Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens EQ900plus Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EQ900plus:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 251
EQ900plus, TQ903.Z. , TQ905.Z. , TQ907.Z.
Fully automatic
espresso machine
EN Information for Use ................. 8
FR Manuel d'utilisation ............... 41
NL Gebruikershandleiding ........... 77
PL Instrukcja obsługi ................ 111
Siemens Home Appliances
CS Návod k obsluze .................. 147
RU Руководство пользователя 180
UK Керівництво з експлуатації 215
DE Gebrauchsanleitung ............ 251
Register your appliance on My Siemens and
discover exclusive services and offers.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens EQ900plus

  • Seite 1 EQ900plus, TQ903.Z. , TQ905.Z. , TQ907.Z. Fully automatic espresso machine EN Information for Use ....8 CS Návod k obsluze ....147 RU Руководство пользователя 180 FR Manuel d'utilisation ....41 UK Керівництво з експлуатації 215 NL Gebruikershandleiding ... 77 PL Instrukcja obsługi ....111 DE Gebrauchsanleitung ....
  • Seite 2 Barista Comfo rt...
  • Seite 3 Barista Barista Comfor t Comfor t...
  • Seite 8 Further information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety .........  10 7.4 Dispensing a coffee drink 1.1 General information.... 10 with milk........ 20 1.2 Intended use...... 10 7.5 baristaMode or comfort- Mode ........ 21 1.3 Restriction on user group.. 10 7.6 Dispensing two cups at once..
  • Seite 9 11 Home Connect ......  24 11.1 Setting up the Home Con- nect app ........  25 11.2 Setting up Home Connect.. 25 11.3 Home Connect settings.. 25 11.4 Remote diagnostics .... 26 11.5 Data protection......  26 12 Basic settings......  26 12.1 Changing the basic set- tings........ 26 12.2 Overview of the basic set- tings........
  • Seite 10 en Safety 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe ¡ for future reference or for the next owner. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. ¡...
  • Seite 11 Safety en Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Seite 12 en Safety WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cabinet. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Seite 13 Safety en The grinder rotates. ▶ Never reach into the grinder. WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶...
  • Seite 14 en Environmental protection and saving energy Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- Env i r onme nt a l pr ot e c t i o n a nd s a v i n g e ne r gy closed depending on the appliance tion and saving energy model.
  • Seite 15 Familiarising yourself with your appliance en Using the mains plug, connect the Milk system appliance to an earthed socket Beverage outlet cover that has been correctly installed. Drip tray 4 Familiarising yourself Fa mi l i a r i s i n g y our s e l f wi t h y our a ppl i a nc e Depending on the appliance spe- cifications with your appliance...
  • Seite 16 en Accessories Bean type selected Obtain a new descal- ing cartridge or clean- ing cartridge and insert Select bean container without delay. Please run descaling Depending on the appliance spe- programme urgently! cifications Appliance will shortly Tip: You can find other beverage set- be locked.
  • Seite 17 Before using for the first time en Accessories Retail Customer service Adapter for milk containers TZ70001 17006005 Tip: To keep the coffee beans at 6 Before using for the Be f o r e us i n g f o r t h e f i r s t t i m e their best, store them in a sealed first time...
  • Seite 18 en Before using for the first time Tips If your appliance has not been ¡ You can change the settings at used for a long time, for example if ¡ any time. you were on holiday, you should → "Basic settings", Page 26 rinse the water filter before use by If the water hardness exceeds dispensing a cup of hot water.
  • Seite 19 Basic operation en The grinder has been factory-set ¡ 7 Basic operation Ba s i c ope r a t i o n for optimum operation. If coffee is only dispensed drop by drop or is Ba s i c ope r a t i o n too thin and with too little crema, 7.1 Switching the appliance you can set the grinding level.
  • Seite 20 en Basic operation If the milk system has not been Requirements ¡ cleaned, small amounts of milk The appliance is switched on and ¡ may escape when hot water is dis- the water tank and bean container pensed. have been filled. The milk container or milk adapter ¡...
  • Seite 21 Basic operation en Notes Press ⁠ . If you do not change any settings ¡ The display shows the setting ⁠ . for approx. 30 seconds, the appli- Place two cups on the left and ance will exit settings mode. right underneath the beverage out- The appliance saves the settings ¡...
  • Seite 22 en Childproof lock Press and set the grinding level. ▶ Press and hold for at least 3 seconds. Note: The appliance variant with 2 The childproof lock is activated. bean containers allows you to set the grinding level for each bean con- 8.2 Deactivating the child- tainer separately.
  • Seite 23 Personalisation en Tip: You can change the settings at Press "Profiles" at the bottom of any time. the display. Press "Edit profiles". 10.1 Create first profile Press the required profile. Change the profile name and Press "Profiles". press "Save". Press "Create profile". Select the required background Enter a profile name, e.g.
  • Seite 24 en Home Connect Set the beverage parameters. Press "Profiles" at the bottom of the display. Press "Save in profile". Select and press the profile. Select the required profile. Press the beverage. Enter a name for the beverage. Press "Delete". Press "Save". The beverage is now saved in the profile.
  • Seite 25 Home Connect en Open the Home Connect app and 11.1 Setting up the scan the following QR code. Home Connect app Install the Home Connect app on your mobile device. Start the Home Connect app and set up access for Home Connect. The Home Connect app guides you through the entire login pro- cess.
  • Seite 26 en Basic settings Basic setting Selection Description Software update Note: This setting is only available with a software update. 11.4 Remote diagnostics The current software and hardware ¡ version of your appliance. Customer Service can use Remote Status of any previous reset to ¡...
  • Seite 27 Basic settings en Basic setting Selection Beverage setting Bean container Set allocation of the bean containers. eGrinder Electronic grinding level adjustment Set the basic grinding level in "comfortMode". beanIdent System Select the type of beans used. → "Using beanIdent Sys- tem ", Page 22 Milk sequence Select the sequence for milk and coffee.
  • Seite 28 en Automatic cleaning and descaling Basic setting Selection Personalisation Start category Set the menu display after switching on, e.g. "Classic". Profile sequence Set the sequence of pro- files. Beverage sequence in Set the sequence of profile beverages in the profile. → "Setting up Home Connect Information about Home Connect...
  • Seite 29 Cleaning and servicing en You can specify the start time for ¡ Water hardness Available bever- the descaling process. setting ages, depending → "Overview of the basic settings", on their size ap- Page 26 prox. To ensure good milk froth quality, ¡ your appliance tells you when in- tensive cleaning of the milk system is necessary, depending on the us- age level.
  • Seite 30 en Cleaning and servicing Suitable: Not suitable: Drip tray Water tank ¡ ¡ – Drip plate Aroma lid ¡ – Coffee dregs container Brewing unit ¡ Milk system with adapter ¡ Cover of brewing unit ¡ Milk container with lid ¡ Beverage dispenser cover ¡...
  • Seite 31 Cleaning and servicing en Clean the housing, the high-gloss 14.6 Cleaning the water tank surfaces and the control panel with The water tank should be cleaned ▶ the enclosed microfibre cloth. by hand every day to prevent de- Clean the outlet system with a soft, posits.
  • Seite 32 en Cleaning and servicing INTENZA filter Insert, replace or remove the water fil- ter. Cleaning milk system Rinse the milk system automatically. Automatic cleaning Remove residues of coffee from the (autoClean) in pro- pipes. gress ... Automatic descaling Remove residues of limescale from (autoCalc) the pipes.
  • Seite 33 Troubleshooting en 15 Troubleshooting Tr oubl e s hoot i n g You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- Tr oubl e s hoot i n g ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs.
  • Seite 34 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Appliance is not dis- Milk tube not immersed in milk. pensing milk froth. ▶ Use more milk. ▶ Check whether the milk tube is immersed in the milk. No milk intake by the The milk system is assembled incorrectly. milk system.
  • Seite 35 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Grinder won't start. Appliance is too hot. Disconnect the appliance from the mains. Wait 1 hour so the appliance can cool down. Grinder is not grinding Coffee beans are too oily and do not fall into the any coffee beans des- grinder.
  • Seite 36 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee is too acidic. ▶ Use beans with a darker roast. Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine. ▶ Set a coarser grinding level. Type of coffee is not optimal. ▶ Change the coffee variety. Coffee tastes burnt.
  • Seite 37 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please Clean the water tank thoroughly. fill water tank." despite Start the descaling programme. the fact that the water tank is full. Display shows "Please Brewing unit is soiled. clean the brewing unit ▶...
  • Seite 38 en Transportation, storage and disposal of used appliances as 16 Transportation, stor- Tr a ns por t a t i o n, s t o r a ge a nd di s pos a l applicable throughout age and disposal the EU. Tr a ns por t a t i o n, s t o r a ge a nd di s pos a l 16.1 Activating frost protec- 17 Customer Service...
  • Seite 39 Software A detailed RED Declaration of Con- formity can be found online at This product includes software com- siemens-home.bsh-group.com ponents that are licensed by the among the additional documents on copyright holders as free or open the product page for your appliance.
  • Seite 40 Max. 100 mW requirements. 5 GHz band (5150–5350 MHz + A detailed Declaration of Conformity 5470–5725 MHz): max. 200 mW can be found online at siemens- home.bsh-group.com/uk/ among the additional documents on the product page for your appliance. UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
  • Seite 41 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........  43 7.4 Préparer une boisson à 1.1 Indications générales .... 43 base de café avec du lait.. 53 1.2 Conformité d’utilisation....  43 7.5 baristaMode ou comfort- Mode ........
  • Seite 42 17 Service après-vente ....  74 10.9 Éditer la boisson dans le 17.1 Numéro de produit (E-Nr.), profil........ 58 numéro de fabrication (FD) 10.10 Supprimer une boisson du et numéro de série (Z-Nr.).. 75 profil........ 58 18 Données techniques ....  75 11 Home Connect ......  58 18.1 Informations concernant les 11.1 Configurer l'appli logiciels libres et open...
  • Seite 43 Sécurité fr 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue ¡ d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- ¡...
  • Seite 44 fr Sécurité 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Seite 45 Sécurité fr ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Seite 46 fr Sécurité ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes. ▶ Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen- dant la distribution de la boisson.
  • Seite 47 Protection de l'environnement et économies d'énergie fr 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- Pr ot e c t i o n de l ' e nv i r onne me nt e t é c onomi e s d' é ne r gi e I n s t a l l a t i o n e t br a nc he me nt nement et économies ment...
  • Seite 48 fr Description de l'appareil 3.2 Installer et raccorder l’ap- Réservoir de lait pareil Champs tactiles ATTENTION ! Compartiment à cartouches Risque d'endommagement de l'appa- Couvercle du compartiment à reil. L'appareil peut être endommagé cartouches en cas de mise en service non conforme. Chauffage pour tasses ▶...
  • Seite 49 Description de l'appareil fr Menu principal L’appareil est connec- té à Home Connect. Profils Sélectionner les bois- L’appareil n’est pas sons enregistrées avec connecté à des réglages person- Home Connect. nels. L’appareil n’a aucune Classiques Sélectionner des bois- connexion au serveur. sons standard. Le détartrage est né- coffee- Sélectionner des bois-...
