Seite 1
Manuel d'utilisation nl Gebruikershandleiding pl Instrukcja obsługi cs Návod k obsluze ru Руководство пользователя uk Керівництво з експлуатації de Gebrauchsanleitung Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
Seite 7
Futher information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety .......... 9 7.4 Dispensing a coffee drink 1.1 General information.... 9 with milk ........ 19 1.2 Intended use....... 9 7.5 baristaMode or comfort- Mode ........ 20 1.3 Restriction on user group... 9 7.6 Dispensing two cups at once... 20 1.4 Safety information....... 9 7.7 Saving favourite beverage...
Seite 8
11 Home Connect ...... 23 11.1 Setting up Home Connect.. 23 11.2 Home Connect settings.. 23 11.3 Remote diagnostics .... 24 11.4 Data protection....... 24 12 Basic settings...... 25 12.1 Changing the basic set- tings........ 25 12.2 Overview of the basic set- tings........ 25 13 Cleaning and servicing .... 27 13.1 Dishwasher-safe compon- ents......... 27 13.2 Cleaning agent ....... 27...
Seite 9
Safety en 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2 Intended use Only use this appliance: ¡...
Seite 10
en Safety Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
Seite 11
Safety en WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cupboard. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
Seite 12
en Safety The grinder rotates. ▶ Never reach into the grinder. WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶...
Seite 13
Environmental protection and saving energy en Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance tion and saving energy model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
Seite 14
en Familiarising yourself with your appliance Using the mains plug, connect the Beverage outlet cover appliance to an earthed socket Drip tray that has been correctly installed. Depending on the appliance spe- cifications 4 Familiarising yourself 4.2 Control panel with your appliance You can use the control panel to con- figure all functions of your appliance 4.1 Appliance and to obtain information about the...
Seite 15
Accessories en Bean type selected Appliance is not con- nected to Home Con- nect. Select bean container Appliance is not con- nected to the server. Depending on the appliance spe- cifications Touch fields Tip: You can find other beverage set- Here you can find an overview of the tings in the basic settings.
Seite 16
en first time Tip: To keep the coffee beans at 6 Before using for the f i r s t t i m e their best, store them in a sealed first time container in a cool place. You can keep the coffee beans in the bean container for several days Prepare the appliance for use.
Seite 17
first time en Press to switch the appliance Inserting the water filter ATTENTION! Follow the instructions on the dis- Possible damage to the appliance play. due to limescale build-up. a The display will guide you through ▶ Change the water filter in good the programme.
Seite 18
en operation ¡ For technical reasons steam can 7.2 Dispensing beverages escape from the appliance. Find out how to prepare a drink of your choice. WARNING Risk of scalding! Freshly prepared drinks are very hot. ▶ Leave drinks to cool down if ne- cessary.
Seite 19
operation en substances and undesirable aromas To set the per-cup quantity , ‒ affect the taste and digestibility of press the segments. coffee. To set the milk ratio , press the ‒ segments. Note: The functions "doubleShot" and To set the grinding level ‒...
Seite 20
en operation Tips 7.5 baristaMode or comfort- ¡ To display and start your favourite Mode beverage at any time, briefly press . You can select the mode. ¡ You can save a new favourite When selecting "baristaMode", more beverage at any time. setting options are available for the individual beverages, e.g.
Seite 21
Childproof lock en 7.9 Using beanIdent System 9.1 Activating and deactivat- ing the cup heater You can set your appliance to the type of coffee bean you are using. WARNING Press . Risk of burns! Select "Beverage settings". The cup heater can become very Select "beanIdent System".
Seite 22
en Personalisation Enter a beverage name and press Press "Delete". "Save". 10.5 Sort profiles 10.2 Create other profiles Press . Press "Profiles". Press "Personalisation". Press "Profiles" at the bottom of Press "Profile sequence". the display. Sort the profiles. Press "Add profile". Enter a profile name.
Seite 23
Home Connect en Enter a profile name. Home Connect services in your coun- try. You can find information about Press "Save". this at: www.home-connect.com. Select a background picture. The Home Connect app guides you Press "Continue". through the entire login process. Fol- Enter a beverage name and press low the instructions in the Home Con- "Save".
Seite 24
en Home Connect You can find the Home Connect set- Home Connect has been set up and tings in the basic settings for your ap- whether the appliance is connected pliance. Which settings the display to your home network. shows will depend on whether Overview of the Home Connect settings Here you can find an overview of the "Home Connect"...
Seite 25
Basic settings en ¡ Security certificate of the Wi-Fi 12 Basic settings communication module (to ensure a secure data connection). You can configure the basic settings ¡ The current software and hardware for your appliance to meet your version of your appliance. needs and call up additional func- ¡...
Seite 26
en Basic settings Basic setting Selection Appliance setting Cup heater Switch the cup heater on or off. Automatic switch-off Set the time after which the appliance switches off. Display brightness Set the brightness in steps. Sounds ¡ Switch sounds on and off.
Seite 27
Cleaning and servicing en Basic setting Selection Customer service Find QR code and coun- try-specific Customer service. Depending on the appliance specifications 13 Cleaning and servicing To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully. 13.1 Dishwasher-safe components Here you can find an overview of the components you can clean in the dish- washer.
Seite 28
en Cleaning and servicing ▶ ▶ Only use cleaning tablets and de- Allow hot appliance parts to cool scaling tablets that have been spe- down before touching. cially developed for the appliance. Clean the housing, the high-gloss → "Accessories", Page 15 surfaces and the control panel with the enclosed microfibre cloth.
Seite 29
Cleaning and servicing en oughly. Your appliance will tell you Notes when you need to perform a service ¡ The display indicates the progress programme, e.g. cleaning. of the descaling or cleaning pro- cess. ATTENTION! ¡ If your appliance has been locked, Improper cleaning and descaling or a you can only operate it again once delay in doing so may damage the...
Seite 30
en Cleaning and servicing Beverage outlet clean- The display shows optimum cleaning of the outlet step by step. Frost protection Drain the pipes to protect the appli- ance during transport or storage. Special rinsing If a service programme is interrupted, e.g. due to a power failure, it will rinse itself automatically.
Seite 31
Troubleshooting en 14 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
Seite 32
en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Appliance is not dis- ▶ Check whether the milk tube is immersed in the pensing milk froth. milk. Heavy build-up of limescale in the appliance. ▶ Descale the appliance. No milk intake by the The milk system is assembled incorrectly. milk system.
Seite 33
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Grinder won't start. Appliance is too hot. Disconnect the appliance from the mains. Wait 1 hour so the appliance can cool down. Grinder is not grinding Beans are too oily and are not falling into the grinder. any coffee beans des- Gently tap the bean container.
Seite 34
en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine. ▶ Set a coarser grinding level. Type of coffee is not optimal. Change the coffee variety. ▶ Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level.
Seite 35
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please Start the descaling programme. fill water tank." despite the fact that the water tank is full. Display shows "Please Brewing unit is soiled. clean brewing unit.". ▶ Clean the brewing unit. Mechanism of brewing unit is stiff. ▶...
Seite 36
en Transportation, storage and disposal The guideline determ- 15 Transportation, stor- ines the framework for age and disposal the return and recycling of used appliances as applicable throughout 15.1 Activating frost protec- the EU. tion Protect your appliance from frost dur- 16 Customer Service ing transport and storage.
Seite 37
A detailed RED Declaration of Con- ponents that are licensed by the formity can be found online at copyright holders as free or open siemens-home.bsh-group.com source software. among the additional documents on the product page for your appliance. Depending on the appliance specifications...
Seite 38
5 GHz band (5150–5350 MHz + requirements. 5470–5725 MHz): Max. 100 mW A detailed Declaration of Conformity can be found online at siemens- home.bsh-group.com/uk/ among the additional documents on the product page for your appliance. UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
Seite 39
Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........ 41 7.4 Préparer une boisson à 1.1 Indications générales .... 41 base de café avec du lait.. 51 1.2 Conformité d’utilisation..... 41 7.5 baristaMode ou comfort- Mode ........ 52 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........ 41...
