Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
EQ300 TF30...
Fully automatic
espresso machine
DE Gebrauchsanleitung ................ 6
EN Information for Use ............... 35
FR Manuel d'utilisation ............... 62
IT
Manuale utente ..................... 91
NL Gebruikershandleiding ......... 120
Siemens Home Appliances
PL Instrukcja obsługi ................ 149
TR Kullanım kılavuzu ................ 179
CS Návod k obsluze .................. 206
SK Návod na používanie ........... 233
ES Manual de usuario ............... 260
Register your appliance on My Siemens and
discover exclusive services and offers.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens EQ300 TF303E08

  • Seite 1 CS Návod k obsluze ....206 Manuale utente ..... 91 SK Návod na používanie ... 233 NL Gebruikershandleiding ..120 ES Manual de usuario ....260 Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers. Siemens Home Appliances...
  • Seite 6 Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........  8 7.3 Kaffeegetränk aus frischen 1.1 Allgemeine Hinweise .... 8 Bohnen beziehen .... 17 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- 7.4 Getränkebezug mit Milch .. 18 brauch ........ 8 7.5 Kaffeegetränk mit Milch be- 1.3 Einschränkung des Nutzer- ziehen ........
  • Seite 7 14 Kundendienst ......  33 14.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD)........ 34 15 Technische Daten ....  34...
  • Seite 8 de Sicherheit 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für ¡ einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. ¡ 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: um Heißgetränke zuzubereiten.
  • Seite 9 Sicherheit de 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten.
  • Seite 10 de Sicherheit ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Seite 11 Sicherheit de ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. ▶ Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. Das Mahlwerk rotiert.
  • Seite 12 de Umweltschutz und Sparen Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und Umweltschutz und Sparen schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. Umweltschutz und Sparen → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Milchschäumer ▶...
  • Seite 13 Kennenlernen de Aromadeckel 4 Kennenlernen Kennenlernen Bohnenbehälter Kennenlernen 4.1 Gerät Bedienfeld Milchschäumerhalterung Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Brüheinheit Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- weichungen in den Farben und Ein- Typenschild zelheiten möglich. Milchschäumer → Abb. Auslaufsystem Wassertank Brühraumtür Deckel Wassertank Tropfschale Tassenheizung Tropfblech...
  • Seite 14 de Zubehör Tassenheizung ein- schalten oder aus- schalten. Je nach Geräteausstattung Anzeige leuchtet und Display Wassertank füllen ¡ zeigt Meldung Wassertank fehlt ¡ Wasserfilter wechseln ¡ leuchtet Schalen leeren ¡ ¡ blinkt Brühraumtür schließen ¡ ¡ LEDs leuchten betriebsbereit ¡ ¡ pulsieren Bezug läuft ¡...
  • Seite 15 Vor dem ersten Gebrauch de 6.2 Erste Inbetriebnahme vor- 6 Vor dem ersten Vor dem ersten Gebrauch nehmen Gebrauch Nehmen Sie nach dem Stroman- Bereiten Sie das Gerät für die Ver- schluss die Einstellungen für die Vor dem ersten Gebrauch wendung vor. Sprachauswahl vor. Die Sprachaus- wahl erscheint nur beim ersten Ein- 6.1 Gerät vorbereiten und rei- schalten.
  • Seite 16 de Vor dem ersten Gebrauch Wenn Sie das Gerät in einer be- 6.4 Wasserfilter ¡ stimmten Zeit nicht bedienen, Mit einem Wasserfilter vermindern schaltet sich das Gerät automa- Sie Kalkablagerungen und reduzieren tisch aus. Sie können die Dauer in Verunreinigungen im Wasser. den Grundeinstellungen ändern.
  • Seite 17 Grundlegende Bedienung de Den Wasserfilter mit der Öffnung Den Wasserfilter erhalten Sie über ¡ nach oben in ein Glas mit Wasser den Handel oder den Kunden- tauchen und an den Seiten leicht dienst. zusammendrücken, bis keine Luft- → "Zubehör", Seite 14 blasen mehr aufsteigen. → "Wasserfilter", Seite 16 7 Grundlegende Grundlegende Bedienung...
  • Seite 18 de Grundlegende Bedienung Taste oder Um die Kaffeestärke einzustellen, drücken. wiederholt Taste drücken. Der Kaffee wird gebrüht und läuft Taste oder anschießend in die Tasse. drücken. Zuerst wird Milch in der Tasse Tipp: Um den aktuellen Bezugsschritt oder dem Glas aufgeschäumt. An- vorzeitig zu stoppen, Taste schließend wird der Kaffee gebrüht oder...
  • Seite 19 Grundlegende Bedienung de Hinweis: Die eingestellte Kaffeestär- Taste ke ist für alle Getränke mit Kaffee ak- oder 3 Sekunden gedrückt tiv. halten. Die Milch wird geschäumt, die ge- Füllmenge anpassen wählte Taste blinkt. Sie können die Füllmenge Ihrer Ge- Das Display zeigt den Verlauf. tränke verändern.
  • Seite 20 de Mahlwerk Wenn Sie die Funktion Doppeltas- ¡ Mahlgrad Einstellung se eingestellt haben, können Sie Grober Mahl- Drehwähler im keine anderen Getränke beziehen. grad für dun- Uhrzeigersinn Wenn Sie innerhalb 90 Sekunden ¡ kel geröstete drehen. keine andere Taste drücken, geht Bohnen das Gerät automatisch auf die Ein- stellung "Doppeltasse aus".
  • Seite 21 Grundeinstellungen de Mit "ok" Taste bestä- 10 Grundeinstellungen Grundeinstellungen tigen. Um die Einstellung zu ändern, Sie können die Grundeinstellungen Grundeinstellungen Taste drücken. Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse ein- Mit "ok" Taste bestä- stellen und Zusatzfunktionen aufru- tigen. fen. Das Display zeigt "Einstellung ge- 10.1 Grundeinstellungen än- speichert".
  • Seite 22 de Reinigen und Pflegen Einstellung Auswahl Beschreibung Auto Stand-by siehe Auswahl am Gerät Zeitspanne einstellen, nach der das Gerät nach der letzten Getränkezu- bereitung automatisch ausschaltet. Ton ein Töne einschalten oder ¡ ausschalten. Ton aus ¡ 11 Reinigen und Pflegen Reinigen und Pflegen Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfäl- Reinigen und Pflegen tig.
  • Seite 23 Reinigen und Pflegen de ▶ Kein Entkalkungsmittel mit Phos- WARNUNG phorsäure verwenden. Verbrennungsgefahr! ▶ Nur speziell für das Gerät entwi- Einige Geräteteile werden sehr heiß. ckelte Entkalkungstabletten und ▶ Nie die heißen Geräteteile berüh- Reinigungstabletten verwenden. ren. → "Zubehör", Seite 14 ▶ Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren ab- kühlen lassen.
  • Seite 24 de Reinigen und Pflegen ACHTUNG! WARNUNG Durch unsachgemäße Reinigung Verbrennungsgefahr! kann die Brüheinheit beschädigt wer- Der Milchschäumer wird sehr heiß. den. ▶ Den Milchschäumer vor dem Be- ▶ Kein Spülmittel verwenden. rühren abkühlen lassen. ▶ Keine essighaltigen und säurehalti- gen Reinigungsmittel verwenden. Ein Glas zur Hälfte mit Wasser fül- ▶...
  • Seite 25 Gerät wieder betriebsbereit. ist, den Wasserfilter entfernen. Service-Programm zurücksetzen Den leeren Wassertank bis zur Markierung 0,5 l mit lauwarmem Wird das Service-Programm z. B. Wasser füllen und eine Siemens- durch einen Stromausfall unterbro- Entkalkungstablette darin auflösen. chen, leuchten auf. Den Wassertank wieder einsetzen und einen Behälter mit ca.
  • Seite 26 de Reinigen und Pflegen Wenn Sie den Wasserfilter entnom- men haben, den Wasserfilter wie- der einsetzen. Den Wassertank mit frischem, kal- tem Trinkwasser ohne Kohlensäure bis zur Markierung max füllen. Taste drücken. Das Service-Programm startet und spült das Gerät. Der Vorgang dau- ert ca.
  • Seite 27 Störungen beheben de 12 Störungen beheben Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Störungen beheben Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶...
  • Seite 28 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee wird nicht oder Setzen Sie den Filter wieder ein. nur tropfenweise aus- Gerät ist verschmutzt. gegeben. ▶ Reinigen Sie die Brüheinheit. Eingestellte Füllmenge ▶ Entkalken und reinigen Sie das Gerät. wird nicht erreicht. Entkalkungsmittelreste verstopfen Wassertank.
  • Seite 29 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. ▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 20 Kaffeesorte ist nicht optimal. ▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte. Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt.
  • Seite 30 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. Displayanzeige "Was- Wassertank ist falsch eingesetzt. sertank füllen" er- ▶ Setzen Sie den Wassertank richtig ein. scheint trotz vollem Kohlensäurehaltiges Wasser ist im Wassertank.
  • Seite 31 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige ▶ Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich geeig- "Calc'nClean notwen- nete Tabletten. dig!" erscheint sehr häufig. Gerät lässt sich nicht Gerät ist im Demomodus. bedienen. Um den Demomodus zu deaktivieren, halten Sie für mindestens 5 Sekunden die Taste gedrückt.
  • Seite 32 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Tank Entkalkungsvorgang wurde unterbrochen. reinigen/ füllen", ▶ Gehen Sie wie im Kapitel → "Service-Programm zurücksetzen", Seite 25 vor. leuchten.
  • Seite 33 Transportieren, Lagern und Entsorgen de 13.2 Altgerät entsorgen 13 Transportieren, Transportieren, Lagern und Entsorgen Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. Transportieren, Lagern und Entsorgen 13.1 Frostschutz aktivieren Den Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
  • Seite 34 de Technische Daten Detaillierte Informationen über die Gerätetiefe 43,3 cm Garantiedauer und die Garantiebedin- Gewicht, ungefüllt ≈8-9 kg gungen in Ihrem Land erhalten Sie Art des Mahlwerks Keramik / bei unserem Kundendienst, Ihrem Stahl Händler oder auf unserer Website. Wenn Sie den Kundendienst kontak- tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- nummer (E-Nr.) und die Fertigungs- nummer (FD) Ihres Geräts.
  • Seite 35 Further information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety .........  37 7.4 Dispensing drinks with milk .. 47 1.1 General information.... 37 7.5 Dispensing a coffee drink 1.2 Intended use...... 37 with milk........ 47 1.3 Restriction on user group.. 37 7.6 Frothing up milk ......
  • Seite 36 14 Customer Service....  60 14.1 Product number (E-Nr.) and production number (FD).. 61 15 Technical specifications..  61...
  • Seite 37 Safety en 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe ¡ for future reference or for the next owner. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. ¡...
  • Seite 38 en Safety Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Seite 39 Safety en WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cabinet. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Seite 40 en Safety WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed.
  • Seite 41 Environmental protection and saving energy en Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- Environmental protection and saving energy closed depending on the appliance tion and saving energy model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. Environmental protection and saving energy → Fig.
  • Seite 42 en Familiarising yourself with your appliance Aroma lid 4 Familiarising yourself Familiarising yourself with your appliance Bean container with your appliance Control panel Familiarising yourself with your appliance 4.1 Appliance Milk frother holder You can find an overview of the parts Brewing unit of your appliance here.