  • Seite 50 fr Accessoires 5 Accessoires Ac c e s s oi r e s Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus Ac c e s s oi r e s pour votre appareil. Accessoires Commerce Service après- vente Cartouche de nettoyage TZ800Z1 00312356 Cartouche de détartrant...
  • Seite 51 Avant la première utilisation fr 6.2 Déterminer la dureté de 6.3 Filtre à eau l’eau Avec un filtre à eau, vous réduisez les dépôts de tartre et les salissures Le réglage correct de la dureté de dans l'eau. l’eau est important, car il permet à la machine d’indiquer le moment où...
  • Seite 52 fr Utilisation Pendant le fonctionnement, des 6.4 Première mise en service ¡ gouttes d‘eau peuvent se former Après le raccordement électrique, ef- au niveau des fentes d‘aération et fectuez les réglages pour la première sur le couvercle du compartiment mise en service de l‘appareil. La pre- à...
  • Seite 53 Utilisation fr Lors de la mise en marche, l‘écran 7.3 doubleShot et tripleShot affiche le logo de la marque. Lors Votre appareil moud deux fois ou de la mise en marche et de l’arrêt, trois fois du café. l‘appareil effectue un rinçage auto- Afin de ne libérer que les arômes matique.
  • Seite 54 fr Utilisation Appuyer sur "Classiques". Conseils Vous pouvez préchauffer les ¡ Sélectionner le symbole de bois- tasses en prélevant de l‘eau son Latte Macchiato. chaude ou en utilisant le chauffe- Appuyer sur le symbole de la bois- tasses son et régler les paramètres de Sur le modèle disposant de 2 ré- ¡...
  • Seite 55 Utilisation fr Placer deux tasses, une à gauche Appuyer sur et sélectionner et une à droite, sous la buse "baristaMode". d‘écoulement. Appuyer sur le symbole de la bois- Appuyer sur "Start". son souhaitée. Appuyer sur et régler le degré La boisson est préparée en 2 de mouture.
  • Seite 56 fr Sécurité enfants 7.9 Utiliser beanIdent System 9.1 Activer ou désactiver le chauffage pour tasses Vous pouvez régler votre appareil en AVERTISSEMENT fonction de la variété de grains de Risque de brûlures ! café utilisée. Le chauffe-tasses devient très Appuyer sur ⁠ . chaud. Sélectionner "Réglages de bois- ▶...
  • Seite 57 Personnalisation fr Sélectionner une boisson et ap- 10.4 Supprimer le profil puyer sur "Sélectionner". Appuyer sur "Profils". Régler les paramètres de boisson Appuyer sur "Profils" au bas de et appuyer sur "Enregistrer". l’écran. Saisir un nom de boisson et ap- Appuyer sur "Supprimer le profil". puyer sur "Enregistrer".
  • Seite 58 fr Home Connect Appuyer sur "Enregistrer". 10.10 Supprimer une boisson La boisson est mémorisée dans le du profil profil. Appuyer sur "Profils". 10.8 Créer un profil à partir Appuyer sur "Profils" au bas de de Classiques ou coffee- l’écran. Sélectionner le profil et appuyer World dessus.
  • Seite 59 Home Connect fr lement respectées si vous utilisez Ouvrez l'appli Home Connect et l’appareil via l’appli scannez le code QR ci-après. Home Connect. → "Sécurité", Page 43 Les commandes directement effec- ¡ tuées sur l’appareil sont toujours prioritaires. Pendant ce temps, la commande via l'application Home Connect n'est pas possible. 11.1 Configurer l'appli Suivez les instructions de l'appli Home Connect.
  • Seite 60 fr Home Connect Réglage de base Sélection Description Démarrage à dis- Marche Activer et désactiver le démarrage à tance Arrêt distance sur l‘appareil. Remarque : La désactivation est pos- sible uniquement par le biais de l‘ap- plication Home Connect. Ajouter un appa- Connecter l‘appareil à l’appli "Home reil mobile Connect"...
  • Seite 61 Réglages de base fr ter les informations sur la protection 12.1 Modifier les réglages de des données dans l’application base Home Connect. Appuyer sur ⁠ . L’écran indique la liste des ré- 12 Réglages de base Ré gl a ge s de ba s e glages de base.
  • Seite 62 fr Réglages de base Réglage de base Sélection Utilisation Heure de début du dé- Régler l'heure à laquelle tartrage automatique (au- le programme de détar- toCalc) trage doit démarrer. Réglages de détartrage Activer ou désactiver "Utilisation intensive". Luminosité de l’affichage Régler la luminosité par étapes.
  • Seite 63 Nettoyage et détartrage automatiques fr Réglage de base Sélection Utilisation Mode de fonctionnement Mode d‘opération à des Activer ou désactiver fins de démonstration "Mode démonstration". Notice succincte de l’in- Se familiariser avec les terface utilisateur réglages de l’appareil. Service après-vente Rechercher le code QR et le service après-vente spécifique au pays.
  • Seite 64 fr Nettoyage et entretien Vous pouvez également lancer les 13.1 Utiliser le nettoyage et deux programmes manuellement. détartrage automatiques → "Utiliser les programmes d‘en- tretien", Page 66 Condition : La cartouche de net- toyage et la cartouche anti-calcaire Insérer les cartouches dans l’appa- sont en place. reil.
  • Seite 65 Nettoyage et entretien fr ▶ Ne pas utiliser de produit nettoyant 14.3 Nettoyer l'appareil contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler. AVERTISSEMENT ▶ Ne pas utiliser de tampon en paille Risque d'électrocution ! métallique ni d’éponge à dos récu- L’infiltration d’humidité peut occasion- rant.
  • Seite 66 fr Nettoyage et entretien l’éteignez après la préparation de ca- 14.7 Programmes d‘entretien fé. L‘appareil se nettoie ainsi de lui- Utilisez les programmes d‘entretien même. pour insérer ou retirer un filtre à eau 14.4 Nettoyer la cuvette ou nettoyer soigneusement votre ap- pareil. Votre appareil vous indique d‘égouttage et le bac à...
  • Seite 67 Nettoyage et entretien fr Nettoyage automa- Éliminer les restes de café des tique (autoClean) en conduites. cours... Détartrage automa- Éliminer les restes de tartre des tique (autoCalc) conduites. Nettoyage de l’unité L‘écran indique, étape par étape, le de percolation nettoyage optimal de l‘unité de perco- lation.
  • Seite 68 fr Dépannage 15 Dépannage Dé pa nna ge Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez Dé pa nna ge les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses.
  • Seite 69 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage L'appareil délivre uni- Poussez le levier rouge situé en haut vers la quement de l'eau, gauche. mais pas de café. Remettez en place le cache de l‘espace de perco- lation. L’appareil de fournit Le système de lait est sale. pas de mousse de ▶...
  • Seite 70 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de ▶ Attendez quelques secondes après la préparation l'appareil. de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
  • Seite 71 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café ne présente La variété de café n'est pas optimale. pas de « crème ». ▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im- portante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfac- ▶ tion plus foncée.
  • Seite 72 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Veuillez Le réservoir d’eau est mal mis en place. remplir le réservoir ▶ Mettez correctement en place le réservoir d'eau. d’eau." s‘affiche alors Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse. que le réservoir d‘eau Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche ▶...
  • Seite 73 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Veuillez ▶ Démarrez le programme d‘entretien "Rinçage spé- exécuter le pro- cial". gramme → "Programmes d‘entretien", Page 66 calc’nClean !" s‘af- fiche très fréquem- ment.
  • Seite 74 fr Transport, stockage et élimination usagés (waste electrical 16 Transport, stockage et Tr a ns por t , s t o c k a ge e t é l i m i n a t i o n and electronic equip- élimination ment - WEEE).
  • Seite 75 Données techniques fr 17.1 Numéro de produit (E- Type de moulin Céramique Nr.), numéro de fabrica- 18.1 Informations concernant tion (FD) et numéro de les logiciels libres et série (Z-Nr.) open source Le numéro de produit (E-Nr.), le nu- Ce produit contient des composants méro de fabrication (FD) et le numé- logiciels mis sous licence, par les dé- ro de série (Z-Nr.) sont indiqués sur...
  • Seite 76 2014/53/EU. 5470–5725 MHz) : max. 200 mW Vous trouverez une déclaration de conformité RED détaillée sur Internet à l'adresse siemens-home.bsh- UK (NI) WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur. WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur.
  • Seite 77 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........  79 7.4 Koffiedrank met melk afne- 1.1 Algemene aanwijzingen .. 79 men..........  89 1.2 Bestemming van het appa- 7.5 baristaMode of comfortMode..  90 raat ..........  79 7.6 Twee kopjes tegelijk afne- 1.3 Inperking van de gebruikers ...
  • Seite 78 18 Technische gegevens....    109 10.9 Drank in het profiel bewer- 18.1 Informatie over vrije softwa- ken.........  93 re en opensourcesoftware ..  109 10.10 Drank in het profiel wissen..  93 19 Conformiteitsverklaring..   109 11 Home Connect ......  93 11.1 Home Connect app instel- len..........
  • Seite 79 Veiligheid nl 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ¡ ter gebruik of voor volgende eigenaren. Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. ¡...
  • Seite 80 nl Veiligheid ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Seite 81 Veiligheid nl ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Seite 82 nl Veiligheid WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren- gen. ▶ Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten.
  • Seite 83 Milieubescherming en besparing nl Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en Mi l i e ube s c he r mi n g e n be s pa r i n g paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader.
  • Seite 84 nl Uw apparaat leren kennen Het apparaat op een waterbesten- Deur van zetkamer dig horizontaal oppervlak met vol- Watertank doende draagkracht plaatsen. Het apparaat met de stekker op Melksysteem een reglementair geïnstalleerd, ge- aard stopcontact aansluiten. Afdekking uitloop Lekschaal 4 Uw apparaat leren ken- Uw a ppa r a a t l e r e n k e nne n Afhankelijk van de apparaatuitvoe- ring...
  • Seite 85 Accessoires nl Maalgraad Een ontkalking is no- dig en wordt binnen- Contacttijd kort uitgevoerd. Temperatuur Nieuw reinigingspa- troon of ontkalkingspa- Geselecteerde troon kopen en tijdig bonensoort vervangen. Bonenreservoir kie- Ontkalkingsprogram- zen. ma dringend uitvoeren! Afhankelijk van de apparaatuitvoe- Apparaat wordt bin- ring nenkort geblokkeerd.
  • Seite 86 nl Voor het eerste gebruik Accessoires Handel Klantenservice Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter voor het melkreservoir TZ70001 17006005 Het apparaat onthoudt voor elke ¡ 6 Voor het eerste gebruik Voor he t e e r s t e ge br ui k drank het laatst geselecteerde bo- nenreservoir.
  • Seite 87 Voor het eerste gebruik nl Opmerking: Gebruik het teststrookje Met een waterfilter hoeft u het ap- ¡ ook bij een geïnstalleerde onthar- paraat minder vaak te ontkalken. dingssysteem, omdat deze verschil- Wanneer u een waterfilter gebruikt, ¡ lende waterhardheden genereren. krijgt u koffiedranken met meer smaak.
  • Seite 88 nl De Bediening in essentie Het apparaat is in de fabriek inge- ¡ 7 De Bediening in essen- De Be di e ni n g i n e s s e nt i e steld op de standaardinstellingen voor optimaal gebruik. De molen is in de fabriek ingesteld ¡...