Seite 40
10.9 Éditer la boisson dans le profil........ 56 10.10 Supprimer une boisson du profil........ 56 11 Home Connect ...... 56 11.1 Configurer Home Connect .. 56 11.2 Réglages Home Connect.. 57 11.3 Diagnostic à distance..... 57 11.4 Protection des données .. 58 12 Réglages de base..... 58 12.1 Modifier les réglages de base........ 58 12.2 Aperçu des réglages de...
Seite 41
Sécurité fr 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
Seite 42
fr Sécurité 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
Seite 43
Sécurité fr ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
Seite 44
fr Sécurité ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes. ▶ Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen- dant la distribution de la boisson.
Seite 45
Protection de l'environnement et économies d'énergie fr 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
Seite 46
fr Description de l'appareil 3.2 Installer et raccorder l’ap- Réservoir de lait pareil Champs tactiles ATTENTION ! Chauffage pour tasses Risque d'endommagement de l'appa- Réservoir pour café en reil. L'appareil peut être endommagé grains en cas de mise en service non conforme. Compartiment à pastille ▶...
Seite 47
Accessoires fr Menu principal Affichage Profils Sélectionner les bois- Comfort L’appareil est en mode sons enregistrées avec Barista Barista ou Comfort. des réglages person- Le chauffe-tasses est nels. activé. Classique Sélectionner des bois- aromaBoost sons standard. L’appareil est connec- coffee- Sélectionner des bois- té...
Seite 48
fr utilisation Accessoires Commerce Service après- vente Pastilles de détartrage TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtre à eau TZ70003 00575491 Pack de 3 filtres à eau TZ70033A Chiffon microfibres 00460770 Kit d'entretien TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adaptateur pour réservoir de lait TZ70001 17006005 ¡...
Seite 49
utilisation fr Laissez la bandelette de test Changer ou retirer le filtre à eau s‘égoutter. Vous pouvez également utiliser votre Lire la dureté de l‘eau après 1 mi- appareil sans filtre à eau. nute sur la bandelette de test. Appuyer sur . Le tableau indique les équiva- Appuyer sur "Filtre INTENZA".
Seite 50
fr Utilisation ¡ Lorsque "Mode démonstration" est ¡ Pour des raisons techniques, de la sélectionné, seuls les affichages vapeur peut s'échapper de l'appa- fonctionnent. Vous ne pouvez pré- reil. parer aucune boisson ni effectuer aucun programme. 6.5 Indications générales Respectez les indications pour utili- ser votre appareil de manière opti- male.
Seite 51
Utilisation fr son n‘a été préparée avant l‘arrêt, Afin de ne libérer que les arômes l‘appareil n‘effectue pas de rin- agréables et digestes, la machine çage. moud de nouveau du café et effectue une nouvelle percolation. 7.2 Préparation de boisson Plus la percolation du café dure long- temps, plus les substances amères Apprenez comment préparer la bois- et les arômes indésirables sont libé-...
Seite 52
fr Utilisation Appuyer sur le symbole de la bois- ¡ Sur le modèle disposant de 2 ré- son et régler les paramètres de servoirs pour café en grains, vous boisson. pouvez changer de réservoir pen- dant la préparation de la boisson Pour régler l’intensité , appuyer ‒...
Seite 53
Utilisation fr La boisson est préparée en 2 Appuyer sur le symbole de la bois- étapes. Les grains de café sont son souhaitée. moulus en 2 étapes. Appuyer sur et régler le degré a L’appareil effectue la percolation et de mouture. la boisson s’écoule dans les Le réglage du degré...
Seite 54
fr Sécurité enfants 8 Sécurité enfants 10 Personnalisation Afin d’éviter que les enfants se Mémorisez les boissons dans votre brûlent ou s’ébouillantent, il est pos- profil personnel. sible de verrouiller l'appareil. Un profil contient des boissons préfé- rées avec des réglages personnels. 8.1 Activer la sécurité enfants Appuyer sur pour quitter les ré- glages.
Seite 55
Personnalisation fr Sélectionner une boisson et ap- Appuyer sur le profil souhaité. puyer sur "Sélectionner". Appuyer sur "Ajouter une bois- Régler les paramètres de boisson son". et appuyer sur "Mémoriser". Sélectionner une boisson et ap- Saisir un nom de boisson et ap- puyer sur "Sélectionner".
Seite 56
fr Home Connect Saisir un nom de boisson et ap- pays. Vous trouverez de plus amples puyer sur "Mémoriser". informations à ce sujet à l’adresse : www.home-connect.com. a Le profil et la boisson sont mémo- L’appli Home Connect vous guide risés. tout au long du processus de 10.9 Éditer la boisson dans le connexion.
Seite 57
Home Connect fr qui s’affichent dépendent de la confi- 11.2 Réglages Home Connect guration de Home Connect et de la Ajustez Home Connect à vos besoins connexion de l’appareil au réseau personnels. domestique. Vous trouverez les réglages Home Connect dans les réglages de base de votre appareil. Les réglages Aperçu des réglages de Home Connect Vous trouverez ici un aperçu des réglages de "Home Connect"...
Seite 58
fr Réglages de base votre pays, veuillez consulter la sec- saire qu’au moment où vous voulez tion Service/Support du site internet utiliser les fonctions Home Connect local : www.home-connect.com pour la première fois. Remarque : Veuillez noter que les 11.4 Protection des données fonctions Home Connect ne sont utili- sables qu'avec l'application Suivez les consignes de protection Home Connect.
Seite 59
Réglages de base fr Réglage de base Sélection Utilisation "Ajustement électronique du degré de mouture" Réglage électronique du degré de mouture Régler le degré de mou- ture de base en "com- fortMode". beanIdent System Régler le type de grains utilisé. → "Utiliser beanIdent System ", Page 53 Ordre lait Régler l‘ordre lait et café.
Seite 60
fr Nettoyage et entretien Réglage de base Sélection Utilisation Home Connect Informations concernant → "Configurer Home Connect Home Connect", Page 56 Infos sur l‘appareil Compteur de boissons Afficher le nombre des boissons prélevées. Information de nettoyage Afficher la durée jus- qu‘au prochain change- ment de filtre à eau ou démarrage du pro- gramme d‘entretien.
Seite 61
Nettoyage et entretien fr Adapté : Non adapté : ¡ Cuvette d‘égouttage ¡ Réservoir d'eau – Égouttoir ¡ Couvercle préservateur d’arôme – Bac à marc de café ¡ Unité de percolation – Indicateur mécanique de niveau ¡ Couvercle de l’unité de percola- de remplissage tion, rouge ¡...
Seite 62
fr Nettoyage et entretien ▶ Veiller à ce qu’aucun liquide ne 13.4 Nettoyer la cuvette coule sur le raccordement de l’ap- d‘égouttage et le bac à pareil. marc de café ▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer Nettoyez et videz quotidiennement la l’appareil.
Seite 63
Nettoyage et entretien fr ¡ Si l’appareil est verrouillé, il ne Utiliser les programmes peut être réutilisé qu'une fois le dé- d‘entretien tartrage effectué. Appuyer sur . Conseil : En plus du programme de Appuyer sur le symbole du pro- rinçage automatique, retirer et net- gramme souhaité.
Seite 64
fr Nettoyage et entretien Rinçage spécial Si un programme d‘entretien est inter- rompu, p. ex. par une coupure de courant, l‘appareil rince automatique- ment. Ce n‘est qu‘ensuite que l‘appa- reil est de nouveau prêt à fonctionner. Conseils ¡ Quand vous lancez le programme "Détartrer"...
Seite 65
Dépannage fr 14 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶...
Seite 66
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage L'appareil délivre uni- Remettez en place le cache de l‘espace de perco- quement de l'eau, lation. mais pas de café. L’appareil de fournit Le système de lait est sale. pas de mousse de Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle. ▶...