  • Seite 43 Accessories en Start service pro- Simultaneously dis- gramme. pense 2 cups of es- → Page 53 presso or caffe crema. → Page 48 Depending on the appliance spe- cifications Switch the cup heater on or off. Depending on the appliance spe- cifications Display Lights up and display Fill the water tank ¡...
  • Seite 44 en Before using for the first time Accessories Retail Customer service Water filter pack of 3 TZ70033A Microfibre cloth 00460770 Care set TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 6.2 Performing initial start-up 6 Before using for the Before using for the first time After connecting the appliance to the first time power supply, configure the settings for the language selection.
  • Seite 45 Before using for the first time en The grinder has been factory-set Tip: You will get a stable, fine-pored ¡ for optimum operation. If coffee is crema after you have started up your only dispensed drop by drop or is appliance and dispensed a few cups. too thin and with too little crema, 6.4 Water filter you can adjust the grinding level...
  • Seite 46 en Basic operation Immerse the water filter in a glass The water filter can be purchased ¡ of water with the opening facing up from retailers or customer service. and press the sides together lightly → "Accessories", Page 43 until no more air bubbles rise to the surface.
  • Seite 47 Basic operation en Tip: To stop the current dispensing Press button step early, press the ⁠ . button. The milk is first frothed up in the cup or glass. The coffee is then 7.4 Dispensing drinks with brewed and dispensed into the milk cup or the glass.
  • Seite 48 en Basic operation The display shows the progress. Adjusting the filling level → Fig. You can adjust the filling level of your drinks. Once the required frothing time is Place a cup under the outlet sys- reached, press the button selected tem. to stop.
  • Seite 49 Grinder en Tip: If the coffee is only dispensed 8 Grinder Grinder drop by drop, set a coarser grinding level. Your appliance has an adjustable Grinder If the coffee is dispensed too quickly grinder, which you can use to cus- and with too little crema, set a finer tomise the grinding level of your cof- grinding level.
  • Seite 50 en Basic settings Press button Press "<" button to exit peatedly until the display shows the menu. the required setting. Note: If you do not press any other Confirm with "ok" button button within 90 seconds, the appli- ⁠ . ance switches to the select beverage Press the button setting without saving.
  • Seite 51 Cleaning and servicing en 11 Cleaning and servicing Cleaning and servicing To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to Cleaning and servicing clean and maintain it carefully. 11.1 Dishwasher-safe components Here you can find an overview of the components you can clean in the dish- washer.
  • Seite 52 en Cleaning and servicing 11.3 Cleaning the appliance 11.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs con- WARNING tainer Risk of electric shock! An ingress of moisture can cause an Clean and empty the drip tray and electric shock. coffee dregs container every day to ▶...
  • Seite 53 Cleaning and servicing en ▶ Do not put descaling tablets or 11.6 Cleaning the brewing other products in the duct of the unit brewing unit. In addition to automatic rinsing, also Notes remove and clean the brewing unit If you do not descale and clean ¡...
  • Seite 54 Fill the empty water tank with luke- Resetting a service programme warm water up to the   mark and If the service programme is interrup- dissolve a Siemens descaling tab- ted, e.g. by a power cut, let in it. will light up.
  • Seite 55 Troubleshooting en 12 Troubleshooting Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- Troubleshooting ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Seite 56 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- Appliance is soiled. pensed or has slowed ▶ Clean the brewing unit. to a trickle. ▶ Descale and clean the appliance. Set quantity is not Residues of limescale remover are blocking the water reached.
  • Seite 57 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee is too bitter. ▶ Change the coffee variety. Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. ▶ Set a coarser grinding level. → "Adjusting the grinding level", Page 49 Type of coffee is not optimal. ▶...
  • Seite 58 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Display shows "Fill Water tank is wrongly inserted. water tank" despite ▶ Insert the water tank correctly. the water tank being Carbonated water is in the water tank. full. Fill the water tank with fresh drinking water. ▶...
  • Seite 59 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows "Close Door is not properly closed. door" despite the fact ▶ Press the door firmly shut. that the door is Appliance is too hot. closed. Disconnect the appliance from the mains. Wait 1 hour so the appliance can cool down. Display shows "Empty Appliance is switched off and does not detect empty- trays"...
  • Seite 60 en Transportation, storage and disposal 13.2 Disposing of old appli- 13 Transportation, stor- Transportation, storage and disposal ance age and disposal Valuable raw materials can be re- used by recycling. Transportation, storage and disposal 13.1 Activating frost protec- Unplug the appliance from the tion mains.
  • Seite 61 Technical specifications en Detailed information on the warranty Appliance width 25,1 cm period and terms of warranty in your Appliance depth 43,3 cm country is available from our after- Weight, empty ≈8-9 kg sales service, your retailer or on our website. Type of grinder Ceramic/ If you contact Customer Service, you steel...
  • Seite 62 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........  64 7.4 Préparation de boisson avec 1.1 Indications générales .... 64 du lait........ 74 1.2 Conformité d’utilisation....  64 7.5 Préparer une boisson à base de café avec du lait.. 74 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........
  • Seite 63 12 Dépannage ......  83 13 Transport, stockage et éli- mination........  89 13.1 Activer la protection contre le gel........ 89 13.2 Mettre au rebut un appareil usagé........ 89 14 Service après-vente ....  89 14.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD)........ 90 15 Données techniques ....  90...
  • Seite 64 fr Sécurité 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue ¡ d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- ¡...
  • Seite 65 Sécurité fr 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Seite 66 fr Sécurité ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Seite 67 Sécurité fr ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur. ▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa- reil.
  • Seite 68 fr Protection de l'environnement et économies d'énergie 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- Protection de l'environnement et économies d'énergie Installation et branchement nement et économies ment d'énergie Installation et branchement 3.1 Contenu de la livraison Protection de l'environnement et économies d'énergie 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé...
  • Seite 69 Description de l'appareil fr Poser l’appareil sur une surface Sélecteur du réglage de fi- plane, solide et résistante à l’eau. nesse de la mouture Brancher la fiche secteur de l’ap- Touche Marche/Arrêt pareil sur une prise de courant à contact de protection installée Couvercle préservateur dans les règles.
  • Seite 70 fr Accessoires Préparer un Latte Démarrer le pro- ¡ Macchiato gramme d’entretien. Confirmer la navi- → Page 81 ¡ gation à l’écran Préparer simultané- "ok" et enregistrer ment 2 tasses d’ex- Faire mousser du presso ou de café lait. crème. → Page 76 Intensité Activer ou désactiver → "Adapter l’intensité...
  • Seite 71 Avant la première utilisation fr Accessoires Commerce Service après- vente Pastilles de nettoyage TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastilles de détartrage TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtre à eau TZ70003 00575491 Pack de 3 filtres à eau TZ70033A Chiffon microfibres 00460770 Kit d'entretien TZ80004A 00312105 TZ80004B...
  • Seite 72 fr Avant la première utilisation Lorsque vous appuyez sur une 6.3 Indications générales ¡ touche, un signal sonore retentit. Respectez les indications pour utili- Vous pouvez désactiver le signal ser votre appareil de manière opti- sonore dans les réglages de base. male. Conseil : Avant d’utiliser votre appa- Remarques reil, vérifiez et réglez la dureté...
  • Seite 73 Utilisation fr ATTENTION ! Pour enregistrer le réglage et dé- Endommagement possible de l’appa- marrer la procédure de rinçage, reil par l’entartrage. appuyer sur la touche "ok" ▶ Changer le filtre à eau à temps. ⁠ . ▶ Remplacer le filtre à eau au plus L’eau coule à...
  • Seite 74 fr Utilisation aucune boisson n‘a été préparée AVERTISSEMENT avant l‘arrêt, l‘appareil n‘effectue Risque de brûlures ! pas de rinçage. Le mousseur de lait est très chaud. ▶ Laisser le mousseur de lait refroi- 7.2 Préparation de boisson dir avant de le toucher. Apprenez comment préparer la bois- ATTENTION ! son de votre choix.
  • Seite 75 Utilisation fr Conseil : Pour arrêter prématurément Adapter la quantité l’étape de préparation actuelle, ap- Vous pouvez modifier le volume de puyer sur la touche vos boissons. ⁠ . Placez une tasse sous le système verseur. 7.6 Faire mousser du lait Maintenez la touche enfoncée pendant 3 se- Remplir une grande tasse ou un condes.
  • Seite 76 fr Moulin Appuyer sur la touche Remarques pendant Vous pouvez régler la fonction ¡ 3 secondes. Tasse double uniquement pour ⁠ . La mousse de lait est en cours de Si vous avez réglé la fonction ¡ préparation, la touche sélectionnée Tasse double, vous ne pouvez pas clignote.
  • Seite 77 Chauffage pour tasses fr ▶ Laisser le chauffe-tasses refroidir Degré de Réglage avant de le toucher. mouture Degré de Tourner le sélec- Conseil : Pour bien chauffer les mouture fin teur dans le sens tasses, placez-les avec le fond sur le pour du café inverse des ai- chauffe-tasses en grains tor-...
  • Seite 78 fr Nettoyage et entretien Conseil : Vous pouvez modifier les réglages à tout moment. → "Réglages de base", Page 77 10.2 Aperçu des réglages de base Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil. Réglage Sélection Description Langue voir la sélection sur l’ap- Sélectionner la langue pareil du menu.
  • Seite 79 Nettoyage et entretien fr 11.1 Nettoyage au lave-vaisselle Vous trouverez ici un aperçu des composants qui peuvent être lavés au lave- vaisselle. ▶ ATTENTION ! Nettoyer au lave-vaisselle unique- Certains composants ne sont pas ré- ment les composants adaptés. ▶ sistants aux températures élevées et Utiliser uniquement des pro- peuvent être endommagés lors du grammes qui ne chauffent pas les...
  • Seite 80 fr Nettoyage et entretien Enlevez toujours immédiatement pièces amovibles comme l’unité ¡ les résidus de tartre, de café, de de percolation ou le réservoir lait, de produit de nettoyage et de d’eau. produit de détartrage afin d‘éviter Remarque : L’appareil effectue un la formation de corrosion. rinçage automatique lorsque vous l’allumez à...
  • Seite 81 Nettoyage et entretien fr Remettre en place le mousseur de 11.7 Programmes d‘entretien lait. La touche est allumée et Remarque : Pour arrêter prématuré- l'afficheur indique "Calc'nClean né- ment l’opération, appuyer sur la cessaire!" en fonction de la dureté de touche ⁠ . l’eau et de l’utilisation de votre appa- reil.
  • Seite 82 0,5 l avec de l’eau Si le programme d’entretien est inter- tiède et y dissoudre une pastille de rompu, p. ex. par une coupure de détartrage Siemens. courant, alors s’al- Remettre en place le réservoir lument. d’eau et placer un récipient d’un Nettoyer le réservoir d’eau.
  • Seite 83 Dépannage fr 12 Dépannage Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez Dépannage les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶...
  • Seite 84 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café n'est pas ver- ▶ Détartrez l’appareil. sé ou uniquement Le filtre à eau contient de l'air. goutte à goutte. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers La quantité réglée le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne n'est pas atteinte.
  • Seite 85 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café est trop acide. La variété de café n'est pas optimale. ▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im- portante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfac- ▶ tion plus foncée. Le café...