  • Seite 89 De Bediening in essentie nl Het melkreservoir is speciaal voor Vereisten ¡ dit apparaat ontwikkeld. Gebruik Het apparaat is ingeschakeld, de ¡ het melkreservoir uitsluitend voor watertank en het bonenreservoir het bewaren van melk in de koel- zijn gevuld. kast bij huishoudelijk gebruik. Het melkreservoir of de melkadap- ¡...
  • Seite 90 nl De Bediening in essentie Opmerkingen Kies het symbool voor de gewens- Als u ca. 30 seconden lang geen te drank. ¡ instelling wijzigt, verlaat het appa- Druk op ⁠ . raat de instelmodus. Het display geeft de instelling Het apparaat slaat de instellingen ¡...
  • Seite 91 Kinderslot nl Druk op en kies "baristaMode". 8.1 Kinderslot inschakelen Druk op het symbool voor de ge- Vereiste: Het apparaat is ingescha- wenste drank. keld. Druk op en stel de maalgraad ▶ ten minste 3 seconden indruk- ken. Opmerking: Bij de apparaatvariant Het kinderslot is geactiveerd. met 2 bonenreservoirs kunt u de maalgraad voor elk bonenreservoir 8.2 Kinderslot uitschakelen...
  • Seite 92 nl Personalisering Een profiel bevat favoriete dranken het display om nieuwe profielen aan met persoonlijke instellingen. Druk op te maken of bestaande profielen te om de instellingen af te sluiten. bewerken. Tip: U kunt de instellingen op elk mo- 10.3 Profiel bewerken ment wijzigen. Druk op "Profielen".
  • Seite 93 Home Connect nl Start de drank of navigeer met 10.7 Drank uit Klassieker of terug naar het menu. coffeeWorld toevoegen aan het profiel 10.10 Drank in het profiel wis- Een drank uit "Klassieker" of "cof- feeWorld" kiezen. Druk op "Profielen". De drankparameters instellen. Druk op "Profielen" aan de onder- Druk op "Opslaan in het profiel".
  • Seite 94 nl Home Connect Opmerkingen De Home Connect app openen en Houd u aan de veiligheidsinstruc- de volgende QR-code scannen. ¡ ties in deze gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat deze ook worden nageleefd wanneer u het apparaat via de Home Connect app bedient. → "Veiligheid", Pagina 79 De bediening aan het apparaat ¡...
  • Seite 95 Home Connect nl Basisinstelling Keuze Beschrijving Start op afstand Start op afstand in- en uitschakelen op het apparaat. Opmerking: Met de Home Connect app is alleen uitschakelen mogelijk. Mobiel apparaat Apparaat verbinden met de "Home toevoegen Connect" app of met extra accounts. Netwerkinformatie - Netwerkinformatie en apparaatinfor- matie weergeven.
  • Seite 96 nl Basisinstellingen De gewenste basisinstelling wijzi- 12 Basisinstellingen Ba s i s i n s t e l l i n ge n gen. Het apparaat slaat de basisinstel- U kunt de basisinstellingen van uw Ba s i s i n s t e l l i n ge n ling automatisch op.
  • Seite 97 Basisinstellingen nl Basisinstelling Keuze Gebruik Starttijd automatische Tijd instellen waarop het ontkalking (autoCalc) ontkalkingsprogramma start. Ontkalkingsinstellingen "Intensief gebruik" in- schakelen of uitschake- len. Displayhelderheid Lichtsterkte in stappen instellen. Geluiden Geluidssignalen in- en ¡ uitschakelen. Geluidssterkte instel- ¡ len. Waterhardheid Waterhardheid instellen. Tijd Actuele tijd instellen.
  • Seite 98 nl Automatische reiniging en ontkalking Basisinstelling Keuze Gebruik Bedrijfsmodus Bedrijfsmodus voor de- "Demonstratiemodus" in- monstratiedoeleinden schakelen of uitschake- len. Beknopte handleiding Apparaatinstellingen le- bedieningsinterface ren kennen. Klantenservice QR-code en landspecifie- ke klantenservice vinden. Afhankelijk van de apparaatuitvoering Tip: U kunt op het display ook met wordt gevraagd, kan er vloeistof uit de sneltoetsen aan het begin van de lopen.
  • Seite 99 Reiniging en onderhoud nl U kunt beide programma's ook De patronen in het apparaat plaat- handmatig starten. sen. → "Serviceprogramma's gebrui- Niet-gebruikte patronen uitsluitend ken", Pagina 101 in de afgesloten originele verpak- king bewaren. 14 Reiniging en onderhoud Re i n i g i n g e n onde r houd Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er voor te zorgen dat het lang Re i n i g i n g e n onde r houd goed blijft werken.
  • Seite 100 nl Reiniging en onderhoud ▶ Na het gebruik de hete apparaat- onderdelen laten afkoelen voordat u deze aanraakt. De behuizing, de hoogglansopper- vlakken en het bedieningspaneel reinigen met het meegeleverde mi- crovezeldoekje. Het uitloopsysteem na de drankaf- name reinigen met een zachte, vochtige doek.
  • Seite 101 Reiniging en onderhoud nl Als het apparaat is geblokkeerd, 14.6 Watertank reinigen ¡ kunt u het pas weer bedienen na- Om afzettingen te voorkomen de ▶ dat een ontkalkings- of reinigings- watertank dagelijks reinigen. proces is uitgevoerd. → Fig. Tip: Verwijder en reinig in aanvulling op de automatische spoeling regel- 14.7 Serviceprogramma's matig de zetgroep.
  • Seite 102 nl Reiniging en onderhoud Vorstbescherming Leidingen legen om het apparaat tij- dens transport of opslag te bescher- men. Patroonvervanging rei- Het display geeft stap voor stap aan nigingsmiddel hoe u het reinigingspatroon vervangt. Patroonvervanging Het display geeft stap voor stap aan ontkalkingsmiddel hoe u het ontkalkingspatroon ver- vangt.
  • Seite 103 Storingen verhelpen nl 15 Storingen verhelpen St o r i n ge n v e r he l p e n Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u St o r i n ge n v e r he l p e n contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen.
  • Seite 104 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen Melksysteem is verontreinigd. melkschuim af. ▶ Reinig het melksysteem in de vaatwasser. Melkbuisje bereikt de melk niet. Gebruik meer melk. ▶ ▶ Controleer of het melkbuisje zich in de melk be- vindt.
  • Seite 105 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing De zetgroep kan niet Vergrendeling kan niet worden ontgrendeld, zetgroep worden verwijderd. klemt. ▶ Schakel het apparaat uit en na 3 minuten opnieuw Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen.
  • Seite 106 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie heeft geen cre- ▶ Stel de maalgraad fijner in. malaag. Koffie is te zuur. Maalgraad is te grof ingesteld. ▶ Stel de maalgraad fijner in. Koffiesoort is niet optimaal. ▶ Gebruik een koffiesoort met een hoger aandeel Ro- busta-bonen.
  • Seite 107 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Wa- Neem het waterfilter in gebruik. tertank vullen." ver- Er zit lucht in het waterfilter. schijnt ondanks volle Dompel het waterfilter met de opening naar boven watertank. zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- snappen.
  • Seite 108 nl Transporteren, opslaan en afvoeren sche apparatuur (waste 16 Transporteren, op- Tr a ns por t e r e n, ops l a a n e n a f v oe r e n electrical and electronic slaan en afvoeren equipment - WEEE). De richtlijn geeft het ka- der aan voor de in de Tr a ns por t e r e n, ops l a a n e n a f v oe r e n...
  • Seite 109 Een uitvoerige RED conformiteitsver- lectuele eigendom als vrije software klaring vindt u op het internet onder of opensourcesoftware zijn gelicenti- siemens-home.bsh-group.com op de eerd. productpagina van uw apparaat bij De informatie over de betreffende li- de aanvullende documenten.
  • Seite 110 nl Conformiteitsverklaring 2,4-GHz-band (2400–2483,5 MHz): max. 100 mW 5-GHz-band (5150–5350 MHz + 5470–5725 MHz): max. 200 mW UK (NI) 5 GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis. 5 GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis.
  • Seite 111 Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo .......    113 7.3 doubleShot i tripleShot .. 124 1.1 Wskazówki ogólne ....  113 7.4 Przyrządzanie napoju kawo- 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- wego z mlekiem .... 124 znaczeniem......
  • Seite 112 15 Usuwanie usterek....   139 10.7 Dodawanie napoju z menu Klasyczne lub coffeeWorld 16 Transport, przechowywanie do profilu ......  128 i utylizacja.......    144 10.8 Tworzenie profilu z menu 16.1 Aktywacja zabezpieczenia Klasyczne lub coffeeWorld...   128 przed mrozem .....  144 10.9 Edycja napoju w profilu ..
  • Seite 113 Bezpieczeństwo pl 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- ¡ dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie ¡...
  • Seite 114 pl Bezpieczeństwo 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
  • Seite 115 Bezpieczeństwo pl Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Seite 116 pl Bezpieczeństwo ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. Zdalne uruchomienie urządzenia bez nadzoru za pośrednictwem aplikacji Home Connect może spowodować...
  • Seite 117 Bezpieczeństwo pl OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uszczerbku na zdrowiu! Zanieczyszczenia urządzenia mogą zagrażać zdrowiu. ▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia i higieny urządzenia.
  • Seite 118 pl Ochrona środowiska i oszczędność 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- Oc hr ona ś r odowi s k a i os z c z ę dnoś ć Us t a wi a ni e i podł ą c z a ni e oszczędność...
  • Seite 119 Poznawanie urządzenia pl 3.2 Ustawianie i podłączanie Pojemnik na mleko urządzenia Pola dotykowe UWAGA! Gniazdo na wkłady Niebezpieczeństwo uszkodzenia Pokrywa gniazda na wkłady urządzenia. Nieprawidłowe urucha- mianie może spowodować uszkodze- Podgrzewacz filiżanek nie urządzenia. ▶ Urządzenie użytkować wyłącznie w Pojemnik na kawę ziarnistą pomieszczeniach, w których nie występują...
  • Seite 120 pl Poznawanie urządzenia Menu główne Urządzenie jest połą- czone z systemem Ho- Profile Wybieranie napojów me Connect. zapisanych z ustawie- Urządzenie nie jest po- niami osobistymi. łączone z systemem Klasyczne Wybieranie napojów Home Connect. standardowych. Urządzenie nie ma po- coffe- Wybieranie napojów łączenia z serwerem. eWorld podstawowych, któ- Konieczne jest odka-...
  • Seite 121 Akcesoria pl 5 Akcesoria Ak c e s or i a Używać oryginalnych elementów wyposażenia. Są one dokładnie dostosowane Ak c e s or i a do urządzenia. Akcesoria Handel Serwis Wkład czyszczący TZ800Z1 00312356 Wkład odkamieniający TZ800Z2 00312357 Opakowanie kombinowane wkładów TZ800Z3 00312358 Filtr wody...
  • Seite 122 pl Przed pierwszym użyciem Jeżeli twardość wody przekracza 6.2 Ustalanie twardości wody ¡ 21 °dH (3,8 mmol/l), można na- Prawidłowe ustawienie twardości wo- pełniać zbiornik filtrowaną wstęp- dy jest ważne, ponieważ zapewnia sy- nie wodą, aby zredukować ilość gnalizowanie przez urządzenie ko- powstających w zbiorniku osadów nieczności odkamienienia we właści- kamienia.