Seite 67
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de ▶ Attendez quelques secondes après la préparation l'appareil. de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
Seite 68
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café ne présente La variété de café n'est pas optimale. pas de « crème ». ▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im- portante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfac- ▶ tion plus foncée.
Seite 69
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Veuillez Le réservoir d’eau est mal mis en place. remplir le réservoir ▶ Mettez correctement en place le réservoir d'eau. d’eau." s‘affiche alors Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse. que le réservoir d‘eau Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche ▶...
Seite 70
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message " " s‘af- Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit uti- fiche très fréquem- lisé. ment. ▶ Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pas- tilles appropriées. Programme d’entretien pas entièrement réalisé. ▶ Démarrez le programme d‘entretien "Rinçage spé- cial".
Seite 71
Transport, stockage et élimination fr usagés (waste electrical 15 Transport, stockage et and electronic equip- élimination ment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise 15.1 Activer la protection et une récupération des appareils usagés appli- contre le gel cables dans les pays de Protégez l’appareil contre le gel du- la CE.
Seite 72
fr Données techniques 16.1 Numéro de produit (E- Type de moulin Céramique Nr.), numéro de fabrica- 17.1 Informations concernant tion (FD) et numéro de les logiciels libres et série (Z-Nr.) open source Le numéro de produit (E-Nr.), le nu- Ce produit contient des composants méro de fabrication (FD) et le numé- logiciels mis sous licence, par les dé- ro de série (Z-Nr.) sont indiqués sur...
Seite 73
2014/53/EU. 5470–5725 MHz) : max. 100 mW Vous trouverez une déclaration de conformité RED détaillée sur Internet à l’adresse siemens-home.bsh- UK (NI) WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur. WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur.
Seite 74
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........ 76 7.4 Koffiedrank met melk afne- 1.1 Algemene aanwijzingen ... 76 men .......... 86 1.2 Bestemming van het appa- 7.5 baristaMode of comfortMode... 87 raat ........... 76 7.6 Twee kopjes tegelijk afne- 1.3 Inperking van de gebruikers .. 76 men .......... 87 1.4 Veiligheidsaanwijzingen ... 76 7.7 Favoriete drank opslaan...
Seite 75
10.9 Drank in het profiel bewer- ken.......... 90 10.10 Drank in het profiel wissen... 90 11 Home Connect ...... 90 11.1 Home Connect instellen .. 91 11.2 Home Connect instellingen .. 91 11.3 Afstandsdiagnose.... 92 11.4 Bescherming persoonsge- gevens ........ 92 12 Basisinstellingen ..... 92 12.1 Basisinstellingen wijzigen.. 92 12.2 Overzicht van de basisin- stellingen ........ 92 13 Reiniging en onderhoud ..
Seite 76
nl Veiligheid 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. 1.2 Bestemming van het apparaat Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡...
Seite 77
Veiligheid nl ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Seite 78
nl Veiligheid ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
Seite 79
Veiligheid nl WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren- gen. ▶ Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert.
Seite 80
nl Milieubescherming en besparing Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- chine De verpakkingsmaterialen zijn milieu- vriendelijk en kunnen worden herge- Melkreservoir bruikt.
Seite 81
Uw apparaat leren kennen nl Het apparaat op een waterbesten- Watertank dig horizontaal oppervlak met vol- Melksysteem doende draagkracht plaatsen. Het apparaat met de stekker op Afdekking uitloop een reglementair geïnstalleerd, ge- aard stopcontact aansluiten. Lekschaal Afhankelijk van de apparaatuitvoe- ring 4 Uw apparaat leren ken- 4.2 Bedieningspaneel Via het bedieningsveld kunt u alle...
Seite 82
nl Accessoires Temperatuur Apparaat is niet met Home Connect verbon- Geselecteerde den. bonensoort Apparaat heeft geen verbinding met de ser- Bonenreservoir kie- ver. zen. Afhankelijk van de apparaatuitvoe- Touchvelden ring Hier vindt u een overzicht van de Tip: Meer drankinstellingen vindt u in symbolen die altijd zichtbaar zijn.
Seite 83
gebruik nl Tip: Om de kwaliteit optimaal te hou- 6 Voor het eerste gebruik ge br ui k den bewaart u de koffiebonen koel en afgesloten. Bereid het apparaat voor voor het ge- ge br ui k U kunt de koffiebonen meerdere da- bruik.
Seite 84
nl gebruik Waterfilter plaatsen 6.4 Eerste keer in gebruik ne- LET OP! Mogelijke apparaatschade door ver- Breng na de aansluiting op het licht- kalking. net de instellingen voor de eerste in- ▶ Het waterfilter bijtijds vervangen. gebruikneming aan. De eerste inge- ▶ Het waterfilter uiterlijk na 2 maan- bruikneming verschijnt alleen als u den vervangen.
Seite 85
Bediening nl ¡ Wanneer u het apparaat een be- dampt het apparaat om te reinigen paalde tijd niet bedient, gaat het uit in de lekschaal. Als het appa- apparaat automatisch uit. U kunt raat bij het inschakelen nog warm de duur wijzigen in de basisinstel- is of vóór het uitschakelen geen lingen.
Seite 86
nl Bediening Om alleen lekkere en maagvriendelij- Om de sterkte in te stellen op ‒ ke aroma's te verkrijgen maalt en be- de segmenten drukken. reidt het apparaat opnieuw koffiebo- Om de vulhoeveelheid in te ‒ nen. stellen op de segmenten druk- Hoe langer het koffiezetten duurt, des ken.
Seite 87
Bediening nl ¡ In plaats van melk kunt u ook Kies het symbool voor de gewens- plantaardige dranken zoals soja- te drank. melk gebruiken. Druk op het dranksymbool en stel ¡ De kwaliteit van het melkschuim is de drankparameters in. afhankelijk van de gebruikte soort Om op te slaan 3 seconden op melk of plantaardige drank.
Seite 88
nl Kinderslot de maalgraad iets fijner in dan de 9 Kopjesverwarming ingestelde maalgraad. Basismahl- grad ein. U kunt de kopjes voorverwarmen met ¡ Wanneer de koffie er slechts drup- de kopjesverwarming. pelend uit komt, stel de maalgraad dan grover in. 9.1 Kopjesverwarming active- Wanneer de koffie te dun is en te ren en deactiveren weinig crema heeft, stel de maal-...
Seite 89
Personalisering nl Druk op "Verder". Kies de gewenste achtergrondaf- beelding en druk op "Verder". Druk op "Drank toevoegen". Kies een drank en druk op "Selec- 10.4 Profiel wissen teren". Stel de drankparameters in en Druk op "Profielen". druk op "Opslaan". Druk op "Profielen" aan de onder- Voer een dranknaam in en druk op rand van het display.
Seite 90
nl Home Connect Druk op "Opslaan". 11 Home Connect Home C onne c t a De drank is opgeslagen in het pro- fiel. Dit apparaat is geschikt voor netwer- Home C onne c t ken. Verbind uw apparaat met een 10.8 Profiel uit Klassieker of mobiel eindapparaat om functies te coffeeWorld aanmaken kunnen bedienen via de Home Con-...
Seite 91
Home Connect nl De Home Connect app openen en 11.1 Home Connect instellen de volgende QR-code scannen. Vereisten → Fig. ¡ Het apparaat is aangesloten op De aanwijzingen in de Home Con- het lichtnet en ingeschakeld. nect app opvolgen. ¡ U beschikt over een mobiel eind- apparaat met een actuele versie 11.2 Home Connect instellin- van het iOS- of Android-besturings- systeem, bijvoorbeeld een...
Seite 92
nl Basisinstellingen ¡ De actuele software- en hardware- 11.3 Afstandsdiagnose versie van uw huishoudapparaat. De klantenservice kan via de diagno- ¡ Status van een eventuele eerdere se op afstand toegang verkrijgen tot reset naar de fabrieksinstellingen. uw apparaat als u zich met de des- Bij de eerste registratie wordt het ge- betreffende wens tot de klantenservi- bruik van de Home Connect functio-...