  • Seite 86 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de ▶ Attendez quelques secondes après la préparation l'appareil. de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
  • Seite 87 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Tension Problèmes associés à l‘alimentation électrique. incorrecte" apparaît. ▶ Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220 - 240 V. Le message L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti- "Calc'nClean néces- tés de calcaire. saire!" apparaît très Mettez en place un nouveau filtre à...
  • Seite 88 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Redé- L'unité de percolation est très sale ou ne peut pas marrez l'appareil" ap- être retirée. paraît. ▶ Redémarrez l’appareil. Nettoyez l’unité de percolation. ▶ Les LED clignotent. Le message "Redé- L'appareil présente un dérangement. marrez l'appareil"...
  • Seite 89 Transport, stockage et élimination fr 13.2 Mettre au rebut un appa- 13 Transport, stockage et Transport, stockage et élimination reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer Transport, stockage et élimination 13.1 Activer la protection de précieuses matières premières. contre le gel Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
  • Seite 90 fr Données techniques Remarque : Dans le cadre des Contenance maximale ≈250 g conditions de la garantie, le recours du réservoir pour café au service après-vente est gratuit. en grains Pour plus d'informations sur la durée Longueur du cordon 100 cm et les conditions de la garantie dans d’alimentation votre pays, adressez-vous à...
  • Seite 91 Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri- ferimento alla Guida utente digitale. Indice 1 Sicurezza ........  93 7.3 Erogazione di bevande al 1.1 Avvertenze generali .... 93 caffè da chicchi freschi .. 103 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- 7.4 Erogazione di bevande con visto .........
  • Seite 92 12 Sistemazione guasti....   112 13 Trasporto, immagazzina- mento e smaltimento .....    118 13.1 Attivazione della protezione antigelo.........   118 13.2 Rottamazione di un appa- recchio dismesso ....  118 14 Servizio di assistenza clienti .    118 14.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD) ...
  • Seite 93 Sicurezza it 1 Sicurezza Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1 Avvertenze generali Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- ¡ cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- ¡...
  • Seite 94 it Sicurezza ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati. ▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse elettriche! Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.
  • Seite 95 Sicurezza it L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. ▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua. ▶ Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li- quidi. ▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. ▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità...
  • Seite 96 it Sicurezza AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente. ▶ Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme- mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio. ▶ Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello dell'apparecchio.
  • Seite 97 Tutela dell'ambiente e risparmio it 2 Tutela dell'ambiente e 3 Installazione e allaccia- Tutela dell'ambiente e risparmio Installazione e allacciamento risparmio mento Tutela dell'ambiente e risparmio Installazione e allacciamento 2.1 Smaltimento dell’imbal- 3.1 Contenuto della confezio- laggio I materiali dell'imballaggio sono ri- Dopo il disimballaggio controllare spettosi dell'ambiente e possono es- che tutti i componenti siano presenti sere riutilizzati.
  • Seite 98 it Conoscere l'apparecchio Disporre l’apparecchio su una su- Selettore per l’impostazione perficie piana, sufficientemente re- del grado di macinatura sistente e impermeabile all’acqua. Tasto Acceso/Spento Collegare la spina dell'apparecchio a una presa Schuko installata a Coperchio salva-aroma norma. Contenitore dei chicchi di caf- fè...
  • Seite 99 Accessori it Erogare latte mac- Avviare il program- ¡ chiato ma di servizio. → Pagina 110 Navigazione nel ¡ display "ok" con- Erogare contempora- ferma e salvatag- neamente 2 tazze di espresso o caffè cre- Montare il latte. ma. → Pagina 105 Intensità Attivare o disattivare → "Regolazione lo scaldatazze...
  • Seite 100 it Prima del primo utilizzo Accessori Rivenditori Servizio di assi- stenza clienti Pastiglie detergenti TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastiglie decalcificanti TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtro dell'acqua TZ70003 00575491 Filtro dell'acqua, confezione da 3 TZ70033A Panno in microfibra 00460770 Kit di pulizia TZ80004A 00312105 TZ80004B...
  • Seite 101 Prima del primo utilizzo it Consiglio: Prima di utilizzare l'appa- 6.3 Avvertenze generali recchio, controllare e impostare la Seguire le istruzioni per utilizzare l'ap- durezza dell'acqua. parecchio in modo ottimale. Nota Note La prima bevanda non ha ancora L’apparecchio è programmato ¡ l'aroma pieno se: all’origine con regolazioni standard Si utilizza l'apparecchio per la pri- ¡...
  • Seite 102 it Comandi di base Requisito: L'apparecchio è acceso. Svuotare il recipiente. L’apparecchio è pronto per il fun- Tenere premuti contemporanea- zionamento. mente i tasti per al- meno 3 secondi. Rimozione del filtro dell'acqua Premere il tasto ⁠ fin- L'apparecchio può essere utilizzato ché sul display non viene visualiz- anche senza filtro dell'acqua.
  • Seite 103 Comandi di base it Consigli 7.2 Erogazione delle bevande È possibile utilizzare anche bevan- ¡ Di seguito è descritta la procedura de vegetali al posto del latte, ad per preparare una bevanda a scelta. esempio latte di soia. La qualità della schiuma di latte di- ¡...
  • Seite 104 it Comandi di base Premere il tasto ⁠ . Note Si noterà la nuova quantità impo- ¡ Il latte viene montato. stata soltanto alla successiva ero- Nota: Per arrestare anticipatamente gazione di una bevanda. l'erogazione, premere il tasto ⁠ . È possibile impostare la quantità ¡...
  • Seite 105 Macinacaffè it Consiglio: Le impostazioni possono 8 Macinacaffè Macinacaffè essere modificate in qualsiasi mo- mento. L'apparecchio è dotato di un macina- Macinacaffè → "Impostazioni di base", Pagina 106 caffè regolabile che permette di per- Preparazione di due tazze sonalizzare il grado di macinatura dei chicchi di caffè.
  • Seite 106 it Scaldatazze La regolazione del grado di maci- 10 Impostazioni di base Impostazioni di base natura diventa effettiva soltanto do- po la seconda tazza. È possibile settare le impostazioni di Impostazioni di base Consiglio: Se il caffè viene erogato base dell'apparecchio in base alle solo a gocce, impostare un grado di proprie esigenze e attivare funzioni macinatura più...
  • Seite 107 Pulizia e cura it Impostazione Selezione Descrizione Le modifiche sono imme- diatamente visibili sul di- splay. Reset imp. Selezionare la lingua de- Riportare le impostazioni siderata. alle impostazioni di fab- brica. Nota: L'apparecchio ese- gue il risciacquo e can- cella tutte le impostazioni individuali.
  • Seite 108 it Pulizia e cura ▶ ATTENZIONE! Lavare in lavastoviglie soltanto i Alcuni componenti sono termosensi- componenti idonei. ▶ bili e possono essere danneggiati se Utilizzare soltanto programmi che non riscaldano i componenti oltre vengono lavati in lavastoviglie. ▶ Osservare le istruzioni per l'uso 60 °C.
  • Seite 109 Pulizia e cura it ▶ Il connettore dell'apparecchio non 11.5 Pulire lo schiumatore deve venire a contatto con liquidi. Per eliminare i residui e garantire il ▶ Non lavare l'apparecchio con puli- funzionamento, lavare lo schiumatore tori a vapore o idropulitrici. dopo ogni uso. AVVERTENZA AVVERTENZA Pericolo di ustioni!
  • Seite 110 Riempire d'acqua tiepida il serba- di infusione. toio dell'acqua vuoto fino alla mar- catura 0,5 l e sciogliervi una pasti- Note glia decalcificante Siemens. Se l'apparecchio non viene decal- ¡ Reinserire il serbatoio dell'acqua e cificato e lavato per tempo, si bloc- mettere un recipiente con una ca- ca e il display indica "Appar.
  • Seite 111 Pulizia e cura it Il programma si avvia, lava e de- Riempire d'acqua potabile fresca calcifica l'apparecchio. fredda non gassata il serbatoio pulsa. dell'acqua fino alla marcatura max. Il processo dura ca. 20 minuti mi- Premere il tasto ⁠ . nuti. Il programma di servizio viene av- Il simbolo si accende.
  • Seite 112 it Sistemazione guasti 12 Sistemazione guasti Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare Sistemazione guasti le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano...
  • Seite 113 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non viene ero- Il grado di macinatura impostato è troppo fine. gato o esce soltanto a ▶ Regolare un grado di macinatura più grosso. gocce. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina La quantità...
  • Seite 114 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non ha alcuna ▶ Regolare un grado di macinatura più fine. “crema”. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina Il caffè è troppo "aci- Il grado di macinatura impostato è troppo grosso. do".
  • Seite 115 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non Aria nel filtro dell'acqua. eroga bevande. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- ra verso l'alto, finché non escono più bolle. Ricollocare il filtro. Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtro ▶...
  • Seite 116 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- I depositi di calcare nel serbatoio d'acqua intasano il sualizzato "Riempire sistema. serb. acqua" anche se Lavare a fondo il serbatoio dell'acqua. il serbatoio dell'acqua Avviare il programma di servizio Calc'nClean. è...
  • Seite 117 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- ▶ Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile sualizzato "Riempire fresca fredda non gassata. serb. acqua" e i LED Aria nel filtro dell'acqua. lampeggiano. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- ra verso l'alto, finché...
  • Seite 118 it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento Ora è possibile trasportare l'appa- 13 Trasporto, immagazzi- Trasporto, immagazzinamento e smaltimento recchio o immagazzinarlo. namento e smaltimen- Nota: Ora l'unità di infusione è bloc- cata e non può essere estratta. 13.2 Rottamazione di un ap- Trasporto, immagazzinamento e smaltimento 13.1 Attivazione della prote- parecchio dismesso zione antigelo...
  • Seite 119 Dati tecnici it meno 7 anni a partire dalla messa in Capacità massima del 1,3 l circolazione dell'apparecchio all'inter- serbatoio acqua (sen- no dello Spazio economico europeo. za filtro) Nota: L'intervento del servizio di assi- Capacità massima del ≈250 g stenza clienti è gratuito nell'ambito serbatoio chicchi delle condizioni di garanzia del pro- Lunghezza del cavo di...
  • Seite 120 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   122 7.4 Drankafname met melk .. 132 1.1 Algemene aanwijzingen ..  122 7.5 Koffiedrank met melk afne- 1.2 Bestemming van het appa- men........ 132 raat .........   122 7.6 Melk opschuimen ....
  • Seite 121 14 Servicedienst......   147 14.1 Productnummer (E-nr.) en productienummer (FD) ..  148 15 Technische gegevens....    148...
  • Seite 122 nl Veiligheid 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ¡ ter gebruik of voor volgende eigenaren. Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. ¡...
  • Seite 123 Veiligheid nl ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Seite 124 nl Veiligheid ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Seite 125 Veiligheid nl Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert. ▶ Nooit in het maalwerk grijpen. WAARSCHUWING ‒ Gevaar: magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektro- nische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïn- vloeden.
  • Seite 126 nl Milieubescherming en besparing Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en Milieubescherming en besparing paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. Milieubescherming en besparing 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge-...
  • Seite 127 Uw apparaat leren kennen nl Aromadeksel 4 Uw apparaat leren ken- Uw apparaat leren kennen Bonenreservoir Bedieningspaneel Uw apparaat leren kennen 4.1 Apparaat Melkschuimerhouder Hier vindt u een overzicht van de on- Zetgroep derdelen van uw apparaat. Typeplaatje Opmerking: Afhankelijk van het ap- paraattype zijn kleur- en detailafwij- Melkschuimer kingen mogelijk.