  • Seite 123 Przed pierwszym użyciem pl Jeżeli urządzenie nie było przed Urządzenie zaprogramowane jest ¡ ¡ dłuższy czas używane np. w czasie fabrycznie na standardowe usta- urlopu, to przed użyciem należy wienia, które zapewniają optymalny przepłukać zainstalowany filtr wody sposób jego użytkowania. przez pobranie filiżanki gorącej wo- Młynek jest ustawiony fabrycznie w ¡...
  • Seite 124 pl Podstawowy sposób obsługi Pojemnik na mleko został zapro- ¡ 7 Podstawowy sposób Pods t a wowy s pos ób obs ł u gi jektowany specjalnie dla tego urzą- obsługi dzenia. Pojemnika na mleko należy używać wyłącznie do przechowy- wania mleka w gospodarstwie do- Pods t a wowy s pos ób obs ł...
  • Seite 125 Podstawowy sposób obsługi pl Wymagania Uwagi Urządzenie jest włączone, a zbior- Jeżeli w ciągu ok. 30 sekund nie ¡ ¡ niki na wodę i kawę ziarnistą są nastąpi zmiana żadnego ustawie- napełnione. nia, urządzenie zamyka tryb usta- Podłączony jest pojemnik na mle- wień.
  • Seite 126 pl Podstawowy sposób obsługi Uwaga: Gdy jest aktywna funkcja 7.8 Korzystanie z funkcji elek- "doubleShot" lub "tripleShot", nie jest tronicznej regulacji stop- możliwe jednoczesne pobieranie nia zmielenia kawy eGrin- dwóch filiżanek napoju. Wybrać symbol żądanego napoju. Nacisnąć ⁠ . Urządzenie posiada regulowany mły- nek umożliwiający indywidualne usta- Wyświetlacz pokazuje ustawienie wianie stopnia zmielenia kawy w "ba-...
  • Seite 127 Zabezpieczenie przed dziećmi pl ▶ Wybrać gatunek kawy. Przed dotknięciem zaczekać, aż gorący podgrzewacz do filiżanek ostygnie. 8 Zabezpieczenie przed Za be z pi e c z e ni e pr z e d dz i e ć mi Wskazówka: Aby zapewnić optymal- dziećmi ne podgrzewanie filiżanek, należy je ustawiać...
  • Seite 128 pl Personalizacja Nacisnąć "Profile" przy dolnej kra- Nacisnąć "Kolejność profili". wędzi wyświetlacza. Uporządkować profile. Nacisnąć ⁠ "Dodaj profil". 10.6 Dodawanie napoju do Wprowadzić nazwę profilu. profilu Nacisnąć "Zapisz". Wybrać obraz tła. Nacisnąć "Profile". Nacisnąć "Dalej". Nacisnąć "Profile" przy dolnej kra- Nacisnąć ⁠ "Dodaj napój". wędzi wyświetlacza.
  • Seite 129 Home Connect pl Wprowadzić nazwę napoju i naci- me Connect w kraju użytkownika. In- snąć "Zapisz". formacje na ten temat można znaleźć na: www.home-connect.com. Profil i napój są zapisane. Warunkiem korzystania z funkcji Ho- me Connect jest skonfigurowanie po- 10.9 Edycja napoju w profilu łączenia z siecią domową (Wi-Fi Nacisnąć...
  • Seite 130 pl Home Connect Postępować zgodnie ze wskazów- 11.2 Konfiguracja Home Con- kami wyświetlanymi przez aplikację nect Home Connect. Wymagania 11.3 Ustawienia Home Con- Aplikacja Home Connect jest skon- ¡ figurowana na mobilnym urządze- nect niu końcowym. Dostosować funkcję Home Connect W miejscu ustawienia urządzenie ¡ do swoich potrzeb. znajduje się w zasięgu domowej Ustawienia funkcji Home Connect sieci WLAN (Wi-Fi).
  • Seite 131 Ustawienia podstawowe pl Ustawienie pod- Wybór Opis stawowe Usuń ustawienia Uwaga: Bez połączenia z siecią nie sieci jest możliwa obsługa urządzenia przy użyciu aplikacji "Home Connect". Uwaga: To ustawienie jest wyświetla- Aktualizacja opro- gramowania ne tylko, gdy jest dostępna aktualiza- cja. 11.4 Zdalna diagnostyka Aktualna wersja oprogramowania ¡...
  • Seite 132 pl Ustawienia podstawowe Zmiana żądanego ustawienia pod- Nacisnąć przycisk , aby za- stawowego. mknąć menu ustawień podstawo- wych. Urządzenie automatycznie zapisuje ustawienie podstawowe. 12.2 Przegląd ustawień podstawowych W tym miejscu znajduje się przegląd podstawowych ustawień urządzenia. Ustawienie podstawowe Wybór Zastosowanie Ustawienie napoju Pojemnik na kawę...
  • Seite 133 Ustawienia podstawowe pl Ustawienie podstawowe Wybór Zastosowanie Jasność wyświetlacza Ustawianie jasności w stopniach. Dźwięki Włączanie i wyłącza- ¡ nie dźwięków. Ustawianie głośności. ¡ Twardość wody Ustawianie stopnia twar- dości wody. Godzina Ustawić aktualną godzi- nę. Data Ustawić aktualną datę. Język Ustawianie języka. Ustawienia fabryczne Przywracanie ustawień...
  • Seite 134 pl Automatyczne czyszczenie i odkamienianie Ustawienie podstawowe Wybór Zastosowanie Serwis Odszukiwanie kodu QR i adresu serwisu w kraju użytkowania. Zależnie od wyposażenia urządzenia Wskazówka: Na wyświetlaczu można świetlane odpowiednie polecenie, ustawiać funkcje, np. aktywować za- może spowodować wyciek cieczy. bezpieczenie przed dziećmi, także Jeżeli doszło do wycieku, należy znajdującymi się...
  • Seite 135 Czyszczenie i pielęgnacja pl Umieścić wkłady w urządzeniu. Nieużywane wkłady przechowywać wyłącznie w zamkniętym oryginal- nym opakowaniu. 14 Czyszczenie i pielęgnacja Cz y s z c z e ni e i   p i e l ę gna c j a Aby urządzenie długo zachowało sprawność, należy je starannie czyścić i pielę- Cz y s z c z e ni e i  ...
  • Seite 136 pl Czyszczenie i pielęgnacja OSTRZEŻENIE Ryzyko oparzeń! Niektóre części urządzenia są bardzo gorące. ▶ Nigdy nie dotykać gorących części urządzenia. ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. Obudowę, powierzchnie wysoko- połyskowe i panel obsługi należy czyścić dołączoną ściereczką z mi- krofazy.
  • Seite 137 Czyszczenie i pielęgnacja pl na myć w zmywarce. Zastosować się Uwagi do instrukcji obrazkowej zamieszczo- Wyświetlacz informuje o postępie ¡ nej na początku instrukcji. programu. Jeżeli urządzenie jest zablokowa- ¡ → Rys.  -  ne, jego obsługa będzie możliwa 14.6 Czyszczenie zbiornika dopiero po wykonaniu programu odkamieniania lub czyszczenia.
  • Seite 138 pl Czyszczenie i pielęgnacja Czyszczenie wylotu Wyświetlacz pokazuje w etapach opty- napojów malny proces czyszczenia wylotu. Ochrona przed zama- Opróżnianie przewodów w celu ochro- rzaniem ny urządzenia albo przed jego trans- portem lub przechowywaniem. Wymiana wkładu Wyświetlacz pokazuje kolejne etapy czyszczącego wymiany wkładu czyszczącego. Wymiana wkładu od- Wyświetlacz pokazuje kolejne etapy kamieniającego...
  • Seite 139 Usuwanie usterek pl 15 Usuwanie usterek Us uwa ni e us t e r e k Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- Us uwa ni e us t e r e k niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek.
  • Seite 140 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie wydaje tyl- Włożyć pokrywę zaparzacza. ko wodę, nie wydaje kawy. Urządzenie nie wytwa- Zanieczyszczony spieniacz mleka. rza pianki mlecznej. Nie myć spieniacza mleka w zmywarce. ▶ Rurka do mleka nie zanurza się w mleku. Użyć...
  • Seite 141 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Nie można wyjąć za- Nie można zwolnić blokady, zaparzacz jest zaklesz- parzacza. czony. ▶ Wyłączyć i po upływie ok. 3 minut ponownie włą- czyć urządzenie. Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zaczekać...
  • Seite 142 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa nie ma kremo- ▶ Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. wej pianki. Kawa jest za kwaśna. Został ustawiony zbyt gruby stopień zmielenia. ▶ Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶ Używać...
  • Seite 143 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu wi- Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry dać symbol "Proszę w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- napełnić zbiornik na dobywać pęcherzyki powietrza. wodę.", mimo że Ponownie założyć...
  • Seite 144 pl Transport, przechowywanie i utylizacja lipca 2005r. „O zużytym 16 Transport, przechowy- Tr a ns por t , pr z e c howy wa ni e i ut y l i z a c j a sprzęcie elektrycznym i wanie i utylizacja elektronicznym”...
  • Seite 145 Dane techniczne pl najmniej 7 lat od daty wprowadzenia Maksymalna pojem- 2,3 l urządzenia na rynek na terenie Euro- ność zbiornika na wo- pejskiego Obszaru Gospodarczego. dę (bez filtra) Uwaga: W ramach warunków gwa- Maksymalna pojem- 410 g rancji producenckiej usługi serwisu ność pojemnika na ka- są...
  • Seite 146 Pełny tekst deklaracji zgodności RED Temat: „OSSREQUEST“ jest dostępny w Internecie pod adre- Koszty opracowania zapytania będą sem siemens-home.bsh-group.com fakturowane klientowi. Oferta ta jest na stronie poświęconej urządzeniu w ważna w ciągu trzech lat od daty za- zakładce zawierającej dokumenty do- kupu urządzenia wzgl.
  • Seite 147 Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost.......    149 7.5 baristaMode nebo comfort- 1.1 Všeobecné pokyny....  149 Mode ........ 159 1.2 Použití k určenému účelu ..  149 7.6 Odběr dvou šálků najednou..  160 1.3 Omezení okruhu uživatelů ..  149 7.7 Uložit oblíbený...
  • Seite 148 11.4 Vzdálená diagnostika ...   164 11.5 Ochrana údajů......   164 12 Základní nastavení ....   165 12.1 Změna základních nasta- vení ........  165 12.2 Přehled základních nasta- vení ........  165 13 Automatické čištění a od- straňování vodního kamene..    167 13.1 Použití...
  • Seite 149 Bezpečnost cs 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- ¡ žití nebo pro následujícího majitele. V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. ¡ 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
  • Seite 150 cs Bezpečnost Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. ▶ Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. ▶ Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- povém štítku.
  • Seite 151 Bezpečnost cs ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. ▶ Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. Použití prodlužovacího síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. ▶ Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶...
  • Seite 152 cs Bezpečnost VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. ▶ Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče dodržovat minimální odstup 10 cm. ▶ Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na vodu.