Seite 93
Basisinstellingen nl Basisinstelling Keuze Gebruik Drankinstelling Bonenreservoir Toewijzing bonenreser- voir instellen. "Elektronische instelling van de maalgraad" Elek- tronische instelling van de maalgraad Basismaalgraad instellen in de "comfortMode". beanIdent System Gebruikte bonensoort in- stellen. → "beanIdent System ge- bruiken", Pagina 88 Melkvolgorde Volgorde van melk en koffie instellen.
Seite 94
nl Reiniging en onderhoud Basisinstelling Keuze Gebruik Volgorde van de dran- Volgorde van de dran- ken in het profiel ken vastleggen in het profiel. Home Connect Informatie over Ho- → "Home Connect instel- me Connect len", Pagina 91 Apparaatinformatie Drankenteller Aantal afgenomen dran- ken weergeven. Reinigingsinformatie Tijdsduur tot de volgen- de vervanging van het waterfilter of de start van...
Seite 95
Reiniging en onderhoud nl Geschikt: Niet geschikt: ¡ Lekschaal ¡ Watertank – Lekplaat ¡ Aromadeksel – Koffiedikreservoir ¡ Zetgroep – Mechanische vulindicatie ¡ Afdekking zetgroep ¡ Melksysteem met adapter ¡ Afdekking uitloop ¡ Melkreservoir met deksel ¡ Rode schalen van de zetgroep ¡...
Seite 96
nl Reiniging en onderhoud ▶ Geen stoomreiniger of hogedruk- 13.5 Melkreservoir reinigen reiniger gebruiken om het appa- Reinig het melkreservoir om hygiëni- raat te reinigen. sche redenen regelmatig. U kunt het melkreservoir in de vaatwasser reini- WAARSCHUWING gen. Volg de geïllustreerde instruc- Kans op brandwonden! ties aan het begin van deze gebruiks- Enkele apparaatonderdelen worden...
Seite 97
Reiniging en onderhoud nl Overzicht serviceprogramma's Hier vindt u een overzicht van de serviceprogramma's. Opmerking: Het startscherm toont het resterende aantal af te nemen dranken tot de uitvoering van het programma en de tijdsduur. INTENZA-filter Waterfilter plaatsen, vervangen of ver- wijderen. Melksysteem reiniging Melksysteem automatisch spoelen. calc'nClean Reinigen en ontkalken combineren.
Seite 98
nl Storingen verhelpen 14 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. ▶...
Seite 99
Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen Melkbuisje bereikt de melk niet. melkschuim af. ▶ Gebruik meer melk. ▶ Controleer of het melkbuisje zich in de melk be- vindt. Het apparaat is sterk verkalkt. Ontkalk het apparaat. ▶ Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet.
Seite 100
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing De zetgroep kan niet Vergrendeling kan niet worden ontgrendeld, zetgroep worden verwijderd. klemt. ▶ Schakel het apparaat uit en na 3 minuten opnieuw Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen.
Seite 101
Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie heeft geen cre- ▶ Stel de maalgraad fijner in. malaag. Koffie is te zuur. Maalgraad is te grof ingesteld. ▶ Stel de maalgraad fijner in. Koffiesoort is niet optimaal. ▶ Gebruik een koffiesoort met een hoger aandeel Ro- busta-bonen.
Seite 102
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Wa- Neem het waterfilter in gebruik. tertank vullen." ver- Er zit lucht in het waterfilter. schijnt ondanks volle Dompel het waterfilter met de opening naar boven watertank. zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- snappen.
Seite 103
Transporteren, opslaan en afvoeren nl elektrische en elektroni- 15 Transporteren, op- sche apparatuur (waste slaan en afvoeren electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het ka- 15.1 Vorstbeveiliging active- der aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude Bescherm het apparaat tijdens trans- apparaten.
Seite 104
nl Technische gegevens 16.1 Productnummer (E-Nr.), 17.1 Informatie over vrije productienummer (FD) software en opensource- en volgnummer (Z-Nr.) software Het productnummer (E-Nr.), het pro- Dit product bevat softwarecomponen- ductienummer (FD) en het volgnum- ten die door de houders van de intel- mer (Z-Nr.) vindt u op het typeplaatje lectuele eigendom als vrije software van het apparaat.
Seite 105
Conformiteitsverklaring nl Een uitvoerige RED conformiteitsver- 18 Conformiteitsverkla- klaring vindt u op het internet onder ring siemens-home.bsh-group.com op de productpagina van uw apparaat bij de aanvullende documenten. Hierbij verklaart BSH Hausgeräte GmbH, dat het apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan de...
Seite 106
Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo ....... 108 7.3 doubleShot i tripleShot ... 119 1.1 Wskazówki ogólne .... 108 7.4 Przyrządzanie napoju kawo- 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- wego z mlekiem .....
Seite 107
17 Dane techniczne..... 138 10.7 Dodawanie napoju z menu 17.1 Informacje o oprogramowa- Klasyczne lub coffeeWorld niu wolnym i otwartym.. 138 do profilu ...... 123 10.8 Tworzenie profilu z menu 18 Deklaracja zgodności .... 139 Klasyczne lub coffeeWorld... 123 10.9 Edycja napoju w profilu ..
Seite 108
pl Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać.
Seite 109
Bezpieczeństwo pl 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
Seite 110
pl Bezpieczeństwo Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
Seite 111
Bezpieczeństwo pl ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. Zdalne uruchomienie urządzenia bez nadzoru za pośrednictwem aplikacji Home Connect może spowodować...
Seite 112
pl Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uszczerbku na zdrowiu! Zanieczyszczenia urządzenia mogą zagrażać zdrowiu. ▶ Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia i higieny urządzenia.
Seite 113
Ochrona środowiska i oszczędność pl 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu. alnych uszkodzeń podczas transpor- Poszczególne elementy utylizować...
Seite 114
pl Poznawanie urządzenia 3.2 Ustawianie i podłączanie Pojemnik na mleko urządzenia Pola dotykowe UWAGA! Podgrzewacz filiżanek Niebezpieczeństwo uszkodzenia Pojemnik na kawę ziarnistą urządzenia. Nieprawidłowe urucha- mianie może spowodować uszkodze- Kanał na tabletki nie urządzenia. ▶ Urządzenie użytkować wyłącznie w Pokrywa aromatyzująca pomieszczeniach, w których nie występują...
Seite 115
Akcesoria pl Klasyczne Wybieranie napojów Podgrzewacz filiżanek standardowych. jest włączony. coffe- Wybieranie napojów aromaBoost eWorld podstawowych, któ- Urządzenie jest połą- rych lista może być czone z systemem Ho- rozszerzana w połą- me Connect. czeniu z funkcją Urządzenie nie jest po- Home Connect. łączone z systemem Home Connect.
Seite 116
pl użyciem Akcesoria Sprzedaż deta- Serwis liczna Odkamieniacz w tabletkach TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtr wody TZ70003 00575491 Filtr wody, opakowanie 3 szt. TZ70033A Ściereczka z mikrofazy 00460770 Zestaw pielęgnacyjny TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter pojemnika na mleko TZ70001 17006005 Uwagi 6 Przed pierwszym uż...
Seite 117
użyciem pl ▶ na podstawie informacji uzyskanych Stosować się do komunikatów wy- od miejscowego przedsiębiorstwa świetlanych na wyświetlaczu. wodociągowego. Nacisnąć . Krótko zanurzyć pasek pomiarowy Nacisnąć "Filtr INTENZA" i postę- w świeżej wodzie z kranu. pować zgodnie ze wskazówkami Odsączyć pasek pomiarowy. wyświetlanymi na wyświetlaczu.
Seite 118
pl obsługi Postępować zgodnie ze wskazów- ¡ Ze względów technicznych z urzą- kami wyświetlanymi na wyświetla- dzenia może się wydobywać para. czu. a Wyświetlacz prowadzi użytkownika przez program. Uwagi ¡ Aby skonfigurować teraz funkcję Home Connect, wykonywać in- strukcje wyświetlane przez aplika- cję...