  • Seite 128 nl Accessoires Serviceprogramma 2 kopjes espresso of starten. caffè crema tegelijk → Pagina 139 afnemen. → Pagina 133 Afhankelijk van de apparaatuitvoe- ring Kopjesverwarming in- of uitschakelen. Afhankelijk van de apparaatuitvoe- ring Indicatie brandt en display watertank vullen ¡ toont melding watertank ontbreekt ¡ waterfilter vervangen ¡...
  • Seite 129 Voor het eerste gebruik nl Accessoires Handel Klantenservice Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 6.2 Eerste ingebruikneming 6 Voor het eerste gebruik Voor het eerste gebruik uitvoeren Bereid het apparaat voor voor het ge- Voor het eerste gebruik Breng na de aansluiting op het licht- bruik.
  • Seite 130 nl Voor het eerste gebruik De molen is in de fabriek ingesteld U het apparaat langere tijd niet ¡ ¡ op een optimale werking. Wanneer heeft gebruikt. de koffie er slechts druppelend uit De drank niet drinken. komt of te dun is en te weinig cre- Tip: Na de ingebruikneming van het ma heeft, kunt u de maalgraad bij apparaat verkrijgt u pas een langdu-...
  • Seite 131 De Bediening in essentie nl toets indrukken tot Met een waterfilter hoeft u het ap- ¡ het display "Waterfilter" weergeeft. paraat minder vaak te ontkalken. Wanneer u een waterfilter gebruikt, ¡ Met "ok" toets krijgt u koffiedranken met meer vestigen. smaak. Het display toont "Filter act.".
  • Seite 132 nl De Bediening in essentie Druk herhaaldelijk op de toets Het uitloopsysteem en de melk- om de koffiesterkte in te stellen. schuimer helemaal naar beneden schuiven. Op toets drukken. Druk herhaaldelijk op de toets om de koffiesterkte in te stellen. De koffie wordt gezet en stroomt vervolgens in het kopje.
  • Seite 133 De Bediening in essentie nl Het uitloopsysteem en de melk- zeer sterk schuimer helemaal naar beneden aromaIntense schuiven. Afhankelijk van het model Toets 3 seconden ingedrukt houden. Opmerking: De ingestelde kof- De melk wordt opgeschuimd, de fiesterkte is actief voor alle dranken geselecteerde toets knippert. met koffie.
  • Seite 134 nl Maalwerk Opmerkingen Maalgraad Instelling U kunt de functie Dubbel kopje al- ¡ Fijne maal- Draaiknop tegen leen maar voor graad voor de klok in draai- instellen. licht gebrande Wanneer u de functie Dubbel kop- ¡ bonen je hebt ingesteld, kunt u geen an- dere dranken afnemen.
  • Seite 135 Basisinstellingen nl Tip: Om de kopjes optimaal te ver- toets net zo vaak in- warmen plaatst u de kopjes met de drukken tot het display de gewens- bodem op de kopjesverwarming te instelling aangeeft. Met "ok" toets ▶ Druk op de toets om de vestigen.
  • Seite 136 nl Reiniging en onderhoud Instelling Keuze Beschrijving Waterhardheid "Waterhardheid" 1, 2, Apparaat instellen op de ¡ 3, 4 plaatselijke waterhard- Waterfilter heid. ¡ H2O-ontharder ¡ Tip: Vraag de waterhard- heid op bij uw lokale wa- terleidingbedrijf. Opmerking: Als in het huis een wateronthar- dingsinrichting is geïn- stalleerd, "H2O-onthar- der"...
  • Seite 137 Reiniging en onderhoud nl Verwijder resten van kalk, koffie, 11.2 Reinigingsmiddelen ¡ melk, reinigings- en ontkalkingsop- Gebruik alleen geschikte reinigings- lossingen altijd zo snel mogelijk middelen. om corrosievorming te voorkomen. LET OP! 11.3 Apparaat reinigen Ongeschikte reinigingsmiddelen kun- nen de oppervlakken van het appa- WAARSCHUWING raat beschadigen.
  • Seite 138 nl Reiniging en onderhoud Opmerking: Het apparaat wordt auto- Tip: U kunt de melkschuimer in de matisch gespoeld als u het in koude vaatwasser reinigen. Verwijder de so- toestand inschakelt of na afname van presten aan de melkschuimer na het koffie uitschakelt. Zo reinigt het sys- spoelen grondig.
  • Seite 139 Vul de lege watertank tot de mar- gramma start. Reinig de melkschui- kering 0,5 l met lauw water en los mer. hierin een Siemens ontkalkingsta- blet op. Calc'nClean starten Plaats de watertank en zet een re- Het proces duurt ca. 40 minuten.
  • Seite 140 nl Reiniging en onderhoud Als u het waterfilter hebt uitgeno- men, plaats het waterfilter dan weer. Vul de watertank tot de markering max met vers, koud drinkwater zonder koolzuur. Wanneer knippert, druk dan op toets ⁠ . Het programma start, reinigt en spoelt het apparaat.
  • Seite 141 Storingen verhelpen nl 12 Storingen verhelpen Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u Storingen verhelpen contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
  • Seite 142 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie wordt niet of Dompel het waterfilter met de opening naar boven slechts druppelsge- zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- wijs afgegeven. snappen. Breng het filter hierna aan. Ingestelde inhoud wordt niet bereikt.
  • Seite 143 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn ingesteld. ▶ Stel de maalgraad grover in. → "Maalgraad instellen", Pagina 134 Koffiesoort is niet optimaal. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand.
  • Seite 144 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen. Displaymelding "Wa- Watertank is onjuist aangebracht. tertank vullen" ver- Breng de watertank juist aan. ▶...
  • Seite 145 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat kan niet wor- Apparaat bevindt zich in demomodus. den bediend. Houd de toets  minstens 5 seconden ingedrukt om de demomodus te deactiveren. Displaymeldingen wis- Neem de watertank uit. selen zich af. Vul de watertank met vers water. Plaats de watertank terug.
  • Seite 146 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Display-indicatie "Tank Ontkalkingsproces is onderbroken. reinig./ vullen", ▶ Ga te werk zoals in het hoofdstuk → "Serviceprogramma resetten", Pagina 140 is be- branden. schreven.
  • Seite 147 Transporteren, opslaan en afvoeren nl 13.2 Afvoeren van uw oude 13 Transporteren, op- Transporteren, opslaan en afvoeren apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- Transporteren, opslaan en afvoeren 13.1 Vorstbeveiliging active- nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken.
  • Seite 148 nl Technische gegevens Gedetailleerde informatie over de ga- Type maalwerk Keramisch/ rantieperiode en garantievoorwaar- staal den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. Als u contact opneemt met de servi- cedienst, hebt u het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) van het apparaat nodig.
  • Seite 149 Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo .......    151 7.3 Zaparzanie napoju kawowe- 1.1 Wskazówki ogólne ....  151 go ze świeżej kawy ziarnistej  162 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- 7.4 Przyrządzanie napojów z znaczeniem......
  • Seite 150 12 Usuwanie usterek....   171 13 Transport, przechowywanie i utylizacja.......    177 13.1 Aktywacja zabezpieczenia przed mrozem ......   177 13.2 Utylizacja zużytego urzą- dzenia ........  177 14 Serwis ........   178 14.1 Numer produktu (E-Nr) i nu- mer fabryczny (FD)....  178 15 Dane techniczne.....
  • Seite 151 Bezpieczeństwo pl 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- ¡ dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie ¡...
  • Seite 152 pl Bezpieczeństwo 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
  • Seite 153 Bezpieczeństwo pl Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Seite 154 pl Bezpieczeństwo ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń! Nieprawidłowa obsługa urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika.
  • Seite 155 Bezpieczeństwo pl Woda pochodząca z obiegu grzewczego może być niebezpieczna dla zdrowia. ▶ Używać urządzenia wyłącznie ze świeżą, zimną niegazowaną wodą pitną.
  • Seite 156 pl Ochrona środowiska i oszczędność 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- Ochrona środowiska i oszczędność Ustawianie i podłączanie oszczędność Ochrona środowiska i oszczędność Ustawianie i podłączanie 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu.
  • Seite 157 Poznawanie urządzenia pl ▶ Po każdym podłączeniu odczekać Wyświetlacz ok. 5 sek.. Pokrętło do ustawiania stop- Ustawić urządzenie na równej, do- nia zmielenia statecznie wytrzymałej i wodood- Włącznik-wyłącznik pornej powierzchni. Połączyć urządzenie wtyczką sie- Pokrywa aromatyzująca ciową z prawidłowo zainstalowa- Pojemnik na kawę ziarnistą nym gniazdem sieciowym z zesty- kiem uziemiającym.
  • Seite 158 pl Poznawanie urządzenia Zaparzanie cap- ¡ puccino → "Dostosowywanie Nawigacja po wy- mocy kawy", ¡ świetlaczu Strona 163 dół Uruchamianie pro- Zaparzanie latte gramu serwisowego. ¡ macchiato → Strona 169 Nawigacja po wy- ¡ Jednoczesne zapa- świetlaczu "ok", rzanie 2 filiżanek potwierdź i zapisz espresso lub caffe Spienianie mleka.
  • Seite 159 Akcesoria pl 5 Akcesoria Akcesoria Używać oryginalnych elementów wyposażenia. Są one dokładnie dostosowane Akcesoria do urządzenia. Akcesoria Handel Serwis Tabletki czyszczące TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odkamieniacz w tabletkach TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtr wody TZ70003 00575491 Filtr wody, opakowanie 3 szt. TZ70033A Ściereczka z mikrofazy 00460770 Zestaw pielęgnacyjny...
  • Seite 160 pl Przed pierwszym użyciem Nacisnąć przycisk ⁠ Ze względów technicznych z urzą- ¡ odpowiednią ilość razy, aż wyświe- dzenia może się wydobywać para. tlacz pokaże żądany język. Aby potwierdzić ustawienia, naci- snąć przycisk "ok" ⁠ . Urządzenie przeprowadza płuka- nie. Gdy na wyświetlaczu widać "Wybierz napój", urządzenie jest gotowe do pracy.
  • Seite 161 Przed pierwszym użyciem pl TENZA znajduje się pierścień aroma- Ustawić twardość wody na pier- tyzujący. W celu ustawienia optymal- ścieniu aromatyzującym filtra wody. nego stopnia aromatyzacji dla do- Wcisnąć filtr wody do pustego ‒ stępnej wody wodociągowej należy pojemnika na wodę. odpowiednio obrócić...
  • Seite 162 pl Podstawowy sposób obsługi Wskazówka: Aby zatrzymać tylko ak- 7 Podstawowy sposób Podstawowy sposób obsługi tualny etap przygotowywania napoju, obsługi nacisnąć przycisk ⁠ . Podstawowy sposób obsługi 7.4 Przyrządzanie napojów z 7.1 Włączanie lub wyłączanie mlekiem urządzenia Przy użyciu urządzenia można przy- Nacisnąć ⁠ . ▶...