  • Seite 153 Ochrana životního prostředí a úspora cs Poznámka: V závislosti na typu spo- 2 Ochrana životního Oc hr a na ž i v ot n í h o pr os t ř e dí a ús por a třebiče je přiloženo různé příslušen- prostředí a úspora ství.
  • Seite 154 cs Seznámení Spotřebič umístěte na rovnou a Dvířka spařovacího prostoru vodotěsnou plochu s dostatečnou Nádržka na vodu nosností. Spotřebič připojte pomocí síťové Mléčný systém zástrčky k předpisově instalované uzemněné zásuvce. Kryt výpusti nápojů Odkapávací miska 4 Seznámení Se z ná me ní V závislosti na vybavení spotřebi- če Se z ná...
  • Seite 155 Příslušenství cs Kontaktní doba Je nutné odvápnění a brzy bude provedeno. Teplota Zakupte novou odváp- vybraný druh zrn ňovací nebo filtrační patronu a brzy ji vy- měňte. Vybrat zásobník na Nutně proveďte kávová zrna program odvápnění! V závislosti na vybavení spotřebi- Spotřebič se brzy za- če blokuje.
  • Seite 156 cs Před prvním použitím Příslušenství Obchod Zákaznický servis Adaptér pro nádobu na mléko TZ70001 17006005 Tip: Pro zachování optimální kvality 6 Před prvním použitím Př e d pr v ní m použ i t í m skladujte kávová zrna v chladu a uzavřená. Připravte spotřebič...
  • Seite 157 Před prvním použitím cs Je-li tvrdost vody vyšší než 21 °dH Vodní filtr můžete zakoupit v ¡ ¡ (3,8 mmol/l), můžete nádržku na prodejnách nebo u zákaznického vodu naplnit předfiltrovanou vodou, servisu. aby se snížily usazeniny vodního → "Příslušenství", Strana 155 kamene v nádržce na vodu. 6.4 První...
  • Seite 158 cs Základní ovládání Pokud spotřebič po určitou dobu ¡ VÝSTRAHA neovládáte, spotřebič se automa- Nebezpečí opaření! ticky vypne. Dobu trvání můžete Čerstvě připravené nápoje jsou velmi změnit v základních nastaveních. horké. Ze spotřebiče může z technických ¡ ▶ V případě potřeby nechte nápoje důvodů...
  • Seite 159 Základní ovládání cs Stiskněte segmenty pro nasta- 7.4 Odběr kávového nápoje s ‒ vení spařovací teploty ⁠ . mlékem Stiskněte ⁠   pro změnu zá- ‒ sobníku na kávová zrna Tento příklad vám ukáže, jak probíhá Stiskněte "Start" a počkejte, až se příprava kávy latte macchiato.
  • Seite 160 cs Základní ovládání Poznámka: Při ukládání nového oblí- 7.6 Odběr dvou šálků beného nápoje se nahradí stávající najednou oblíbený nápoj. V závislosti na typu nápoje můžete 7.8 Použití elektronického na- připravovat současně 2 šálky stavení stupně mletí najednou. eGrinder Poznámka: Pokud je aktivní funkce "doubleShot" nebo "tripleShot", pak Váš...
  • Seite 161 Dětská pojistka cs Zvolte "beanIdent System". 10 Personalizace Pe r s ona l i z a c e Zvolte druh kávy. Ukládejte si nápoje ve svém osobním Pe r s ona l i z a c e profilu. 8 Dětská pojistka Dě t s k á poj i s t k a Profil obsahuje preferované...
  • Seite 162 cs Personalizace Poznámka: V profilech se vždy zob- 10.7 Přidání nápoje z Kla- razí naposledy použitý profil. V přípa- sické nápoje nebo coffe- dě více založených profilů stiskněte eWorld do profilu "Profily" ve spodní části displeje a za- ložte si nové profily nebo editujte Zvolte nápoj z "Klasické nápoje" stávající.
  • Seite 163 Home Connect cs Ovládání na spotřebiči má vždy 10.10 Vymazání nápoje v ¡ přednost. V této době není možné profilu ovládání pomocí aplikace Ho- me Connect. Stiskněte "Profily". Stiskněte "Profily" ve spodní části 11.1 Konfigurace aplikace displeje. Home Connect Zvolte a stiskněte profil. Stiskněte nápoj. Na mobilním koncovém zařízení Stiskněte "Vymazat".
  • Seite 164 cs Home Connect Nastavení týkající se technologie Ho- pleji závisí na tom, zda došlo k se- me Connect naleznete v základním řízení Home Connect a zda je za- nastavení vašeho spotřebiče. řízení připojeno k domácí síti. Konkrétní zobrazení nastavení na dis- Přehled nastavení Home Connect Zde naleznete přehled nastavení...
  • Seite 165 Základní nastavení cs níže uvedené kategorie údajů na me Connect. Informace o ochraně server Home Connect (první údajů si můžete vyvolat v aplikaci Ho- registrace): me Connect. Jednoznačná identifikace spotřebi- ¡ če (sestávající z kódů spotřebiče a adresy MAC vestavěného komuni- 12 Základní nastavení Zá k l a dní na s t a v e ní kačního modulu Wi-Fi).
  • Seite 166 cs Základní nastavení Základní nastavení Výběr Použití Spařovací teplota Nastavte spařovací teplo- Resetování parametrů Resetujte nastavení ná- nápoje pojů. Nastavení spotřebiče Ohřev šálku Zapněte nebo vypněte ohřev šálků Automatické vypnutí Nastavte dobu, po které se spotřebič vypne. Doba spuštění automa- Nastavte hodinový čas, tického odvápňování...
  • Seite 167 Automatické čištění a odstraňování vodního kamene cs Základní nastavení Výběr Použití Informace o verzi Zobrazení informací o síti a spotřebiči. Informace o licenci Zobrazení textu licence FOSS. Provozní režim Provozní režim pro účel Zapněte nebo vypněte demonstrace "Demo režim". Stručný návod - obslužná Seznamte se s nasta- plocha vením přístroje.
  • Seite 168 cs Čistění a ošetřování Nastavte dobu spuštění odváp- Do spotřebiče vložte patrony. ňovacího programu. Nepoužité patrony skladujte pouze Oba programy můžete spustit také v uzavřeném originálním obalu. manuálně. → "Použití servisních programů", Strana 170 14 Čistění a ošetřování Či s t ě ní a oš e t ř ov á ní Aby váš...
  • Seite 169 Čistění a ošetřování cs Pouzdro, povrchy s vysokým leskem a obslužné pole čistěte při- loženou utěrkou z mikrovlákna. Výpustný systém po odběru nápo- je vyčistěte měkkým, vlhkým had- říkem. Nádržku na vodu vypláchněte čer- stvou, čistou vodou. Pokud nebyl spotřebič delší dobu používán, např.
  • Seite 170 cs Čistění a ošetřování Pokud je váš spotřebič zablo- 14.7 Servisní programy ¡ kován, můžete ho opět obsluhovat Při vkládání nebo odstraňování vodní- až po provedení odvápnění nebo ho filtru nebo pro důkladné vyčištění čištění. vašeho spotřebiče použijte servisní Tip: Kromě provádění programu au- programy.
  • Seite 171 Čistění a ošetřování cs Výměna patrony čisti- Displej zobrazuje po krocích výměnu cího prostředku filtrační patrony. Výměna patrony odvá- Displej zobrazuje po krocích výměnu pňovače odvápňovací patrony. Zvláštní propláchnutí V případě přerušení servisního progra- mu, např. z důvodu výpadku proudu, se spotřebič propláchne automaticky. Poté...
  • Seite 172 cs Odstranění poruch 15 Odstranění poruch Ods t r a ně ní por uc h Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- Ods t r a ně ní por uc h továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů.
  • Seite 173 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Spotřebič nevydává Mléčný systém je znečištěný. mléčnou pěnu. ▶ Vyčistěte mléčný systém v myčce nádobí. Trubička na mléko se neponoří do mléka. Použijte více mléka. ▶ ▶ Zkontrolujte, zda se trubička na mléko ponoří do mléka.
  • Seite 174 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Mlýnek se nespustí. Spotřebič je příliš horký. Odpojte spotřebič od sítě. Vyčkejte 1 hodina, aby se spotřebič ochladil. Mlýnek nemele zrna, i Kávová zrna jsou příliš olejnatá a nepadají do mlýnku. když je zásobník na Mírně...
  • Seite 175 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Káva je příliš hořká. Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. ▶ Nastavte hrubší stupeň mletí. Není použit optimální druh kávy. Změňte druh kávy. ▶ Káva chutná spáleně. Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. Nastavte hrubší stupeň mletí. ▶...
  • Seite 176 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Zobrazení na displeji Usazeniny vodního kamene v nádržce na vodou ucpá- "Naplňte nádržku na vají systém. vodu.", i když je ná- Důkladně vyčistěte nádržku na vodu. držka na vodu plná. Spusťte odvápňovací program. Na displeji se zobrazí Spařovací...
  • Seite 177 Přeprava, uskladnění a likvidace cs Tato směrnice stanoví 16 Přeprava, uskladnění Př e pr a v a , us k l a dně ní a l i k v i d a c e jednotný evropský (EU) a likvidace rámec pro zpětný odběr a recyklování...
  • Seite 178 cs Technické údaje (Na webové stránce výrobku vyhle- 18 Technické údaje Te c hni c k é úda j e dejte model svého spotřebiče a další dokumentaci.) Alternativně si můžete Te c hni c k é úda j e příslušné informace vyžádat na adre- Napětí...
  • Seite 179 Prohlášení o shodě cs UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): pouze pro použití ve vnitřních prostorech. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): pouze pro použití ve vnitřních prostorech.
  • Seite 180 Для получения дополнительной информации см. Цифровое руководство пользователя. Содержание 1 Безопасность......  182 7.4 Приготовление кофейного 1.1 Общие указания .......  182 напитка с молоком .... 193 1.2 Использование по назначению..  182 7.5 baristaMode или comfortMode.. 194 1.3 Ограничение круга пользова- 7.6 Приготовление двух чашек телей...
  • Seite 181 18 Технические характеристики ..  213 10.9 Изменение напитка в профи- 18.1 Информация по свободно ле ..........  197 распространяемому и откры- 10.10 Удаление напитка в профиле.  197 тому программному обеспе- 11 Home Connect ......  198 чению ........ 213 11.1 Установка приложения 19 Сертификат соответствия ..  214 Home Connect ......
  • Seite 182 ru Безопасность 1 Безопасность Соблюдайте следующие указания по технике безопасности. 1.1  Общие указания Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- ¡ го использования или для передачи следующему владельцу. В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ¡ ровкой, не...
  • Seite 183 Безопасность ru 1.4  Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность удушья! Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть его себе на голову и задохнуться. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. Дети могут вдохнуть или проглотить мелкие детали, в результате чего...
  • Seite 184 ru Безопасность При неквалифицированном ремонте прибор может стать источни- ком опасности. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем...
  • Seite 185 Безопасность ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ожога! Некоторые части прибора сильно нагреваются. ▶ Не прикасайтесь к горячим частям прибора. ▶ Использовав прибор, перед контактом с горячими частями дайте им остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ошпаривания! Свежеприготовленные напитки очень горячие. ▶ Если потребуется, дайте остыть напиткам. ▶ Избегайте контакта выделяющихся жидкостей и паров с кожей. Бесконтрольный...