Seite 119
obsługi pl przed wyłączeniem nie był parzony W celu uwolnienia tylko przyjemnych żaden napój, urządzenie nie jest w smaku i dobrze strawnych substan- przepłukiwane. cji zapachowych po przygotowaniu połowy ilości urządzenie ponownie 7.2 Przyrządzanie napojów mieli i zaparza kawę. Im dłużej trwa parzenie kawy, tym W tym miejscu opisane są...
Seite 120
pl obsługi Naciskać segmenty, aby ustawić ¡ W przypadku wariantu urządzenia ‒ moc . wyposażonego w 2 zbiorniki na ka- Naciskać segmenty, aby ustawić wę ziarnistą możliwe jest przełą- ‒ ilość . czanie przy pustym pojemniku na Naciskać segmenty, aby ustawić kawę...
Seite 121
Zabezpieczenie przed dziećmi pl Napój jest przygotowywany w 2 Nowe ustawienie stopnia zmielenia etapach. Ziarna są mielone w 2 będzie zauważalne dopiero po dru- etapach. giej filiżance. a Napój zostaje zaparzony i nalany Uwaga: W przypadku wariantu urzą- do filiżanek. dzenia wyposażonego w 2 zbiorniki Zaczekać...
Seite 122
pl Podgrzewacz filiżanek 8.1 Aktywacja zabezpieczenia 10 Personalizacja przed dziećmi Zapisać napoje w swoim osobistym Wymaganie: Urządzenie jest włączo- profilu. Profil zawiera preferowane napoje za- ▶ Naciskać przez co najmniej pisane razem z ustawieniami osobi- 3 sekundy. stymi. Aby zamknąć menu ustawień, nacisnąć . a Zabezpieczenie przed dziećmi jest aktywne.
Seite 123
Personalizacja pl Wprowadzić nazwę napoju i naci- Wybrać napój i nacisnąć "Wybierz". snąć "Zapisz". Ustawić parametry napoju i naci- snąć "Zapisz". Uwaga: W menu profili widać zawsze Wprowadzić nazwę napoju i naci- profil, który był używany jako ostatni. snąć "Zapisz". Jeżeli w systemie jest zapisanych kil- ka profili, nacisnąć...
Seite 124
pl Home Connect Nacisnąć "Nadpisz". będą one przestrzegane także w przypadku zdalnego sterowania Rozpocząć przyrządzanie napoju urządzeniem za pośrednictwem lub wrócić do menu przyciskiem aplikacji Home Connect. . → "Bezpieczeństwo", Strona 108 ¡ Obsługa urządzenia przy użyciu 10.10 Usuwanie napoju z pro- znajdujących się na nim elemen- filu tów ma zawsze pierwszeństwo.
Seite 125
Home Connect pl Przegląd ustawień Home Connect W tym miejscu podany jest przegląd ustawień funkcji "Home Connect" oraz ustawień sieciowych. Ustawienie pod- Wybór Opis stawowe Połączenie z sie- Wł. Wyłączanie modułu bezprzewodowe- cią Wi-Fi Wył. go na czas dłuższej nieobecności lub w celu zapewnienia oszczędności energii.
Seite 126
pl Ustawienia podstawowe przesyła do serwera Home Connect nect. Informacje dotyczące ochrony następujące kategorie danych danych osobowych można wyświe- (pierwsza rejestracja): tlać w aplikacji Home Connect. ¡ Jednoznaczny identyfikator urzą- dzenia (złożony z kluczy urządze- nia i adresu MAC zintegrowanego 12 Ustawienia podstawo- modułu telekomunikacyjnego Wi-Fi). ¡...
Seite 127
Ustawienia podstawowe pl Ustawienie podstawowe Wybór Zastosowanie beanIdent System Ustawianie używanego gatunku kawy. → "Używanie systemu be- anIdent System ", Strona 121 Kolejność mleka Ustawianie kolejności dodawania mleka i kawy. Przerwa latte macchiato Ustawianie przerwy mię- dzy mlekiem i kawą. Temperatura zaparzania Ustawianie temperatury zaparzania.
Seite 128
pl Czyszczenie i pielęgnacja Ustawienie podstawowe Wybór Zastosowanie Informacje o czyszczeniu Wyświetlanie czasu do następnej wymiany filtra wody lub uruchomienia jednego z programów serwisowych. Informacje o wersji Wyświetlanie informacji o sieci i urządzeniu. Informacje o licencji Wyświetlanie tekstu li- cencji FOSS. Tryb pracy Tryb pracy do celów po- Włączyć...
Seite 129
Czyszczenie i pielęgnacja pl ¡ Pojemnik na mleko z pokrywą ¡ Czerwone podstawki zaparzacza ¡ Adapter pojemnika na mleko Zależnie od wyposażenia urządzenia Wskazówki 13.2 Środki czyszczące ¡ Nowe ściereczki gąbkowe należy Używać wyłącznie odpowiednich dokładnie płukać, aby usunąć znaj- środków czyszczących. dujące się na nich ewentualnie so- le.
Seite 130
pl Czyszczenie i pielęgnacja Zbiornik na wodę wypłukać świe- 13.6 Programy serwisowe żą, czystą wodą. Przy wymianie lub wyjmowaniu filtra Jeżeli urządzenie nie było używane wody lub w celu dokładnego czysz- przez dłuższy okres czasu, np. w czenia urządzenia należy korzystać z czasie urlopu, należy wyczyścić ca- programów serwisowych.
Seite 131
Czyszczenie i pielęgnacja pl Uwaga: Menu początkowe pokazuje liczbę napojów pozostającą do chwili, w której konieczne będzie wykonanie programu oraz czas trwania programu. Filtr INTENZA Wkładanie, wymiana i wyjmowanie fil- tra wody. Czyszczenie spienia- Automatyczne płukanie spieniacza cza mleka mleka. calc'nClean Połączone czyszczenie i odkamienia- nie.
Seite 132
pl Usuwanie usterek 14 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. ▶...
Seite 133
Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie wytwa- Zanieczyszczony spieniacz mleka. rza pianki mlecznej. ▶ Nie myć spieniacza mleka w zmywarce. Rurka do mleka nie zanurza się w mleku. Użyć więcej mleka. ▶ ▶ Sprawdzić, czy rurka do mleka zanurza się w mle- Urządzenie jest silnie zakamienione.
Seite 134
pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Nie można wyjąć za- Nie można zwolnić blokady, zaparzacz jest zaklesz- parzacza. czony. ▶ Wyłączyć i po upływie ok. 3 minut ponownie włą- czyć urządzenie. Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zaczekać...
Seite 135
Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa nie ma kremo- ▶ Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. wej pianki. Kawa jest za kwaśna. Został ustawiony zbyt gruby stopień zmielenia. ▶ Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶ Używać...
Seite 136
pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu wi- Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry dać symbol "Proszę w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- napełnić pojemnik na dobywać pęcherzyki powietrza. wodę.", mimo że Ponownie założyć...
Seite 137
Transport, przechowywanie i utylizacja pl To urządzenie jest ozna- 15 Transport, przechowy- czone zgodnie z Dyrekty- wanie i utylizacja wą Europejską 2012/09/UE oraz pol- ską Ustawą z dnia 29 15.1 Aktywacja zabezpiecze- lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i nia przed mrozem elektronicznym” (Dz.U. z Podczas transportu i przechowywania 2005 r.
Seite 138
pl Serwis 16 Serwis 17 Dane techniczne Istotne z punktu widzenia funkcjonal- Napięcie 220– ności oryginalne części zamienne 240 V ∼ zgodne z odpowiednim zarządzeniem Częstotliwość 50 Hz w sprawie ekoprojektu dostępne są w naszym serwisie przez okres co Moc przyłącza 1500 W najmniej 7 lat od daty wprowadzenia Maksymalne ciśnienie 20 bar urządzenia na rynek na terenie Euro-...