  • Seite 163 Podstawowy sposób obsługi pl Nacisnąć odpowiednią ilość razy aromaIntense przycisk , aby ustawić moc kawy. W zależności od modelu Nacisnąć przycisk ⁠ . Uwaga: Ustawiona moc kawy obo- Najpierw urządzenie spienia w fili- wiązuje dla wszystkich napojów za- żance lub szklance mleko. Następ- wierających kawę.
  • Seite 164 pl Młynek Podstawić filiżankę albo szklankę Zaczekać na zakończenie tego pod wylot. procesu. Przesunąć wylot i spieniacz mleka Aby wyłączyć funkcję podwójnej fi- do końca w dół. liżanki, nacisnąć przycisk ⁠ . Nacisnąć przycisk Uwagi i przytrzymy- Funkcję podwójnej filiżanki można ¡...
  • Seite 165 Podgrzewacz filiżanek pl 9.1 Aktywacja i dezaktywacja Stopień zmie- Ustawienie lenia podgrzewacza filiżanek Drobniejszy Obracać selektor stopień zmie- w kierunku prze- OSTRZEŻENIE lenia dla jasno ciwnym do kie- Ryzyko oparzeń! palonych zia- runku ruchu Podgrzewacz filiżanek bardzo silnie wskazówek zega- się nagrzewa. ▶ Nigdy nie dotykać...
  • Seite 166 pl Ustawienia podstawowe Potwierdzić "ok" przyciskiem Uwaga: Jeżeli w ciągu 90 sekund nie ⁠ . zostanie naciśnięty żaden inny przy- cisk, urządzenie przełączy się auto- Wyświetlacz pokazuje "Zapisywa- matycznie na ustawiony napój bez nie ustawień". zapisania zmian. Aby zamknąć menu, nacisnąć Wskazówka: Ustawienia można w przycisk "<"...
  • Seite 167 Czyszczenie i pielęgnacja pl 11 Czyszczenie i pielęgnacja Czyszczenie i pielęgnacja Aby urządzenie długo zachowało sprawność, należy je starannie czyścić i pielę- Czyszczenie i pielęgnacja gnować. 11.1 Możliwość mycia w zmywarkach do naczyń W tym miejscu znajduje się przegląd części, które można myć w zmywarce do naczyń. ▶...
  • Seite 168 pl Czyszczenie i pielęgnacja Pozostałości kamienia, kawy, mle- Uwaga: Przy włączaniu zimnego ¡ ka oraz roztworu czyszczącego i urządzenia lub jego wyłączaniu po odkamieniającego należy zawsze pobraniu kawy urządzenie przepłuku- od razu usuwać, aby zapobiec ko- je się automatycznie. W ten sposób rozji. system czyści się...
  • Seite 169 Czyszczenie i pielęgnacja pl Uwaga: Aby zatrzymać proces wcze- UWAGA! śniej, nacisnąć przycisk ⁠ . Nieprawidłowe lub spóźnione wy- czyszczenie i odkamienienie może Wskazówka: Spieniacz mleka można spowodować uszkodzenia urządze- myć w zmywarce do naczyń. Po umy- nia. ciu dokładnie usunąć ze spieniacza ▶ Niezwłocznie wykonać...
  • Seite 170 pl Czyszczenie i pielęgnacja Wrzucić jedną tabletkę czyszczącą Jeżeli był wyjęty filtr wody, ponow- do kanału zaparzacza i ponownie nie włożyć filtr wody. założyć zaparzacz. Napełnić zbiornik na wodę świeżą, zimną wodą niegazowaną do wy- sokości znacznika max. Gdy zacznie migać , na- cisnąć...
  • Seite 171 Usuwanie usterek pl 12 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- Usuwanie usterek niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią...
  • Seite 172 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa nie jest wydawa- Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry na lub wycieka kropla- w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- dobywać pęcherzyki powietrza. Ponownie założyć filtr. Nie zostaje osiągnięta ustawiona ilość...
  • Seite 173 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. ▶ Ustawić grubszy stopień zmielenia. → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 164 Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶ Zmienić gatunek kawy. Kawa ma przypalony Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. smak.
  • Seite 174 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zaczekać 1 godz., aż urządzenie ostygnie. Na wyświetlaczu wi- Nieprawidłowo założony zbiornik na wodę. dać "Uzup.zbiornik na Prawidłowo włożyć pojemnik na wodę. ▶ wodę", mimo że zbior- Gazowana woda w zbiorniku na wodę.
  • Seite 175 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Wyświetlacz pokazuje ▶ Do odkamieniania stosować wyłącznie odpowiednie bardzo często "Ko- tabletki. nieczny Calc'nClean!". Urządzenie nie daje Aktywny jest tryb demonstracyjny urządzenia. się obsługiwać. Aby wyłączyć tryb demonstracyjny, nacisnąć przy- cisk i przytrzymywać go przez co najmniej 5 se- Zmieniają...
  • Seite 176 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu poja- Usterka urządzenia. wia się informacja ▶ Ponownie uruchomić urządzenie. "Uruchom ponownie". Nie świeci żadna z diod LED. Na wyświetlaczu świe- Proces odkamieniania został przerwany. cą wskaźniki "Nap. ▶ Wykonać czynności opisane w rozdziale zbior.
  • Seite 177 Transport, przechowywanie i utylizacja pl Teraz można transportować lub 13 Transport, przechowy- Transport, przechowywanie i utylizacja przechowywać urządzenie. wanie i utylizacja Uwaga: Zaparzacz jest teraz zabez- pieczony i nie można go wyjąć. Transport, przechowywanie i utylizacja 13.1 Aktywacja zabezpiecze- 13.2 Utylizacja zużytego urzą- nia przed mrozem dzenia Podczas transportu i przechowywania Przyjazna dla środowiska utylizacja...
  • Seite 178 pl Serwis 14.1 Numer produktu (E-Nr) i tym lokalne punkty zbiór- ki, sklepy oraz gminne numer fabryczny (FD) jednostka, tworzą odpo- Numer produktu (E-Nr) i numer fa- wiedni system umożliwia- jący oddanie tego sprzę- bryczny (FD) znajdują się na tablicz- ce znamionowej urządzenia. tu.
  • Seite 179 Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın. İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........   181 7.3 Taze çekirdeklerden kahveli 1.1 Genel uyarılar ......  181 içecek hazırlama .... 190 1.2 Amaca uygun kullanım...   181 7.4 Sütlü içecek alma .... 191 1.3 Kullanıcı...
  • Seite 180 12 Arızaları giderme ....   199 13 Taşıma, depolama ve atığa verme ........   204 13.1 Donmaya karşı korumayı etkinleştirme ......  204 13.2 Eski cihazları atığa verme ..  204 14 Müşteri hizmetleri....   205 14.1 Ürün numarası (E-Nr.) ve imalat numarası...
  • Seite 181 Güvenlik tr 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın ¡ muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. ¡ 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
  • Seite 182 tr Güvenlik ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. ▶...
  • Seite 183 Güvenlik tr ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz sıcak olur. ▶ Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. Elektrik kablosunun uzatılması...
  • Seite 184 tr Güvenlik UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı mıknatıslar var. Bu mıknatıslar elektronik implantları, örneğin kalp pillerini veya insülin pompalarını etkileyebilir. ▶ Elektronik implant taşıyan kişiler cihaza en az 10 cm uzak durmalıdır. ▶ Çıkartılan su haznesine de en az 10 cm mesafe bırakmalıdır. UYARI ‒ Sağlık tehlikesi! Filtreleme işlemi sırasında potasyum oranında hafif bir artış...
  • Seite 185 Çevrenin korunması ve tasarruf tr Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat 2 Çevrenin korunması ve Çevrenin korunması ve tasarruf kapsamında farklı aksesuarlar tasarruf bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili bir çerçeve ile belirtilmiştir. Çevrenin korunması ve tasarruf → Şek. 2.1 Ambalajı atığa verme Tam otomatik kahve pişirme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur makinesi ve geri dönüştürülebilir.
  • Seite 186 tr Cihazı tanıma Aroma kapağı 4 Cihazı tanıma Cihazı tanıma Çekirdek kahve haznesi Cihazı tanıma 4.1 Cihaz Kumanda paneli Su köpürtücü tutucusu Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan bir genel görünüm Demleme ünitesi verilmektedir. Not: Cihaz tipine göre renklerde ve Tip etiketi bazı özelliklerde farklılıklar söz Süt köpürtücü...
  • Seite 187 Aksesuar tr Fincan ısıtıcısını açın veya kapatın. Cihazın donanımına göre değişir Gösterge yanar ve ekranda şu Su haznesinin doldurulması ¡ mesaj görüntülenir Su haznesi yok ¡ Su filtresini değiştirin ¡ yanžıyor Kapları boşaltın ¡ ¡ yanžıp sönüyor Demleme bölmesi kapısını ¡ ¡...
  • Seite 188 tr İlk Kullanım öncesi 6.2 İlk çalıştırmanın 6 İlk Kullanım öncesi İlk Kullanım öncesi gerçekleştirilmesi Cihazı kullanım için hazırlayın. İlk Kullanım öncesi Elektrik bağlantısı kurulduktan sonra dil seçimi için gerekli ayarları yapın. 6.1 Cihazın hazırlanması ve Dil seçimi sadece cihaz ilk kez temizlenmesi çalıştırıldığında görüntülenir. Cihazı...
  • Seite 189 İlk Kullanım öncesi tr Cihazı belirli bir süre boyunca Sudaki kireç oranı, kahvenin ¡ kullanmazsanız, cihaz otomatik aromasını ve kıvamını etkiler. BRITA olarak kapanır. Bu süreyi temel INTENZA su filtresinin alt tarafında bir ayarlar içerisinde değiştirebilirsiniz. aroma halkası mevcuttur. Musluk → Sayfa 193 suyunuza yönelik en uygun aroma seviyesini ayarlamak için aroma Cihaz içerisinden teknik nedenlerle...
  • Seite 190 tr Temel Kullanım Su filtresinin aroma halkasında su 7 Temel Kullanım Temel Kullanım sertliğini ayarlayın. Su filtresini sıkıca boş su ‒ Temel Kullanım haznesine bastırın. 7.1 Cihazın açılması veya → Şek. kapatılması Su sertliğini yerel sular idaresinden öğrenebilirsiniz. ▶ tuşuna basın. Su haznesine max işaretine kadar Açılma ve kapanma sırasında su doldurun.
  • Seite 191 Temel Kullanım tr 7.4 Sütlü içecek alma 7.6 Süt köpürtme Kahveli içecekleri süt ile hazırlayabilir Büyük bir fincana veya büyük bir veya süt köpürtebilirsiniz. bardağa yakl. 100 ml süt doldurun. Fincanı veya bardağı çıkış UYARI sisteminin altına yerleştirin. Yanma tehlikesi! Çıkış sistemini ve süt köpürtücüyü Süt köpürtücü...
  • Seite 192 tr Öğütme düzeni Ekranda ilerleme durumu gösterilir. İpucu: Ayarları istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz. → Şek. → "Temel ayarlar", Sayfa 193 İstenen dolum miktarına ulaşıldığında, durdurmak için Aynı anda iki fincan içecek alımı seçilen tuşa basın. İçeceğe bağlı olarak aynı anda 2 Notlar fincan hazırlayabilirsiniz. Yeni ayarlanan dolum miktarı bir ¡...