  • Seite 186 ru Безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Риск нанесения вреда здоровью! Загрязнения прибора могут представлять опасность для здоровья. ▶ Соблюдайте указания по очистке прибора для обеспечения гиги- ены.
  • Seite 187 Защита окружающей среды и экономия ru Заметка: В зависимости от типа прибо- 2 Защита окружающей среды За щ ит а ок ру жа ю щ е й с ре ды и э к ономия ра он поставляется с различными при- и экономия надлежностями. Эти принадлежности обозначены...
  • Seite 188 ru Знакомство с прибором Подключите вилку сетевого кабеля Система подачи молока прибора к правильно установленной Крышка дозатора напитков розетке с заземляющим контактом. Поддон 4 Знакомство с прибором Зна к омс т в о с п рибором В зависимости от комплектации 4.2  Панель управления Зна...
  • Seite 189 Аксессуары ru Выбранный сорт кофей- Приобретите новый ных зерен картридж от накипи или чистящий картридж и Выберите емкость для проведите замену в ско- кофейных зерен ром времени. В зависимости от комплектации Срочно выполните про- грамму удаления наки- Рекомендация: Другие установки пи! Прибор вскоре будет напитков...
  • Seite 190 ru Перед первым использованием Принадлежности Торговая сеть Служба сервиса Фильтр для воды, 3 шт. в упаковке TZ70033A Салфетка из микроволокна 00460770 Набор для ухода TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Адаптер емкости для молока TZ70001 17006005 В варианте прибора с двумя емкостя- ¡ 6 Перед...
  • Seite 191 Перед первым использованием ru Замена или снятие фильтра Ре- Немецкая Общая жест- для воды жим шкала кость в ммоль/ жесткости л Ваш прибор может работать и без в °dH фильтра для воды. < 1,3 Нажмите ⁠ . Нажмите "Фильтр INTENZA". 8-14 1,3-2,5 Нажмите...
  • Seite 192 ru Стандартное управление Если выбрано "Демонстрационный Первый напиток еще не обладает ¡ ¡ режим", функционирует только инди- полным ароматом, если: кация на дисплее. Вы не можете при- – вы используете прибор в первый готовить напиток или выполнить про- раз; грамму. – вы длительное время не использо- вали...
  • Seite 193 Стандартное управление ru Для приготовления напитка с моло- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ¡ ком следует всегда подсоединять за- Опасность ожога! полненную молоком емкость для мо- Система подачи молока сильно нагрева- лока или адаптер с молочным паке- ется. том. Ни в коем случае не прикасайтесь к ▶...
  • Seite 194 ru Стандартное управление Чтобы изменить емкость для ко- Если выбрать "baristaMode", для каждо- ‒ го напитка будет доступно больше на- фейных зерен , нажмите ⁠ . страиваемых параметров, таких как Нажмите "Start" и дождитесь оконча- время контакта. тельного завершения процесса. Чтобы полностью закончить приго- ‒...
  • Seite 195 Блокировка для безопасности детей ru 7.9  Использование beanIdent Рекомендации Чтобы отобразить любимый напиток и ¡ System запустить его приготовление, в любой момент коротко нажмите ⁠ . Прибор можно подстраивать под ис- Новый любимый напиток можно ¡ пользуемый сорт кофейных зерен. сохранить в любое время. Нажмите...
  • Seite 196 ru Персонализация 9.1  Включение и выключе- Установите параметры напитка и на- жмите "Сохранить". ние подогрева чашек Введите название напитка и нажмите "Сохранить". ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность ожога! 10.2  Создание дополнитель- Подогреватель чашек сильно нагрева- ных профилей ется. Ни в коем случае не прикасайтесь к ▶...
  • Seite 197 Персонализация ru 10.4  Удаление профиля 10.8  Создание профиля из Классика или Нажмите "Профили". coffeeWorld Нажмите "Профили" на нижнем краю дисплея. Выберите напиток из "Классика" или Нажмите "Удаление профиля". "coffeeWorld". Нажмите нужный профиль. Настройте параметры напитка. Нажмите "Сбросить". Нажмите "Сохранить в профиле". Нажмите...
  • Seite 198 ru Home Connect 11.1  Установка приложения 11 Home Connect Hom e   C onne c t Home Connect Данный прибор можно подключить к до- Hom e   C onne c t Приложение Home Connect установ- машней сети связи. Подключите прибор лено на мобильном устройстве. к мобильному устройству, чтобы управ- Запустите...
  • Seite 199 Home Connect ru Обзор настроек Home Connect Здесь вы найдете обзор настроек Home Connect и сетевых настроек. Базовая настройка Выбор Описание Подключение к Вкл. При длительном отсутствии или в целях WLAN Выкл. экономии электроэнергии следует вы- ключить радиомодуль. Заметка: При работе в сетевом режиме готовности...
  • Seite 200 ru Базовые установки 12.1  Изменение базовых на- Первоначальная регистрация является этапом подготовки к использованию строек функций Home Connect и требуется лишь однократко, при первом использовании Нажмите ⁠ . функций Home Connect. На дисплее отображается список ба- Заметка: Обратите внимание, что ис- зовых настроек. пользование функций Home Connect воз- Измените...
  • Seite 201 Базовые установки ru Базовая установка Выбор Применение Настройки прибора Подогреватель чашек Включение или выключе- ние подогревателя чашек Автоматическое выключе- Настройка времени, по ис- ние течении которого прибор автоматически выключает- ся. Время запуска автомати- Установите время суток ческого удаления накипи для запуска программы (autoCalc) удаления...
  • Seite 202 ru Автоматическая очистка и удаление накипи Базовая установка Выбор Применение Информация об очистке Отображение времени до следующей замены фильтра для воды или запуска сервисной про- граммы. Информация о версии Отображение информации о сети и приборе. Информация о лицензии Отображение текста ли- цензии...
  • Seite 203 Очистка и уход ru 13.1  Использование автома- Программа очистки запускается при ¡ выключении прибора. тический очистки и уда- Вы можете установить время запуска ¡ ления накипи очистки от накипи. →  "Обзор базовых установок", Требование: Чистящий картридж и Страница 200 картридж от накипи вставлены в прибор. Для...
  • Seite 204 ru Очистка и уход 14.2  Чистящее средство Регулярно очищайте от накипи резер- ¡ вуар для воды, пользуясь имеющим- Используйте только подходящие чистя- ся в продаже подходящим средством щие средства. для удаления накипи. ВНИМАНИЕ! 14.3  Очистка прибора Неподходящие чистящие средства могут повредить поверхности прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 205 Очистка и уход ru 14.7  Сервисные программы Заметка: Если прибор включается в хо- лодном состоянии или выключается по- При установке/снятии фильтра для воды сле приготовления кофе, промывка при- или для тщательной очистки прибора ис- бора выполняется автоматически. Та- пользуйте сервисные программы. При ким...
  • Seite 206 ru Очистка и уход Очистка системы пода- Автоматическая промывка молочной си- чи молока стемы. Выполняется автомати- Освобождение шлангов и трубок от ческая очистка остатков кофе. (autoClean) ... Автоматическое удале- Освобождение шлангов и трубок от ние накипи (autoCalc) остатков накипи. Очистка заварочного На...
  • Seite 207 Устранение неисправностей ru 15 Устранение неисправностей Ус т ра не ние не ис п ра в нос т е й Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо- Ус т ра не ние не ис п ра в нос т е й ра.
  • Seite 208 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Прибор выдает только Установите крышку заварочного блока. воду, кофе не приготав- ливается. Прибор не выдает мо- Система подачи молока загрязнена. лочную пену. Очистите систему подачи молока в посудомоечной ма- ▶ шине. Трубка подачи молока не погружена в молоко. Используйте...
  • Seite 209 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Вода на внутреннем Поддон был извлечен слишком рано. дне прибора. Извлекайте поддон только через несколько секунд по- ▶ сле приготовления последнего напитка. Заварочный блок не вы- Фиксатор не открывается, заварочный блок заклинило. нимается. Выключите...
  • Seite 210 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе без пенки. Используйте свежеобжаренные кофейные зерна. ▶ Степень помола не соответствует кофейным зернам. Установите более мелкий помол. ▶ Кофе слишком «кис- Слишком грубый помол. лый». Установите более мелкий помол. ▶ Неоптимальный сорт кофе. Используйте...
  • Seite 211 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей На дисплее отображает- Тщательно очистите резервуар для воды. ся "Заполните резер- Новый фильтр для воды не промыт в соответствии с вуар для воды." несмот- инструкцией. ря на то, что емкость Промойте фильтр для воды в соответствии с инструкци- для...
  • Seite 212 Для доступа к контактам служб клиент- экологическими нормами. ского сервиса, вы также можете ис- пользовать данный QR код. Сведения о возможных способах ути- https://www.siemens-home.bsh-group.ru лизации можно получить в специали- зированном торговом предприятии, а также в районных или городских ор- ганах управления.
  • Seite 213 Технические характеристики ru Импортер/Организация, принимающая Bыcoтa прибора 40 см претензии по качеству/ ТОО «BSH Home Ширина прибора 32 см Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)» Глубина прибора 47 см Республика Казахстан, г. Алматы, ул. Хаджи Мукана, 22/5, 7 этаж Вес, порожний 12 кг e-mail: ala-infokz@bshg.com Тип кофемолки Керамика...
  • Seite 214 Полный текст RED сертификата соответ- поддержку и запасные детали для соот- ствия размещен на интернет-сайте ветствующего прибора. siemens-home.bsh-group.com на страни- це с описанием вашего прибора в раз- деле дополнительной документации. 19 Сертификат соответствия Се рт ифик а т с оот в е т с т в ия...
  • Seite 215 Для отримання додаткової інформації зверніться до Цифрового посібника кори- стувача. Вміст 1 Безпека ........   217 7 Основні відомості про користування ......   227 1.1 Загальні вказівки ....  217 7.1 Увімкнення або вимкнення 1.2 Використання за призначе- приладу .........  227 нням...
  • Seite 216 10.3 Редагування профілю ..  231 14.6 Очищення резервуара для води........ 240 10.4 Видалення профілю ....   231 14.7 Сервісні програми .....  240 10.5 Сортування профілів...   231 10.6 Додавання напою у 15 Усунення несправностей..   242 профіль ........   231 10.7 Додавання...
  • Seite 217 Безпека uk 1 Безпека Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки. 1.1 Загальні вказівки Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого ¡ користування або для наступного власника приладу. Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час ¡ транспортування.
  • Seite 218 uk Безпека 1.4 Правила техніки безпеки УВАГА! ‒ Небезпека удушення! Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову або загорнутися в них і задихнутися. ▶ Бережіть пакувальні матеріали від дітей. ▶ Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. Діти можуть удихнути чи проковтнути дрібні деталі й унаслідок цього...
  • Seite 219 Безпека uk ▶ Зателефонуйте до сервісного центру. → Стор. 248 Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть складати небезпеку для користувача. ▶ Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям. ▶ Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні запчастини. ▶ Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен- ня...
  • Seite 220 uk Безпека УВАГА! ‒ Небезпека опіку! Щойно приготовані напої дуже гарячі. ▶ У разі потреби давайте напоям охолонути. ▶ Уникайте потрапляння на шкіру рідин і пари, що виходять із приладу. Дистанційний запуск за допомогою мобільної програми Home Connect без нагляду за приладом може призвести до ошпарю- вання...