Seite 139
Home Connect spełnia istotne wy- magania oraz pozostałe właściwe po- stanowienia dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności RED jest dostępny w Internecie pod adre- sem siemens-home.bsh-group.com na stronie poświęconej urządzeniu w zakładce zawierającej dokumenty do- datkowe. Zależnie od wyposażenia urządzenia...
Seite 140
pl Deklaracja zgodności łs UK (NI) Sieć bezprzewodowa 5 GHz (Wi-Fi): Wyłącznie do użytku wewnątrz pomiesz- czeń. Sieć bezprzewodowa 5 GHz (Wi-Fi): Wyłącznie do użytku wewnątrz pomiesz- czeń.
Seite 141
Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost....... 143 7.5 baristaMode nebo comfort- 1.1 Všeobecné pokyny.... 143 Mode ........ 153 1.2 Použití k určenému účelu .. 143 7.6 Odběr dvou šálků najednou... 154 1.3 Omezení...
Seite 142
12 Základní nastavení .... 159 12.1 Změna základních nasta- vení ........ 159 12.2 Přehled základních nasta- vení ........ 159 13 Čistění a ošetřování .... 160 13.1 Způsobilost mytí v myčce nádobí ........ 161 13.2 Čisticí prostředky.... 161 13.3 Čistění...
Seite 143
Bezpečnost cs 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- žití nebo pro následujícího majitele. ¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
Seite 144
cs Bezpečnost Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. ▶ Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. ▶ Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- povém štítku.
Seite 145
Bezpečnost cs ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. ▶ Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. Použití prodlužovacího síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. ▶ Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶...
Seite 146
cs Bezpečnost VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. ▶ Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče dodržovat minimální odstup 10 cm. ▶ Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na vodu.
Seite 147
Ochrana životního prostředí a úspora cs Poznámka: V závislosti na typu spo- 2 Ochrana životního třebiče je přiloženo různé příslušen- prostředí a úspora ství. Toto příslušenství je označeno čárkovaným rámem. → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně automatický kávovar Obalový materiál je ekologický a lze Nádoba na mléko ho recyklovat.
Seite 148
cs Seznámení Spotřebič umístěte na rovnou a Nádržka na vodu vodotěsnou plochu s dostatečnou Mléčný systém nosností. Spotřebič připojte pomocí síťové Kryt výpusti nápojů zástrčky k předpisově instalované uzemněné zásuvce. Odkapávací miska V závislosti na vybavení spotřebi- če 4 Seznámení 4.2 Ovládací panel 4.1 Přístroj Pomocí ovládacího pole nastavíte všechny funkce vašeho spotřebiče a Zde naleznete přehled součástí...
Seite 149
Příslušenství cs Teplota Spotřebič není spojený s Home Connect. vybraný druh zrn Spotřebič není spojený se serverem. Vybrat zásobník na Dotyková políčka kávová zrna Zde najdete přehled symbolů, které V závislosti na vybavení spotřebi- jsou vždy vidět. če Zapněte nebo vypněte Tip: Další nastavení nápojů naleznete spotřebič.
Seite 150
cs použitím 6.1 Příprava a čištění spotře- 6.2 Kontrola tvrdosti vody biče Správné nastavení tvrdosti vody je důležité, aby váš spotřebič včas Odstraňte ochranné fólie a vyčistěte oznámil, kdy musí být odvápněn. spotřebič a jednotlivé části. Postupuj- Tvrdost vody můžete stanovit pomocí te podle obrázkových pokynů na za- přiloženého testovacího proužku ne- čátku tohoto návodu.
Seite 151
použitím cs ▶ Dodržujte hlášení na displeji. Poznámky ¡ Pokud nyní chcete seřídit Ho- Stiskněte . me Connect, postupujte podle po- Stiskněte "Filtr INTENZA" a postu- kynů v aplikaci Home Connect. pujte podle pokynů na displeji. → "Nastavení Home Connect", Strana 157 Výměna nebo odebrání vodního ¡...
Seite 152
cs ovládání ¡ První nápoj ještě nemá plné Poznámky aroma, pokud: ¡ U některých nastavení je káva při- – spotřebič používáte poprvé. pravována v několika krocích. Po- – jste provedli servisní program. čkejte, dokud není celý proces – jste spotřebič delší dobu nepou- ukončen.
Seite 153
ovládání cs Stiskněte "Start" a počkejte, až se VÝSTRAHA ukončí proces. Nebezpečí popálení! Pro úplné zastavení výdeje ná- Mléčný systém je velmi horký. ‒ poje stiskněte "Stop". ▶ Nikdy se nedotýkejte horkého Pro zastavení pouze aktuálního mléčného systému. ‒ kroku výdeje stiskněte "Přesko- ▶...
Seite 154
cs ovládání Poznámka: Při ukládání nového oblí- 7.6 Odběr dvou šálků beného nápoje se nahradí stávající najednou oblíbený nápoj. V závislosti na typu nápoje můžete 7.8 Použití elektronického na- připravovat současně 2 šálky stavení stupně mletí najednou. eGrinder Poznámka: Pokud je aktivní funkce "doubleShot" nebo "tripleShot", pak Váš...
Seite 155
Dětská pojistka cs Stiskněte . ▶ Ohřev šálků aktivujte nebo deak- tivujte v základním nastavení. Zvolte "Nastavení nápojů". Zvolte "beanIdent System". Zvolte druh kávy. 10 Personalizace Ukládejte si nápoje ve svém osobním 8 Dětská pojistka profilu. Profil obsahuje preferované nápoje s Na ochranu dětí před opařením a po- osobním nastavením.
Seite 156
cs Personalizace Nastavte parametry nápoje a Zvolte nápoj a stiskněte "Zvolit". stiskněte "Uložit". Nastavte parametry nápoje a Zadejte název nápoje a stiskněte stiskněte "Uložit". "Uložit". Zadejte název nápoje a stiskněte "Uložit". Poznámka: V profilech se vždy zob- razí naposledy použitý profil. V přípa- 10.7 Přidání...
Seite 157
Home Connect cs Stiskněte "Přepsat uložení". spotřebič obsluhovat pomocí aplikace Home Connect. Spusťte nápoj nebo pomocí → "Bezpečnost", Strana 143 přejděte zpět k nabídce. ¡ Ovládání na spotřebiči má vždy přednost. V této době není možné 10.10 Vymazání nápoje v ovládání pomocí aplikace Ho- profilu me Connect.
Seite 158
cs Home Connect Základní nasta- Výběr Popis vení Wifi připojení Zapnuto V případě delší nepřítomnosti nebo za Vypnuto účelem úspory energie rádiový modul vypněte. Poznámka: V pohotovostním režimu při připojení na síť je spotřeba Vašeho spotřebiče max. 2 W. Dálkové spuštění Zapnuto Na přístroji zapněte a vypněte dálkové Vypnuto spuštění.
Seite 159
Základní nastavení cs me Connect. Informace o ochraně 12.1 Změna základních nasta- údajů si můžete vyvolat v aplikaci Ho- vení me Connect. Stiskněte . a Na displeji je zobrazen seznam zá- 12 Základní nastavení kladních nastavení. Změňte požadovaná základní na- Základní nastavení spotřebiče může- stavení.
Seite 160
cs Čistění a ošetřování Základní nastavení Výběr Použití Tóny ¡ Zapněte a vypněte tó- ¡ Nastavte hlasitost. Tvrdost vody Nastavte tvrdost vody. Jazyk Nastavte jazyk. Nastavení z výroby Resetujte spotřebič na nastavení z výroby. Personalizace Spouštěcí kategorie Nastavte zobrazení na- bídky po zapnutí, např. "Klasické".
Seite 161
Čistění a ošetřování cs 13.1 Způsobilost mytí v myčce nádobí Zde najdete přehled dílů, které můžete umývat v myčce. ▶ POZOR! V myčce na nádobí umývejte jen Některé součásti jsou citlivé na teplo- vhodné součásti. ▶ tu a při mytí v myčce nádobí mohou Používejte pouze programy, které...