  • Seite 193 Fincan ısıtıcısı tr İpucu: Kahve damlalar halinde 8.1 Öğütme derecesini geliyorsa, öğütme derecesini daha iri ayarlama olacak şekilde ayarlayın. Kahve çok hızlı şekilde geliyorsa ve Kahve çekirdekleri öğütüldüğü sırada kreması çok azsa, öğütme derecesini istediğiniz öğütme derecesini daha ince olacak şekilde ayarlayın. ayarlayın. UYARI 9 Fincan ısıtıcısı...
  • Seite 194 tr Temel ayarlar "ok" tuşuyla 10.1 Temel ayarların onaylayın. değiştirilmesi Ekranda "Settings saved" görünür. tuşlarını aynı anda Menüden çıkmak için "<" en az 3 saniye basılı tutun. tuşuna basın. Ekranda istediğiniz ayar Not: 90 saniye içerisinde başka gösterilene dek ⁠ hiçbir tuşa basmazsanız, cihaz tuşuna gereken sıklıkta basın. kaydetmeden İçecek seçme ayarına "ok"...
  • Seite 195 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr 11 Cihazı temizleme ve bakımını yapma Cihazı temizleme ve bakımını yapma Cihazınızın uzun süre işler durumda kalmasını sağlamak için, itinayla temizliğini Cihazı temizleme ve bakımını yapma ve bakımını yapınız. 11.1 Bulaşık makinesinde temizlenebilirlik Burada bulaşık makinesinde yıkayabileceğiniz parçalara yönelik bir genel bakış bulabilirsiniz.
  • Seite 196 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma Kireç, kahve, süt, temizleme ve Not: Cihazı soğuk durumdayken ¡ kireç çözme çözeltilerini daima açtığınızda veya kahve aldıktan sonra hemen temizleyerek korozyon kapattığınızda otomatik olarak oluşmasını engelleyin. durulama yapar. Böylece sistem kendi kendini temizler. 11.3 Cihazı temizleme 11.4 Damlama kasesi ve kahve telvesi haznesi UYARI...
  • Seite 197 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr İpucu: Süt köpürtücüyü bulaşık DİKKAT! makinesinde temizleyebilirsiniz. Usulüne uygun olmayan veya Durulamanın ardından süt zamanında yapılmayan temizleme ve köpürtücüdeki temizleme suyu kireç çözme işlemleri cihazın hasar artıklarını iyice temizleyin. görmesine yol açabilir. ▶ Talimat verildiğinde Calc'nClean 11.6 Demleme ünitesini programını...
  • Seite 198 Su filtresini çıkarttıysanız tekrar Boş su haznesine 0,5 l işaretine yerine takın. kadar ılık su doldurun ve içerisinde Su haznesine max işaretine kadar bir Siemens-kireç giderici tableti taze, soğuk ve gazsız içme suyu çözdürün. doldurun. Su haznesini tekrar yerine takın ve tuşuna basın.
  • Seite 199 Arızaları giderme tr 12 Arızaları giderme Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine Arızaları giderme başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
  • Seite 200 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve çıkışı yok veya Su filtresini, açıklık yukarı bakacak şekilde, hava damla damla geliyor. kabarcığı çıkmayana kadar suya daldırın. Filtreyi tekrar takın. Ayarlanan dolum miktarı elde Cihaz kirlenmiş. edilemiyor. Haşlama ünitesini temizleyin. ▶ Cihazda kireç...
  • Seite 201 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla ekşi. ▶ Daha koyu kavrulmuş kahve çekirdekleri kullanın. Kahve fazla acı. Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. ▶ Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ayarlayın. → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 193 Kahve türünün kalitesi yetersiz. Kahve türünü...
  • Seite 202 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Haşlama ünitesi Kilit açılmıyor, demleme ünitesi sıkıştı. çıkartılamıyor. ▶ Cihazı kapatın ve 3 dakika sonra tekrar açın. Öğütme düzeni Cihaz çok sıcak. çalışmıyor. Cihazın elektrik akımını kesin. Cihazın soğuması için 1 saat bekleyin. Su haznesinin dolu Su haznesi yanlış...
  • Seite 203 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz kumanda Cihaz, demo modunda. edilemiyor. Demo modunu devre dışı bırakmak için tuşunu en az 5 saniye basılı tutun. Ekran göstergeleri Su haznesini çıkartın. değişiyor. Su haznesine taze su doldurun. Su haznesini tekrar yerine takın. Kapağın kapalı...
  • Seite 204 tr Taşıma, depolama ve atığa verme 13.2 Eski cihazları atığa 13 Taşıma, depolama ve Taşıma, depolama ve atığa verme verme atığa verme Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok değerli ham maddeler yeniden Taşıma, depolama ve atığa verme 13.1 Donmaya karşı korumayı kullanılmak üzere değerlendirilebilir. etkinleştirme Elektrik kablosunun elektrik fişini çekin.
  • Seite 205 Müşteri hizmetleri tr Tüm yetkili servis istasyonlarının yardımcı olun. Ürünü iletişim bilgilerine aşağıdaki web atmadan önce sitemizden ulaşabilirsiniz. çocukların güvenliği için https://yetkiliservis.siemens- elektrik fişini kesin ve home.bsh-group.com/ kilit mekanizmasını Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait kırarak çalışmaz duruma bilgiler, ilgili bakanlık tarafından getirin.
  • Seite 206 Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost.......    208 7.5 Odběr kávového nápoje s 1.1 Všeobecné pokyny....  208 mlékem........ 218 1.2 Použití k určenému účelu ..  208 7.6 Napěnění mléka .... 218 1.3 Omezení okruhu uživatelů ..  208 7.7 Nastavení...
  • Seite 207 14 Zákaznický servis....   231 14.1 Označení produktu (E-č.) a výrobní číslo (FD) ....  232 15 Technické údaje .....    232...
  • Seite 208 cs Bezpečnost 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- ¡ žití nebo pro následujícího majitele. V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. ¡ 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
  • Seite 209 Bezpečnost cs Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. ▶ Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. ▶ Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- povém štítku.
  • Seite 210 cs Bezpečnost ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. ▶ Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. Použití prodlužovacího síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. ▶ Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶...
  • Seite 211 Bezpečnost cs VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. ▶ Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče dodržovat minimální odstup 10 cm. ▶ Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na vodu.
  • Seite 212 cs Ochrana životního prostředí a úspora Poznámka: V závislosti na typu spo- 2 Ochrana životního Ochrana životního prostředí a úspora třebiče je přiloženo různé příslušen- prostředí a úspora ství. Toto příslušenství je označeno čárkovaným rámem. Ochrana životního prostředí a úspora → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně...
  • Seite 213 Seznámení cs Víko na uchování aroma 4 Seznámení Seznámení Zásobník na kávová zrna Seznámení 4.1 Spotřebič Ovládací panel Držák pěniče mléka Zde naleznete přehled součástí vaše- ho spotřebiče. Spařovací jednotka Poznámka: V závislosti na typu pří- stroje jsou možné odchylky v barvách Typový štítek a jednotlivých detailech.
  • Seite 214 cs Příslušenství Odběr 2 šálků Zapněte nebo vypně- espressa nebo caffe te ohřev šálků crema současně. V závislosti na vybavení spotřebi- → Strana 219 če V závislosti na vybavení spotřebi- če Ukazatel svítí a na displeji se Naplnění nádržky na vodu ¡ zobrazí hlášení Chybí...
  • Seite 215 Před prvním použitím cs Příslušenství Obchod Zákaznický servis Sada údržby TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Pomocí zapněte spotřebič. 6 Před prvním použitím Před prvním použitím Na displeji se zobrazí přednasta- vený jazyk. Připravte spotřebič pro použití. Před prvním použitím Tlačítko stiskněte to- likrát, až se na displeji zobrazí 6.1 Příprava a čištění...
  • Seite 216 cs Před prvním použitím Ze spotřebiče může z technických Vložení nebo obnovení vodního ¡ důvodů unikat pára. filtru V případě nutnosti výměny použitého vodního filtru svítí na displeji ⁠ . POZOR! Možné poškození spotřebiče vápena- tými usazeninami. ▶ Vodní filtr měňte včas. ▶...
  • Seite 217 Základní ovládání cs Nádržku na vodu naplňte vodou až nebo nebyl před vypnutím odebrán po označení max. žádný nápoj, spotřebič se nepro- pláchne. Nádržku na vodu vložte do spotře- biče. 7.2 Odběr nápoje Pod výstup umístěte nádobu o ob- jemu nejméně 1 l. Dozvíte se, jak si připravíte nápoj Pro uložení...
  • Seite 218 cs Základní ovládání POZOR! Stiskněte tlačítko ⁠ . Zbytky mléka mohou zaschnout a Mléko se napění. mohou být těžce odstranitelné. Poznámka: Pro předčasné zastavení ▶ Pěnič mléka čistěte po každém po- odběru stiskněte tlačítko ⁠ . užití. 7.7 Nastavení nápojů Tipy Místo mléka můžete používat také ¡...
  • Seite 219 Mlýnek cs Můžete nastavit množství náplně Stiskněte tlačítko ⁠ . ¡ pro espresso 25-60 ml nebo caffe Na displeji se na 5 sekund zobrazí crema 80-200 ml. "Double cup on". Spotřebič spaří vždy minimální ¡ Pod výpustný systém napravo a množství u kávy espresso cca nalevo umístěte dva šálky.
  • Seite 220 cs Ohřev šálku POZOR! 9.1 Aktivace a deaktivace Nebezpečí poškození mlýnku. Při ne- ohřevu šálků odborném nastavení stupně mletí mů- že dojít k poškození mlýnku. VÝSTRAHA ▶ Stupeň mletí můžete nastavovat Nebezpečí popálení! pouze u meloucího mlýnku. Ohřev šálků je velmi horký. ▶ Nikdy se nedotýkejte ohřevu ▶...
  • Seite 221 Čistění a ošetřování cs Poznámka: Pokud během 90ºsekund Tip: Nastavení můžete kdykoli nestisknete žádné jiné tlačítko, spo- změnit. třebič přejde bez uložení na nasta- → "Základní nastavení", Strana 220 vení výběru nápoje. 10.2 Přehled základních nastavení Zde najdete přehled základních nastavení. Nastavení Výběr Popis Language viz výběr na spotřebiči Nastavte jazyk menu.
  • Seite 222 cs Čistění a ošetřování ▶ POZOR! V myčce na nádobí umývejte jen Některé součásti jsou citlivé na teplo- vhodné součásti. ▶ tu a při mytí v myčce nádobí mohou Používejte pouze programy, které neohřívají součásti nad 60 °C. být poškozeny. ▶ Dodržujte návod k použití myčky nádobí.
  • Seite 223 Čistění a ošetřování cs ▶ Na konektorové spojení spotřebiče 11.5 Čištění pěniče mléka nesmí přetéct žádná kapalina. K odstranění zbytků a zajištění funkce ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte čistěte pěnič mléka po každém pou- parní nebo vysokotlaké čističe. žití. VÝSTRAHA VÝSTRAHA Nebezpečí popálení! Nebezpečí...
  • Seite 224 0,5 l vlažnou vodou jiné prostředky. a nechte v ní rozpustit odvápňova- Poznámky cí tabletu Siemens. Pokud spotřebič včas neodvápníte ¡ Opět vložte nádržku na vodu a a nevyčistíte, spotřebič se zablo- pod výpustný systém umístěte ná- kuje a na displeji se zobrazí...