  • Seite 221 Охорона довкілля й ощадливе користування uk 2 Охорона довкілля й 3 Установлення й під- Ох орона дов к і л ля й ощ а длив е к орис т у в а ння Ус т а нов ле ння й п і д к лю че ння ощадливе...
  • Seite 222 uk Знайомство 3.2 Установлення й підклю- Ємність для молока чення приладу Сенсорні кнопки УВАГА! Відсік під картридж Небезпека пошкодження приладу. Кришка відсіку під картридж Неправильне введення в експлуата- цію може пошкодити прилад. Підігрів чашок ▶ Використовуйте прилад лише в приміщеннях, захищених від Контейнер...
  • Seite 223 Знайомство uk Головне меню Прилад підключено до Home Connect. Профілі Вибір збережених Прилад не підключе- напоїв з персоналі- но до Home Connect. зованими параметрами. Прилад не підключе- ний до сервера. Класика Вибір стандартних напоїв. Треба видалити накип; скоро ця про- coffeeWorl Вибір базових напоїв, цедура...
  • Seite 224 uk Приладдя 5 Приладдя Прила ддя Використовуйте оригінальне приладдя. Воно розроблене для вашого при- Прила ддя ладу. Приладдя Магазин Сервісний центр Чистильний картридж TZ800Z1 00312356 Картридж від накипу TZ800Z2 00312357 Комбінований комплект картриджів TZ800Z3 00312358 Фільтр для води TZ70003 00575491 Фільтр для води, набір із 3 шт. TZ70033A Серветка...
  • Seite 225 Перед першим використанням uk Якщо твердість води вища за 6.2 Визначення твердості ¡ 21 °dH (3,8 ммоль/л), можна води залити в резервуар попередньо відфільтровану воду, щоб Щоб прилад своєчасно сповіщав зменшити інтенсивність утворен- про потребу видалити накип, важ- ня вапнякових відкладів. ливо правильно встановити твердість...
  • Seite 226 uk Перед першим використанням Якщо ви довго не користувалися Кавомолку відрегульовано на ¡ ¡ приладом (наприклад, були у від- заводі для оптимальної роботи. пустці), то перед користуванням Якщо кава тече лише краплями промийте встановлений водяний або надто рідка й має замало фільтр, приготувавши...
  • Seite 227 Основні відомості про користування uk Контейнер для молока розробле- ¡ 7 Основні відомості про Ос нов ні в і д омос т і п ро к орис т у в а ння ний спеціально під цей прилад. користування Контейнер для молока призначе- ний...
  • Seite 228 uk Основні відомості про користування Вимоги Щоб зупинити тільки поточний ‒ Прилад увімкнений, резервуар етап приготування, натисніть ¡ для води й контейнер для "Пропустити". кавових зерен заповнені. Вказівки Контейнер для молока або моло- ¡ Якщо не змінити жодного ¡ чний адаптер приєднаний. параметра...
  • Seite 229 Основні відомості про користування uk Зауваження: Коли ви зберігаєте 7.6 Одночасне приготуван- новий улюблений напій, старий ня двох чашок перезаписується. Для деяких напоїв можна готувати 7.8 Користування електрон- водночас дві чашки. ним регулюванням Зауваження: Коли активна функція ступеня помелу eGrinder "doubleShot" або "tripleShot", одночасне приготування двох ча- Цей...
  • Seite 230 uk Блокування від доступу дітей 7.9 Користування beanIdent 9.1 Активація і деактивація System підігрівача чашок Прилад можна адаптувати до УВАГА! конкретного сорту кавових зерен. Небезпека опіків! Натисніть ⁠ . Підігрівач чашок дуже нагріває- Виберіть "Параметри напоїв". ться. Виберіть "beanIdent System". ▶ Ніколи не торкайтеся гарячого Виберіть...
  • Seite 231 Персоналізація uk Виберіть напій і натисніть "Ви- 10.4 Видалення профілю брати". Натисніть "Профілі". Налаштуйте параметри напою і Натисніть "Профілі" при нижньо- натисніть "Зберегти". му краю дисплея. Введіть назву напою і натисніть Натисніть "Видалити профіль". "Зберегти". Натисніть бажаний профіль. 10.2 Створення додаткових Натисніть "Видалити". профілів...
  • Seite 232 uk Home Connect 10.8 Створення профілю з 11 Home Connect Home   C onne c t Класика або coffeeWorld Цей прилад можна підключити до Home   C onne c t мережі. Щоб керувати функціями з Виберіть напій з розділу "Класи- мобільного додатку Home Connect, ка" або "coffeeWorld". змінювати...
  • Seite 233 Home Connect uk Відкрийте застосунок 11.1 Встановлення застосу- Home Connect та проскануйте нку Home Connect наступні QR-коди. Застосунок Home Connect встановлений на мобільному при- строї. Запустіть застосунок Home Connect та налаштуйте до- ступ до Home Connect. Застосунок Home Connect допоможе пройти всі кроки реє- Виконуйте інструкції, що з’являти- страції. муться...
  • Seite 234 uk Home Connect Основний Вибір Опис параметр Додати мобільний З’єднання приладу з мобільною про- пристрій грамою "Home Connect" або додатковими обліковими записами. Інформація про Показ інформації про мережу і при- мережу лад. Видалити Зауваження: Якщо прилад не під- параметри мере- ключений до мережі, керувати ним жі...
  • Seite 235 Основні параметри uk 12.1 Зміна основних нала- 12 Основні параметри Ос нов ні п а ра ме т ри штувань Ви можете встановити основні Ос нов ні п а ра ме т ри Натисніть ⁠ . установки вашого приладу відповід- Дисплей показує список но...
  • Seite 236 uk Основні параметри Основний параметр Вибір Застосування Автоматичне вимкнення Установлення часу, після якого прилад вимикається. Час запуску автомати- Установлення часу чного видалення накипу доби, коли запускати- (autoCalc) меться програма ви- далення накипу. Параметри видалення Увімкнення або вимкне- накипу ння режиму "Інтенсивне користування".
  • Seite 237 Автоматичне очищення й видалення накипу uk Основний параметр Вибір Застосування Інформація про чищен- Показ часу до наступ- ня ної заміни фільтра для води або виконання сервісної програми. Інформація про версію Показ інформації про мережу і прилад. Інформація про лі- Показ тексту лі- цензію...
  • Seite 238 uk Чищення та догляд Прилад попереджатиме вас про 13.1 Як користуватися авто- ¡ планове чищення або видалення матичним чищенням і накипу, а також про потребу видаленням накипу замінити картриджі. Програма чищення запускається ¡ Вимога: Чистильний картридж і з вимкненням приладу. картридж від накипу вставлені в Час...
  • Seite 239 Чищення та догляд uk Адаптер контейнера для молока ¡ Залежно від комплектації приладу Щоб запобігти корозії, завжди 14.2 Засоби для очищення ¡ невідкладно прибирайте залишки Використовуйте лише спеціальні накипу, кави, молока, розчинів засоби для чищення. для очищення й видалення наки- пу. УВАГА! Регулярно...
  • Seite 240 uk Чищення та догляд Якщо приладом довго не кори- 14.6 Очищення резервуара стувалися (наприклад, під час для води відпустки), почистьте його весь (зокрема й рухомі деталі, як-от Щоб у резервуарі для води не ▶ заварювальний блок або резе- відкладався бруд, його слід що- рвуар...
  • Seite 241 Чищення та догляд uk Чищення молочної Автоматичне промивання молочної системи системи. Триває автоматичне Чищення системи від залишків кави. чищення (autoClean)... Автоматичне видале- Чищення системи від накипу. ння накипу (autoCalc) Чищення заварю- Дисплей показує поетапні інструкції вального блока з оптимального чищення заварю- вального...
  • Seite 242 uk Усунення несправностей 15 Усунення несправностей Ус у не ння не с п ра в нос т е й Незначні несправності приладу можна усувати власноруч. Перш ніж зверта- Ус у не ння не с п ра в нос т е й тися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення не- справностей.
  • Seite 243 Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей Прилад видає тільки Переконайтеся, що заварювальний блок прави- воду, без кави. льно вставлений і міцно зафіксований. Зсуньте верхній червоний важіль наліво. Установіть кришку заварювального блока. Прилад не видає мо- Молочна система брудна. лочну пінку. Помийте...
  • Seite 244 uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей На дні приладу є Піддон вийнято зарано. краплі води. ▶ Виймайте піддон лише за кілька секунд після останнього приготування напою. Не вдається вийняти Фіксація не відпускається, заварювальний блок блок заварювання. застряг. ▶ Вимкніть прилад, заждіть 3 хвилини і знов уві- мкніть.
  • Seite 245 Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей Кава без пінки. Неоптимальний сорт кави. ▶ Використовуйте сорт кави з більшим вмістом зе- рен робуста. Використовуйте зерна, обсмажені до темнішого ▶ кольору. Кавові зерна обсмажені вже давно. ▶ Використовуйте свіжі кавові зерна. Ступінь...
  • Seite 246 uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей На дисплеї з’являє- Резервуар для води встановлено неправильно. ться вказівка ▶ Правильно вставте резервуар для води. "Заповніть резервуар Резервуар для води містить газовану воду. для води.", хоча резе- Заповніть резервуар для води свіжою водо- ▶...
  • Seite 247 Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей На дисплеї дуже ча- ▶ Запустіть сервісну програму "Спеціальне проми- сто з’являється інди- вання". кація "Запустіть про- → "Сервісні програми", Стор. 240 граму calc'nClean!".
  • Seite 248 uk Транспортування, зберігання й утилізація стосовно електронних 16 Транспортування, Тра нс п орт у в а ння , з бе рі г а ння й у т илі з а ці я та електроприладів, що зберігання й утиліза- були у використанні (waste electrical and ція...
  • Seite 249 Технічні характеристики uk Контактні дані сервісного центру Висота приладу 40 см можна знайти в долученому довід- Ширина приладу 32 см нику або на нашому сайті. Глибина приладу 47 см 17.1 Номер виробу (E-Nr.), Вага в порожньому 12 кг заводський номер (FD) і стані порядковий номер (Z- Тип...
  • Seite 250 WLAN (Wi-Fi) 5 ГГц: лише для експлуатації в приміщеннях. Cправжнім «БСХ Хаузгерете ГмбХ» за ліцензією на товарний знак Сі- менс АГ заявляє, що прилад з обладнанням радіодоступу відповід- ає Технічному регламенту радіообладнання; повний текст декларації про від- повідність доступний на веб-сайті за такою адресою: www.siemens- home.bsh-group.com/ua...
  • Seite 251 Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit .........    253 7.4 Kaffeegetränk mit Milch be- 1.1 Allgemeine Hinweise ....  253 ziehen ........ 263 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- 7.5 baristaMode oder comfort- brauch ........  253 Mode ........ 264 1.3 Einschränkung des Nutzer- 7.6 Zwei Tassen auf einmal be- kreises ........
  • Seite 252 11 Home Connect .......    267 11.1 Home Connect App einrich- ten.........   268 11.2 Home Connect einrichten ..  268 11.3 Home Connect Einstellun- gen ........  268 11.4 Ferndiagnose .......   269 11.5 Datenschutz......  269 12 Grundeinstellungen ....   270 12.1 Grundeinstellungen ändern..   270 12.2 Übersicht Grundein- stellungen ......