Seite 162
cs Čistění a ošetřování ¡ Zbytky vápenatých usazenin, kávy, 13.4 Čištění odkapávací mis- mléka, čisticího a odvápňovacího ky a zásobníku na roztoku vždy ihned odstraňte, aby kávová zrna se zabránilo vzniku koroze. Odkapávací misku a zásobník na 13.3 Čistění spotřebiče kávovou sedlinu čistěte a vyprazdňuj- te denně, aby se zabránilo tvorbě...
Seite 163
Čistění a ošetřování cs Tip: Kromě provádění programu au- Použití servisních programů tomatického proplachování Stiskněte . pravidelně vyjměte a vyčistěte spa- Stiskněte symbol žádaného řovací jednotku. programu. a Displej Vás provede programem. Přehled servisních programů Zde najdete přehled servisních programů. Poznámka: Úvodní obrazovka zobrazuje zbývající odběry nápojů do provedení programu a dobu trvání.
Seite 164
cs Čistění a ošetřování Tipy ¡ Pokud spustíte programy "Od- vápnění" nebo "calc'nClean", při- pravte si nádobu s kapacitou nej- méně 1 l. ¡ Pokud používáte vodní filtr, prodlouží se časový interval pro nutnost provedení servisního programu. ¡ Program "Odvápnění" a "Čištění" můžete spojit do jednoho servisní- ho programu "calc'nClean".
Seite 165
Odstranění poruch cs 14 Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vy- školený.
Seite 166
cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Spotřebič nevydává ▶ Použijte více mléka. mléčnou pěnu. ▶ Zkontrolujte, zda se trubička na mléko ponoří do mléka. Spotřebič je velmi zanesen vodním kamenem. Odvápněte spotřebič. ▶ Mléčný systém nena- Mléčný systém není správně sestaven. sává...
Seite 167
Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Mlýnek se nespustí. Spotřebič je příliš horký. Odpojte spotřebič od sítě. Vyčkejte 1 hodina, aby se spotřebič ochladil. Mlýnek nemele zrna, i Zrna jsou příliš olejnatá a nepadají do mlýnku. když je zásobník na Mírně poklepejte na zásobník na kávová zrna. ▶...
Seite 168
cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Káva je příliš hořká. Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. ▶ Nastavte hrubší stupeň mletí. Není použit optimální druh kávy. Změňte druh kávy. ▶ Káva chutná spáleně. Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. Nastavte hrubší stupeň mletí. ▶...
Seite 169
Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Zobrazení na displeji Usazeniny vodního kamene v nádržce na vodou ucpá- "Naplňte nádržku na vají systém. vodu.", i když je ná- Důkladně vyčistěte nádržku na vodu. držka na vodu plná. Spusťte odvápňovací program. Na displeji se zobrazí Spařovací...
Seite 170
cs Přeprava, uskladnění a likvidace (waste electrical and 15 Přeprava, uskladnění electronic equipment - a likvidace WEEE). Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) 15.1 Aktivace ochrany před rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých mrazem zařízení. Při přepravě a skladování chraňte svůj spotřebič před působením mra- 16 Zákaznický...
Seite 171
Technické údaje cs Pro rychlé nalezení údajů vašeho Příslušné licenční informace jsou spotřebiče a telefonního čísla zákaz- uloženy ve spotřebiči. Přístup k pří- nického servisu si můžete údaje po- slušným licenčním informacím je značit. možný také pomocí aplikace Ho- me Connect: „Profil -> Právní upo- zornění...
Seite 172
cs Prohlášení o shodě Pásmo 2,4 GHz-(2 400– Pásmo 5 GHz (5150–5350 MHz + 2 483,5 MHz): max. 100 mW 5470–5725 MHz): max. 100 mW UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): pouze pro použití ve vnitřních prostorech. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): pouze pro použití ve vnitřních prostorech.
Seite 173
Для получения дополнительной информации см. Цифровое руководство пользователя. Содержание 1 Безопасность...... 175 7.4 Приготовление кофейного 1.1 Общие указания ...... 175 напитка с молоком .... 186 1.2 Использование по назначению... 175 7.5 baristaMode или comfortMode.. 187 1.3 Ограничение круга пользова- 7.6 Приготовление двух чашек телей ........ 175 сразу...
Seite 174
10.8 Создание профиля из Класси- ка или coffeeWorld .... 190 10.9 Изменение напитка в профи- ле ........... 190 10.10 Удаление напитка в профиле.. 190 11 Home Connect ...... 190 11.1 Настройка Home Connect .. 191 11.2 Home Connect Установки .. 191 11.3 Дистанционная диагностика .. 192 11.4 Защита данных ...... 192 12 Базовые...
Seite 175
Безопасность ru 1 Безопасность Соблюдайте следующие указания по технике безопасности. 1.1 Общие указания ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ровкой, не...
Seite 176
ru Безопасность 1.4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность удушья! Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть его себе на голову и задохнуться. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. Дети могут вдохнуть или проглотить мелкие детали, в результате чего...
Seite 177
Безопасность ru При неквалифицированном ремонте прибор может стать источни- ком опасности. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем...
Seite 178
ru Безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ожога! Некоторые части прибора сильно нагреваются. ▶ Не прикасайтесь к горячим частям прибора. ▶ Использовав прибор, перед контактом с горячими частями дайте им остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ошпаривания! Свежеприготовленные напитки очень горячие. ▶ Если потребуется, дайте остыть напиткам. ▶ Избегайте контакта выделяющихся жидкостей и паров с кожей. Бесконтрольный...
Seite 179
Безопасность ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Риск нанесения вреда здоровью! Загрязнения прибора могут представлять опасность для здоровья. ▶ Соблюдайте указания по очистке прибора для обеспечения гиги- ены.
Seite 180
ru Защита окружающей среды и экономия Заметка: В зависимости от типа прибо- 2 Защита окружающей среды ра он поставляется с различными при- и экономия надлежностями. Эти принадлежности обозначены штрихованной рамкой. → Рис. 2.1 Утилизaция yпaкoвки Полностью автоматическая ко- Упаковочные материалы экологически фемашина безопасны и могут использоваться по- Емкость...
Seite 181
Знакомство с прибором ru Подключите вилку сетевого кабеля Крышка дозатора напитков прибора к правильно установленной Поддон розетке с заземляющим контактом. В зависимости от комплектации 4 Знакомство с прибором 4.2 Панель управления Настроить все функции прибора и полу- 4.1 Прибор чить информацию о его рабочем состоя- нии...
Seite 182
ru Аксессуары Выбранный сорт кофей- Прибор не подключен к ных зерен серверу. Сенсорные панели Выберите емкость для кофейных зерен Здесь приводится обзор символов, кото- рые видны всегда. В зависимости от комплектации Включение или выклю- Рекомендация: Другие установки чение прибора. напитков доступны в основных установ- ках.
Seite 183
использованием ru Рекомендация: Чтобы сохранить опти- 6 Перед первым ис п оль з ов а ние м мальное качество, храните кофейные использованием зерна в прохладном месте и в закрытых емкостях. В емкости для кофейных зерен можно Подготовьте прибор к использованию. ис п оль з ов а ние м хранить...
Seite 184
ru использованием 6.3 Фильтр для воды ¡ Фильтр для воды можно приобрести в магазинах или через сервис. Фильтр для воды снижает образование → "Аксессуары", Страница 182 накипи, а также в значительной мере 6.4 Первый ввод в эксплуата- очищает воду от загрязнений. цию Использование...
Seite 185
управление ru ¡ Во время работы на вентиляционных При включении на дисплее появляет- отверстиях и на крышке отсека для ся логотип. При включении и выклю- таблеток могут образоваться капель- чении выполняется автоматическая ки воды. промывка прибора. При выключении ¡ Если вы не пользуетесь прибором в прибор...
Seite 186
ru управление Требования ¡ Если система подачи молока не очи- щена, то при наливании горячей воды ¡ Прибор включен, резервуар для воды с ней может выходить небольшое ко- и емкость для кофейных зерен запол- личество молока. нены. ¡ Емкость для молока или адаптер для 7.3 ...