  • Seite 225 Čistění a ošetřování cs Vyprázdněte a opět vložte odkapá- vací misku. Zavřete dvířka a nádobu opět umístěte pod výpustný systém. Rozsvítí se symbol ⁠ . Vyčistěte nádržku na vodu. Pokud jste vyjmuli vodní filtr, pak vodní filtr opět vložte. Nádržku na vodu naplňte čerstvou a studenou neperlivou pitnou vodou až...
  • Seite 226 cs Odstranění poruch 12 Odstranění poruch Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- Odstranění poruch továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. ▶...
  • Seite 227 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Káva se nevydává ne- Filtr znovu nasaďte. bo pouze po kapkách. Spotřebič je znečištěný. Není dosaženo nasta- ▶ Vyčistěte spařovací jednotku. veného plnicího množ- ▶ Spotřebič odvápněte a vyčistěte. ství. Zbytky odvápňovacího prostředku ucpávají nádržku na vodu.
  • Seite 228 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Káva je příliš hořká. ▶ Změňte druh kávy. Káva chutná spáleně. Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. ▶ Nastavte hrubší stupeň mletí. → "Nastavení stupně mletí", Strana 219 Není použit optimální druh kávy. ▶ Změňte druh kávy. Kvalita mléčné...
  • Seite 229 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Na displeji se zobrazí Nádržka na vodu je chybně vložena. "Fill water tank", i když ▶ Nádržku na vodu správně nasaďte. je nádržka na vodu V nádržce na vodu se nachází voda nasycená oxidem plná.
  • Seite 230 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Spotřebič nelze ob- Spotřebič je v demo režimu. sluhovat. Pro deaktivaci demo režimu podržte na nejméně 5 sekunde stisknuté tlačítko ⁠ . Změňte ukazatele na Vyjměte nádržku na vodu. displeji. Nádržku na vodu naplňte čistou vodou. Nádržku na vodu znovu nasaďte.
  • Seite 231 Přeprava, uskladnění a likvidace cs 13.2 Likvidace starého spo- 13 Přeprava, uskladnění Přeprava, uskladnění a likvidace třebiče a likvidace Díky ekologické likvidaci je možné opětovné použití cenných surovin. Přeprava, uskladnění a likvidace 13.1 Aktivace ochrany před Vytáhněte síťovou zástrčku síťové- mrazem ho kabelu ze zásuvky. Odpojte síťový...
  • Seite 232 cs Technické údaje Podrobné informace o záruční době Druh mlýnku Keramika / a záručních podmínkách ve vaší zemi ocel obdržíte u svého zákaznického servi- su, svého prodejce nebo na našich internetových stránkách. Při kontaktování zákaznického servi- su potřebujete označení produktu (E- č.) a výrobní číslo (FD) vašeho spo- třebiče.
  • Seite 233 Ďalšie informácie nájdete v Digitálnej použí- vateľskej príručke. Obsah 1 Bezpečnosť.......    235 7.3 Príprava kávového nápoja z 1.1 Všeobecné upozornenia ..  235 čerstvej zrnkovej kávy ...  244 1.2 Používanie v súlade s ur- 7.4 Príprava nápoja s mliekom ...  245 čením........
  • Seite 234 12 Odstránenie porúch ....   253 13 Preprava, skladovanie a lik- vidácia........   258 13.1 Aktivovať ochranu pred mrazom.........   258 13.2 Likvidácia starého spotrebi- ča..........   258 14 Zákaznícky servis....   258 14.1 Označenie produktu (E-Nr.) a výrobné číslo (FD) .....   259 15 Technické...
  • Seite 235 Bezpečnosť sk 1 Bezpečnosť Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia. 1.1 Všeobecné upozornenia Starostlivo si prečítajte tento návod. ¡ Návod, ako aj ďalšie informácie o produkte uschovajte pre ne- ¡ skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa. Nepripájajte spotrebič, ak došlo k poškodeniu počas prepravy. ¡ 1.2 Používanie v súlade s určením Tento spotrebič...
  • Seite 236 sk Bezpečnosť ▶ Nenechajte deti hrať sa s obalovým materiálom. Deti môžu vdýchnuť alebo prehltnúť malé časti a zadusiť sa. ▶ Drobné časti uchovávajte mimo dosahu detí. ▶ Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi. VAROVANIE ‒ Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborná inštalácia je nebezpečná. ▶...
  • Seite 237 Bezpečnosť sk ▶ Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič ani vysoko- tlakový čistič. VAROVANIE ‒ Riziko požiaru! Spotrebič sa zahrieva. ▶ Spotrebič dostatočne odvetrajte. ▶ Spotrebič nikdy nepoužívajte v skrini. Použitie predlžovacieho napájacieho kábla a nepovolených adap- térov je nebezpečné. ▶ Nepoužívajte predlžovacie káble ani viacnásobné zásuvky. ▶...
  • Seite 238 sk Bezpečnosť VAROVANIE ‒ Nebezpečenstvo: magnetizmus! Prístroj obsahuje permanentné magnety. Magnety môžu ovplyvňo- vať elektronické implantáty, napr. kardiostimulátor alebo inzulínové pumpy. ▶ Osoby s elektronickými implantátmi musia byť od spotrebiča vzdialené najmenej 10 cm. ▶ Udržiavajte minimálnu vzdialenosť 10 cm aj od vybratej nádržky na vodu.
  • Seite 239 Ochrana životného prostredia a šetrenie sk Poznámka: V závislosti od typu 2 Ochrana životného pro- Ochrana životného prostredia a šetrenie spotrebiča je priložené rôzne prí- stredia a šetrenie slušenstvo. Toto príslušenstvo je označené čiarkovaným rámčekom. Ochrana životného prostredia a šetrenie → Obr. 2.1 Likvidácia obalu Plnoautomatický kávovar Obalové...
  • Seite 240 sk Oboznámenie sa Veko na uchovanie arómy 4 Oboznámenie sa Oboznámenie sa Zásobník na zrnkovú kávu Oboznámenie sa 4.1 Spotrebič Ovládací panel Držiak dýzy na spenenie Tu nájdete prehľad komponentov vášho spotrebiča. mlieka Varná jednotka Poznámka: V závislosti od typu spotrebiča sú v niektorých farbách a Výrobný...
  • Seite 241 Príslušenstvo sk Spustenie servisného Súčasná príprava 2 programu. šálok Espressa → Strana 251 alebo Caffe Crema → Strana 246 V závislosti od vybavenia spotrebi- ča Zapnutie alebo vy- pnutie ohrevu šálky V závislosti od vybavenia spotrebi- ča Indikátor svieti a na displeji sa Naplniť nádržku na vodu ¡...
  • Seite 242 sk Pred prvým použitím Príslušenstvo Obchod Zákaznícky servis Vodný filter, balenie 3 kusy TZ70033A Utierka z mikrovlákna 00460770 Súprava na starostlivosť o spotrebič TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 6.2 Prvé uvedenie do pre- 6 Pred prvým použitím Pred prvým použitím vádzky Pripravte spotrebič na používanie. Pred prvým použitím Po pripojení...
  • Seite 243 Pred prvým použitím sk Počas prevádzky sa môžu na vet- sa nachádza krúžok na nastavenie ¡ racích štrbinách tvoriť kvapky vody. arómy. Na nastavenie optimálneho Ak na spotrebiči určitý čas ne- stupňa arómy pre vodu z vášho ¡ vykonáte žiadnu činnosť, auto- vodovodu otáčajte krúžkom na na- maticky sa vypne.
  • Seite 244 sk Základná obsluha Na krúžku na zachovanie arómy 7 Základná obsluha Základná obsluha vodného filtra nastavte tvrdosť vody. Základná obsluha Vodný filter pevne zatlačte do ‒ 7.1 Zapnite alebo vypnite prázdnej nádržky na vodu. spotrebič → Obr. Tvrdosť vody môžete zistiť u miest- ▶ Stlačte ⁠...
  • Seite 245 Základná obsluha sk Tip: Keď chcete predčasne zastaviť 7.4 Príprava nápoja s aktuálny krok prípravy, stlačte tlačidlo mliekom alebo ⁠ . Kávové nápoje si môžete pripraviť s 7.6 Spenenie mlieka mliekom alebo speneným mliekom. Naplňte veľkú šálku alebo veľký VAROVANIE pohár cca 100 ml mlieka. Riziko popálenia! Postavte šálku alebo pohár pod Dýza na spenenie mlieka sa zohreje...
  • Seite 246 sk Mlynček na kávu Príprava beží, zvolené tlačidlo bli- Nastavenie času speňovania nemá ¡ ká. vplyv na objem. Na displeji sa zobrazuje priebeh. Tip: Nastavenia môžete kedykoľvek → Obr. zmeniť. → "Základné nastavenia", Strana 247 Keď sa dosiahne požadovaný ob- jem, stlačením zvoleného tlačidlo Príprava dvoch šálok naraz výdaj zastavte.
  • Seite 247 Ohrev šálok sk Tip: Keď sa káva vydáva iba po 8.1 Nastavenie stupňa mletia kvapkách, nastavte stupeň mletia na Počas mletia zrnkovej kávy nastavte hrubšie mletie. želaný stupeň mletia. Keď sa káva vydáva príliš rýchlo alebo má príliš málo peny, nastavte VAROVANIE stupeň mletia na jemnejší stupeň. Riziko poranenia! Mlecí...
  • Seite 248 sk Základné nastavenia Stláčajte tlačidlo Menu opustíte po stlačení "<" vtedy, kým sa na displeji nezobrazí tlačidla ⁠ . želané nastavenie. Poznámka: Ak do 90 sekúnd nes- Potvrďte "ok"tlačidlom tlačíte žiadne iné tlačidlo, spotrebič ⁠ . prejde bez uloženia na nastavenie vý- Nastavenia zmeníte stlačením beru nápoja.
  • Seite 249 Čistenie a údržba sk 11 Čistenie a údržba Čistenie a údržba Aby váš spotrebič zostal dlhodobo pekný a funkčný, starostlivo ho čistite Čistenie a údržba a starajte sa oň. 11.1 Možnosť umývania v umývačke riadu Tu nájdete prehľad konštrukčných dielov, ktoré môžete umývať v umývačke riadu. ▶ POZOR! V umývačke riadu umývajte len Niektoré...
  • Seite 250 sk Čistenie a údržba Vždy okamžite odstráňte zvyšky Poznámka: Spotrebič sa začne ¡ vodného kameňa, kávy, mlieka, oplachovať automaticky, keď ho za- čistiacich a odvápňovacích rozto- pnete v studenom stave alebo keď kov, aby ste zabránili tvorbe koró- ho vypnete po príprave kávy. Sústava zie.
  • Seite 251 Čistenie a údržba sk Tip: Dýzu na spenenie mlieka môžete POZOR! umývať v umývačke riadu. Po umytí Nesprávne alebo neskoré čistenie dôkladne odstráňte zvyšky umýva- a odvápnenie môže spotrebič po- cieho prostriedku z dýzy na spenenie škodiť. ▶ mlieka. Okamžite spustite Calc'nClean podľa inštrukcií. 11.6 Čistenie varnej jednotky ▶...
  • Seite 252   a Vyčistite nádržku na vodu. rozpustite v nej jednu odvápňova- Ak ste vybrali vodný filter, znovu ciu tabletu Siemens. ho vložte. Nádržku na vodu vložte naspäť a Nádržku na vodu naplňte až po pod výdajný systém postavte značku „max“...