  • Seite 253 Sicherheit de 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für ¡ einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. ¡ 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: um Heißgetränke zuzubereiten.
  • Seite 254 de Sicherheit 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten.
  • Seite 255 Sicherheit de ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Seite 256 de Sicherheit ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann zu Verbrühungen Dritter führen. ▶ Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf fassen. ▶ Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden.
  • Seite 257 Umweltschutz und Sparen de Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und Umwe l t s c hut z und Spa r e n schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. Umwe l t s c hut z und Spa r e n → Abb.
  • Seite 258 de Kennenlernen Das Gerät mit dem Netzstecker an Tropfschale eine vorschriftsmäßig installierte Je nach Geräteausstattung Schutzkontaktsteckdose anschlie- ßen. 4.2 Bedienfeld Über das Bedienfeld stellen Sie alle 4 Kennenlernen Ke nne nl e r ne n Funktionen Ihres Geräts ein und er- halten Informationen zum Betriebszu- Ke nne nl e r ne n stand.
  • Seite 259 Zubehör de Tipp: Weitere Getränkeeinstellungen Bitte Entkalkungspro- finden Sie in den Grundeinstellungen. gramm dringend durchführen! Gerät Anzeige wird demnächst ge- sperrt. Comfort Gerät ist im Baristamo- Barista dus oder Comfortmo- "Demo-Modus" ist akti- dus. viert. Tassenwärmer ist ein- Touchfelder geschaltet. Hier finden Sie eine Übersicht der aromaBoost Symbole, die immer sichtbar sind.
  • Seite 260 de Vor dem ersten Gebrauch Tipp: Um die Qualität optimal zu er- 6 Vor dem ersten Vor de m e r s t e n Ge br a uc h halten, lagern Sie die Kaffeebohnen Gebrauch kühl und verschlossen. Sie können die Kaffeebohnen mehre- re Tage im Bohnenbehälter lagern, Bereiten Sie das Gerät für die Ver- Vor de m e r s t e n Ge br a uc h...
  • Seite 261 Vor dem ersten Gebrauch de Wenn die Wasserhärte höher als Spülen Sie den eingesetzten Was- ¡ ¡ 21 °dH (3,8 mmol/l) ist, können serfilter vor Gebrauch, indem Sie Sie den Wassertank mit vorgefilter- eine Tasse Heißwasser beziehen, tem Wasser befüllen, um Kalkab- wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit lagerungen im Wassertank zu re- nicht benutzt haben, z. B.
  • Seite 262 de Grundlegende Bedienung Das Mahlwerk ist werkseitig auf ¡ 7 Grundlegende Gr undl e ge nde Be di e nung einen optimalen Betrieb eingestellt. Bedienung Wenn der Kaffee nur tröpfchenwei- se ausgegeben wird oder zu dünn ist und zu wenig Crema hat, kön- Gr undl e ge nde Be di e nung 7.1 Gerät einschalten oder nen Sie den Mahlgrad einstellen.
  • Seite 263 Grundlegende Bedienung de Der Milchbehälter ist speziell für Voraussetzungen ¡ dieses Gerät entwickelt. Verwen- Das Gerät ist eingeschaltet, der ¡ den Sie den Milchbehälter aus- Wassertank und der Bohnenbehäl- schließlich zur Aufbewahrung von ter sind gefüllt. Milch im Haushalt und im Kühl- Der Milchbehälter oder der Milcha- ¡...
  • Seite 264 de Grundlegende Bedienung Hinweise Hinweis: Wenn die Funktion "double- Wenn Sie ca. 30 Sekunden keine Shot" oder "tripleShot" aktiv ist, ist die ¡ Einstellung ändern, verlässt das Funktion zwei Tassen auf einmal be- Gerät den Einstellmodus. ziehen nicht möglich. Das Gerät speichert die Einstellun- ¡...
  • Seite 265 Kindersicherung de Kaffeesorte wählen. 7.8 Elektronische Mahl- gradeinstellung eGrinder Hinweis: Wenn Sie eine Siemens- Kaffeesorte wählen, zeigt das Display verwenden in den Getränkeparametern EQ. Ihr Gerät besitzt ein einstellbares Mahlwerk, mit dem Sie den Mahlgrad der Kaffeebohnen im "baristaMode" 8 Kindersicherung Ki n de r s i c he r ung individuell anpassen können.
  • Seite 266 de Personalisierung Tipp: Um die Tassen optimal zu er- "Speichern" drücken. wärmen, stellen Sie die Tassen mit Ein Hintergrundbild wählen. dem Tassenboden auf die "Weiter" drücken. Tassenheizung ⁠ "Getränk hinzufügen" drücken. ▶ Die Tassenheizung in den Grund- Ein Getränk wählen und "Auswäh- einstellungen aktivieren oder deak- len"...
  • Seite 267 Home Connect de 10.6 Getränk einem Profil hin- 10.9 Getränk im Profil bear- zufügen beiten "Profile" drücken. "Profile" drücken. "Profile" am unteren Displayrand "Profile" am unteren Displayrand drücken. drücken. Das gewünschte Profil drücken. Das gewünschte Profil drücken. ⁠ "Getränk hinzufügen" drücken. Ein Getränk wählen. Ein Getränk wählen und "Auswäh- Die Getränkeparameter einstellen.
  • Seite 268 de Home Connect Um Home Connect nutzen zu kön- 11.2 Home Connect einrich- nen, richten Sie zunächst die Verbin- dung zum WLAN-Heimnetzwerk (Wi-Fi ) und zur Home Connect App Voraussetzungen ein. Die Home Connect App ist auf ¡ dem mobilen Endgerät eingerich- Die Home Connect App leitet Sie tet.
  • Seite 269 Home Connect de Grundeinstellung Auswahl Beschreibung WLAN-Verbindung Ein Funkmodul bei langer Abwesenheit, oder um Energie zu sparen, ausschal- ten. Hinweis: Im vernetzten Bereitschafts- betrieb benötigt Ihr Gerät max. 2 W. Fernstart Fernstart am Gerät einschalten und ausschalten. Hinweis: Mit der Home Connect App ist nur das Ausschalten möglich. Mobiles Gerät hin- Gerät mit der "Home Connect"...
  • Seite 270 de Grundeinstellungen App nutzbar sind. Informationen zum 12.1 Grundeinstellungen än- Datenschutz können in der dern Home Connect App abgerufen wer- den. drücken. Das Display zeigt die Liste der Grundeinstellungen. 12 Grundeinstellungen Gr unde i n s t e l l u nge n Die gewünschte Grundeinstellung ändern.
  • Seite 271 Grundeinstellungen de Grundeinstellung Auswahl Verwendung Startzeit automatische Uhrzeit einstellen, zu der Entkalkung (autoCalc) das Entkalkungspro- gramm startet. Entkalkungseinstellun- "Intensive Nutzung" ein- schalten oder ausschal- ten. Displayhelligkeit Helligkeit in Stufen ein- stellen. Töne Töne anschalten und ¡ ausschalten. Lautstärke einstellen. ¡ Wasserhärte Wasserhärte einstellen.
  • Seite 272 de Automatische Reinigung und Entkalkung Grundeinstellung Auswahl Verwendung Betriebsmodus Betriebsmodus für De- "Demo-Modus" einschal- monstrationszwecke ten oder ausschalten. Kurzanleitung Bedieno- Geräteeinstellungen ken- berfläche nenlernen. Kundendienst QR-Code und landes- spezifischen Kunden- dienst finden. Je nach Geräteausstattung Tipp: Sie können im Display auch mit setzt.
  • Seite 273 Reinigen und Pflegen de Sie können beide Programme Die Kartuschen in das Gerät ein- auch manuell starten. setzen. → "Service-Programme verwen- Nicht genutzte Kartuschen nur in den", Seite 275 der verschlossenen Originalverpa- ckung lagern. 14 Reinigen und Pflegen Re i n i g e n und Pf l e ge n Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfäl- Re i n i g e n und Pf l e ge n tig.
  • Seite 274 de Reinigen und Pflegen ▶ Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren ab- kühlen lassen. Das Gehäuse, die Hochglanzober- flächen und das Bedienfeld mit dem beigelegten Mikrofasertuch reinigen. Das Auslaufsystem nach dem Ge- tränkebezug mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Den Wassertank mit frischem, kla- rem Wasser spülen.
  • Seite 275 Reinigen und Pflegen de Hinweise 14.6 Wassertank reinigen Das Display zeigt an, wie weit der ¡ Um Ablagerungen zu vermeiden, ▶ Ablauf fortgeschritten ist. den Wassertank täglich von Hand Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie ¡ reinigen. es erst wieder nach erfolgtem En- kalkungsvorgang oder Reinigungs- → Abb.
  • Seite 276 de Reinigen und Pflegen Frostschutz Leitungen entleeren zum Schutz des Geräts bei Transport oder Lagerung. Kartuschenwechsel Das Display zeigt schrittweise den Reiniger Austausch der Reinigungskartusche. Kartuschenwechsel Das Display zeigt schrittweise den Entkalker Austausch der Entkalkungskartusche. Sonderspülen Wenn ein Service-Programm unter- bricht, z. B. durch einen Stromausfall, spült das Gerät automatisch.
  • Seite 277 Störungen beheben de 15 Störungen beheben St ö r unge n be he be n Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die St ö r unge n be he be n Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren.
  • Seite 278 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät gibt keinen Milchsystem ist verschmutzt. Milchschaum aus. ▶ Reinigen Sie das Milchsystem im Geschirrspüler. Milchrohr taucht nicht in Milch ein. Verwenden Sie mehr Milch. ▶ ▶ Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. Milchsystem saugt Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt.
  • Seite 279 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahl- Bohnen trotz gefülltem werk.
  • Seite 280 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu sauer. Mahlgrad ist zu grob eingestellt. ▶ Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. Kaffeesorte ist nicht optimal. Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren ▶ Anteil an Robusta-Bohnen. Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös- ▶...
  • Seite 281 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Im Wasserfilter ist Luft. Wassertank füllen." er- Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach scheint trotz vollem oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr Wassertank. entweichen. Setzen Sie den Filter wieder ein. Wasserfilter ist alt.
  • Seite 282 de Transportieren, Lagern und Entsorgen Die Richtlinie gibt den 16 Transportieren, Tr a ns por t i e r e n, La ge r n und Ent s or ge n Rahmen für eine EU-weit Lagern und Entsorgen gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
  • Seite 283 Urheber- Eine ausführliche RED Konformitäts- rechtsinhabern als freie oder Open erklärung finden Sie im Internet unter Source-Software lizenziert sind. siemens-home.bsh-group.com auf Die entsprechenden Lizenzinformatio- der Produktseite Ihres Geräts bei den nen sind auf dem Hausgerät gespei- zusätzlichen Dokumenten.
  • Seite 284 de Konformitätserklärung 2,4-GHz-Band (2400–2483,5 MHz): max. 100 mW 5-GHz-Band (5150–5350 MHz + 5470–5725 MHz): max. 200 mW UK (NI) 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen. 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
  • Seite 288 EN Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG FR Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG NL Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG PL Wyprodukowane przez BSH Hausgeräte GmbH na mocy licencji Siemens AG CS Vyrobeno společností...