  • Seite 253 Odstránenie porúch sk 12 Odstránenie porúch Odstránenie porúch Menšie poruchy na vašom spotrebiči môžete odstrániť sami. Pred kontaktova- Odstránenie porúch ním zákazníckeho servisu použite informácie o riešení problémov. Tým sa vyh- nete zbytočným nákladom. VAROVANIE Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy sú nebezpečné. ▶...
  • Seite 254 sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Káva sa nevydáva Znovu nasaďte filter. alebo sa vydáva iba Spotrebič je znečistený. po kvapkách. ▶ Vyčistite sparovaciu jednotku. Nastavená kapacita ▶ Odvápnite a vyčistite spotrebič. množstva sa Zvyšky odvápňovacieho prostriedku upchávajú nádrž- nedosiahla. ku na vodu.
  • Seite 255 Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Káva je príliš horká. Druh kávy nie je optimálny. ▶ Zmeňte typ kávy. Káva chutí ako spá- Stupeň mletia je príliš jemný. lená. Nastavte stupeň mletia na hrubší. ▶ → "Nastavenie stupňa mletia", Strana 247 Druh kávy nie je optimálny. ▶...
  • Seite 256 sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Mlynček na kávu sa Spotrebič je príliš horúci. nespustí. Odpojte spotrebič zo siete. Počkajte 1 hodina, aby sa spotrebič vychladil. Na displeji sa zobrazí Nádržka na vodu je nesprávne vložená. "Fill water tank" na- Nádržku na vodu vložte správne.
  • Seite 257 Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Spotrebič sa nedá Spotrebič je v demonštračnom režime. ovládať. Demonštračný režim deaktivujete tak, že tlačidlo podržíte stlačené minimálne 5 sekúnd. Zobrazenia na displeji Vyberte nádržku na vodu. sa zmenia. Naplňte nádržku čerstvou vodou. Nádržku na vodu znova vložte na miesto. Na displeji sa zobrazí...
  • Seite 258 sk Preprava, skladovanie a likvidácia 13.2 Likvidácia starého 13 Preprava, skladovanie Preprava, skladovanie a likvidácia spotrebiča a likvidácia Ekologickou likvidáciou môžu byť znovu využité cenné suroviny. Preprava, skladovanie a likvidácia 13.1 Aktivovať ochranu pred Odpojte sieťovú zástrčku napája- mrazom cieho kábla. Odrežte napájací kábel. Chráňte váš...
  • Seite 259 Technické údaje sk Podrobné informácie o záručnej leho- Hĺbka spotrebiča 43,3 cm te a záručných podmienkach vo va- Hmotnosť prázdneho ≈8-9 kg šej krajine vám poskytne zákaznícky spotrebiča servis alebo predajca, prípadne ich Typ mlecieho mecha- Ceramic/ nájdete na našom webe. nizmu steel Keď kontaktujete zákaznícky servis, potrebujete číslo výrobku (E.-Nr.) a výrobné...
  • Seite 260 Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad .........    262 7 Manejo básico ......   273 1.1 Advertencias de carácter ge- 7.1 Conectar o desconectar el neral........  262 aparato ........ 273 1.2 Uso conforme a lo prescrito ..   262 7.2 Preparación de bebidas..
  • Seite 261 11.6 Limpieza de la unidad de preparación ......  280 11.7 Programas de manteni- miento........  280 12 Solucionar pequeñas averí- as..........   283 13 Transporte, almacenamien- to y eliminación de dese- chos ........   289 13.1 Activar la protección contra las bajas temperaturas..
  • Seite 262 es Seguridad 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para ¡ un uso posterior o para futuros propietarios. No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños ¡...
  • Seite 263 Seguridad es 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ños. ▶...
  • Seite 264 es Seguridad Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ración del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
  • Seite 265 Seguridad es ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. ▶ No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
  • Seite 266 es Seguridad La suciedad del aparato puede ser peligrosa para la salud. ▶ Respetar las indicaciones de limpieza para la higiene del apara- El agua del circuito de agua caliente puede ser perjudicial para la salud. ▶ Utilizar el aparato exclusivamente con agua potable limpia, fría y sin gas.
  • Seite 267 Protección del medio ambiente y ahorro es 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión Protección del medio ambiente y ahorro Instalación y conexión ambiente y ahorro Instalación y conexión 3.1 Volumen de suministro Protección del medio ambiente y ahorro 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no Los materiales del embalaje son res- presenten daños ocasionados duran-...
  • Seite 268 es Familiarizándose con el aparato Colocar el aparato sobre una su- Mando giratorio para ajustar perficie horizontal, con suficiente el grado de molido capacidad portante y resistente al Tecla de conexión/descone- agua. xión Conectar el enchufe de red del Tapa para conservar el aro- aparato a una toma de corriente de instalación reglamentaria y pro- vista de toma a tierra.
  • Seite 269 Familiarizándose con el aparato es Preparar cappuc- Intensidad ¡ cino → "Ajuste de la inten- Navegación de sidad del café", ¡ pantalla hacia Página 274 abajo Iniciar el programa Preparar latte de mantenimiento. ¡ macchiato → Página 280 Navegación de ¡ Dispensar 2 tazas de pantalla "ok" con- café...
  • Seite 270 es Accesorios 5 Accesorios Accesorios Utilice accesorios originales. Están pensados para este aparato. Accesorios Accesorios Establecimiento Servicio de Aten- comercial ción al Cliente Pastillas de limpieza TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Pastillas de descalcificación TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtro de agua TZ70003 00575491 Filtro de agua, paquete de 3 TZ70033A Paño de microfibra...
  • Seite 271 Antes de usar el aparato por primera vez es Pulsar la tecla  ⁠ hasta Por razones técnicas, puede salir ¡ que en la pantalla se muestre el vapor del aparato. idioma deseado. Para confirmar los ajustes, pulsar la tecla "ok" ⁠ . El aparato ejecuta un ciclo de aclarado.
  • Seite 272 es Antes de usar el aparato por primera vez TENZA hay un anillo de aroma. Para Ajustar la dureza del agua en el ajustar la intensidad de aroma ópti- anillo aromático del filtro de agua. ma para el agua de grifo, girar el ani- Presionar firmemente el filtro de ‒...
  • Seite 273 Manejo básico es Consejo: Para detener de forma anti- 7 Manejo básico Manejo básico cipada el paso de preparación ac- tual, pulsar la tecla Manejo básico ⁠   o  ⁠ . 7.1 Conectar o desconectar el aparato 7.4 Preparación de una bebi- da con leche ▶...
  • Seite 274 es Manejo básico Para ajustar la intensidad del café, Muy fuerte pulsar repetidamente la tecla  ⁠ . aromaIntense Pulsar la tecla En función del modelo ⁠   o  ⁠ . Primero se espuma la leche en la Nota: La intensidad del café ajustada taza o el vaso.
  • Seite 275 Molinillo es Colocar la taza o el vaso debajo Esperar hasta que el proceso haya del dispensador de bebidas. concluido. Desplazar el dispensador de bebi- Para desactivar la función de do- das y el vaporizador de leche ble taza, pulsar la tecla  ⁠...
  • Seite 276 es Calefacción de las tazas ▶ Dejar enfriar la calefacción de las Grado de mo- Ajuste tazas antes de tocarla. lido Grado de mo- Girar el mando Consejo: Para calentar las tazas de lido fino para giratorio en senti- forma óptima, colocarlas con la base granos de ca- do antihorario.
  • Seite 277 Cuidados y limpieza es 10.2 Vista general de los ajustes básicos Aquí encontrará una vista general de los ajustes básicos. Ajuste Selección Descripción Idioma Véase la selección en el Ajustar el idioma del me- aparato nú. Los cambios se pueden visualizar de inmediato en la pantalla.
  • Seite 278 es Cuidados y limpieza ▶ ¡ATENCIÓN! Lavar en el lavavajillas solo los Algunas piezas son sensibles a las componentes adecuados. ▶ variaciones de temperatura y pueden Utilizar solo programas que no ca- lienten los componentes a más de dañarse en el lavavajillas. ▶...
  • Seite 279 Cuidados y limpieza es ▶ No derramar ningún líquido sobre 11.4 Limpiar la bandeja de la conexión por enchufe del apara- goteo y el recipiente pa- ra posos de café ▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para Limpiar y vaciar a diario la bandeja limpiar el aparato.
  • Seite 280 es Cuidados y limpieza ¡ATENCIÓN! 11.6 Limpieza de la unidad de Una limpieza o descalcificación a preparación destiempo o incorrectas pueden da- ñar el aparato. La unidad de preparación debe ex- ▶ Ejecutar inmediatamente el progra- traerse y limpiarse con frecuencia de ma Calc'nClean según las instruc- forma manual, además de hacerlo ciones.
  • Seite 281 0,5 l y disolver en ella una pastilla El programa ha finalizado y el apa- descalcificadora Siemens. rato vuelve a estar listo para el fun- Volver a colocar el depósito de cionamiento.
  • Seite 282 es Cuidados y limpieza Cerrar la puerta. El programa ha finalizado y el apa- rato vuelve a estar listo para el fun- cionamiento.
  • Seite 283 Solucionar pequeñas averías es 12 Solucionar pequeñas averías Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- Solucionar pequeñas averías to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
  • Seite 284 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas Café se dispensa solo El grado de molido ajustado es demasiado fino. a gotas o no se dis- ▶ Ajuste un grado de molido más grueso. pensa del todo. → "Ajuste del grado de molido", Página 275 La cantidad de llena- La máquina está...
  • Seite 285 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El café no tiene «cre- ▶ Ajuste un grado de molido más fino. ma». → "Ajuste del grado de molido", Página 275 El café es demasiado Se ha ajustado un grado de molido demasiado grue- «ácido».
  • Seite 286 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- Hay aire en el filtro de agua. sa bebidas. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire. Volver a colocar el filtro.
  • Seite 287 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la Los depósitos de cal en el depósito de agua obstru- pantalla muestra "Lle- yen el sistema. nar depósito agua", a Limpiar a fondo el depósito de agua. pesar de que el depó- Iniciar el programa de mantenimiento Calc'nClean.
  • Seite 288 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas Aparece la indicación Falta el depósito de agua o está mal colocado. de la pantalla "Llenar ▶ Colocar correctamente el depósito de agua. depósito agua" y los El sistema de tubos del aparato está seco. LED parpadean.
  • Seite 289 Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es Ahora se puede transportar o al- 13 Transporte, almacena- Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos macenar el aparato. miento y eliminación Nota: La unidad de preparación está de desechos ahora asegurada y no se puede reti- rar.
  • Seite 290 es Servicio de Asistencia Técnica 14 Servicio de Asistencia 15 Características técni- Servicio de Asistencia Técnica Características técnicas Técnica Las piezas de repuesto originales re- Servicio de Asistencia Técnica Características técnicas Tensión 220– levantes para el funcionamiento con- 240 V ∼ forme al reglamento sobre diseño Frecuencia 50 / 60 Hz ecológico se pueden adquirir en...
  • Seite 292 CS Vyrobeno společností BSH Hausgeräte GmbH s obchodní licencí Siemens AG SK Vyrobila spoločnosť BSH Hausgeräte GmbH v rámci licencie ochrannej známky spoločnosti Siemens AG ES Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo la licencia de la marca registrada Siemens AG Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Eq300 tf303e01Eq300 tf30 serie