Seite 187
управление ru Примечания Заметка: Если активирована функция ¡ Если в течение прибл. 30 секунд ни "doubleShot" или "tripleShot", функция одна из настроек не будет изменена, приготовления двух чашек сразу невы- прибор выходит из режима настроек. полнима. ¡ Прибор запоминает настройки авто- Выберите символ нужного напитка. матически.
Seite 188
ru Блокировка для безопасности детей 7.8 Применение электронной Выберите "beanIdent System". Выберите сорт кофе. настройки степени помо- ла eGrinder 8 Блокировка для безопасно- Прибор оборудован регулируемой кофе- молкой, которая позволяет индивиду- сти детей ально устанавливать степень помола ко- фейных зерен в режиме "baristaMode". Чтобы...
Seite 189
Персонализация ru Рекомендация: Для оптимального Введите название профиля. подогрева устанавливайте чашки дном Нажмите "Сохранить". на подогреватель Выберите фоновое изображение. Подогрев чашек можно включить Нажмите "Продолжить". ▶ или выключить в базовых настройках. Нажмите "Добавить напиток". Выберите напиток и нажмите "Вы- брать". 10 Персонализация Установите...
Seite 190
ru Home Connect Нажмите "Последовательность про- Нажмите "Продолжить". филей". Введите название напитка и нажмите Сортируйте профили. "Сохранить". a Профиль и напиток сохранены. 10.6 Добавление напитка в 10.9 Изменение напитка в профиль профиле Нажмите "Профили". Нажмите "Профили". Нажмите "Профили" на нижнем краю дисплея. Нажмите...
Seite 191
Home Connect ru 11.1 Настройка Home Connect Приложение Home Connect поможет вам пройти весь процесс регистрации. Требования Для выполнения настроек следуйте ука- ¡ Прибор подключен к сети электропи- заниям в приложении Home Connect. тания и включен. Рекомендация: Также соблюдайте ука- ¡ У вас есть мобильное устройство с зания, приведенные...
Seite 192
ru Базовые установки Базовая настройка Выбор Описание Добавить мобиль- Соединение прибора с приложением ное устройство "Home Connect" или дополнительными учетными записями. Информация о сети - Отображение информации о сети и при- боре. Заметка: Без подключения к сети управ- Удалить лять прибором через приложение "Home Connect"...
Seite 193
Базовые установки ru Для выхода из режима базовых на- строек нажмите . 12.2 Обзор базовых установок Здесь приводится обзор базовых настроек. Базовая установка Выбор Применение Настройка напитка Емкость для кофейных зе- Настройка привязки емко- рен сти для кофейных зерен. "Автоматическая регули- ровка...
Seite 194
ru Очистка и уход Базовая установка Выбор Применение Заводские настройки Сброс прибора до за- водских настроек. Персонализация Категория при пуске Настройка меню, которое появляется после включе- ния, например "Классика". Последовательность про- Определение последова- филей тельности профилей. Последовательность Определение последова- напитков в профиле тельности...
Seite 195
Очистка и уход ru 13.1 Пригодность для мытья в посудомоечной машине Здесь приводится обзор деталей, пригодных для мытья в посудомоечной машине. ВНИМАНИЕ! ▶ В посудомоечной машине можно Некоторые части прибора чувствитель- мыть только пригодные для этого ча- ны к высоким температурам и при мы- сти.
Seite 196
ru Очистка и уход Заметка: Если прибор включается в хо- ¡ Остатки накипи, кофе, молока, мою- щих средств и средств для удаления лодном состоянии или выключается по- накипи всегда удаляйте немедленно, сле приготовления кофе, промывка при- чтобы предотвратить образование бора выполняется автоматически. Та- коррозии.
Seite 197
Очистка и уход ru Использование сервисных Примечания ¡ Дисплей показывает длительность программ процесса. Нажмите . ¡ Если прибор блокирован, им можно Нажмите на символ нужной програм- будет снова пользоваться только по- мы. сле выполненного удаления накипи. a Индикация на дисплее ведет по пунк- Рекомендация: Дополнительно...
Seite 198
ru Очистка и уход Специальная промывка Если сервисная программа прерывается, например, из-за сбоя в электросети, про- мывка прибора выполняется автоматиче- ски. После этого прибор снова готов к ра- боте. Рекомендации ¡ Если вы запускаете программы "Уда- ление накипи" или "calc'nClean", при- готовьте...
Seite 199
Устранение неисправностей ru 14 Устранение неисправностей Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо- ра. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед об- ращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током! При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. ▶...
Seite 200
ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Прибор не выдает мо- Система подачи молока загрязнена. лочную пену. Очистите систему подачи молока в посудомоечной ма- ▶ шине. Трубка подачи молока не погружена в молоко. Используйте больше молока. ▶ Проверьте, погружена ли трубка подачи молока в моло- ▶...
Seite 201
Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Вода на внутреннем Поддон был извлечен слишком рано. дне прибора. Извлекайте поддон только через несколько секунд по- ▶ сле приготовления последнего напитка. Заварочный блок не вы- Фиксатор не открывается, заварочный блок заклинило. нимается. Выключите...
Seite 202
ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе без пенки. Используйте свежие кофейные зерна. ▶ Степень помола не соответствует кофейным зернам. Установите более мелкий помол. ▶ Кофе слишком «кис- Слишком грубый помол. лый». Установите более мелкий помол. ▶ Неоптимальный сорт кофе. Используйте...
Seite 203
Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей На дисплее отображает- Тщательно очистите резервуар для воды. ся "Заполните емкость Новый фильтр для воды не промыт в соответствии с для воды." несмотря на инструкцией. то, что емкость для во- Промойте фильтр для воды в соответствии с инструкци- ды...
Seite 204
экологическими нормами. ского сервиса, вы также можете ис- Сведения о возможных способах ути- пользовать данный QR код. лизации можно получить в специали- https://www.siemens-home.bsh-group.ru зированном торговом предприятии, а также в районных или городских ор- ганах управления. Данный прибор имеет от- метку о соответствии евро- пейским...
Seite 205
Технические характеристики ru 16.1 Номер изделия (E-Nr.), 17.1 Информация по свобод- заводской номер (FD) и но распространяемому порядковый номер (Z- и открытому программ- Nr.) ному обеспечению Чтобы быстро найти данные прибора и Этот продукт содержит компоненты про- номер телефона сервисной службы, вы граммного...
Seite 206
соответствия Полный текст декларации соответствия 18 Сертификат соответствия RED размещен на интернет-сайте siemens-home.bsh-group.com на страни- Настоящим компания BSH Hausgeräte це с описанием вашего прибора в раз- GmbH заявляет, что прибор с функцио- деле дополнительной документации. нальными возможностями Home Connect соответствует основным требо- ваниям...
Seite 207
Для отримання додаткової інформації зверніться до Цифрового посібника кори- стувача. Вміст 1 Безпека ........ 209 7 Основні відомості про користування ...... 218 1.1 Загальні вказівки .... 209 7.1 Увімкнення або вимкнення 1.2 Використання за призначе- приладу ........ 218 нням...
Seite 208
14 Усунення несправностей .. 233 10.3 Редагування профілю .. 223 10.4 Видалення профілю .... 223 15 Транспортування, зберіга- 10.5 Сортування профілів... 223 ння й утилізація .... 239 10.6 Додавання напою у 15.1 Активація захисту від профіль...
Seite 209
Безпека uk 1 Безпека Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки. 1.1 Загальні вказівки ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. ¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транспортування.
Seite 210
uk Безпека 1.4 Правила техніки безпеки УВАГА! ‒ Небезпека удушення! Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову або загорнутися в них і задихнутися. ▶ Бережіть пакувальні матеріали від дітей. ▶ Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. Діти можуть удихнути чи проковтнути дрібні деталі й унаслідок цього...
Seite 211
Безпека uk ▶ Зателефонуйте до сервісного центру. → Стор. 239 Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть станови- ти небезпеку для користувача. ▶ Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям. ▶ Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні запчастини. ▶ Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен- ня...
Seite 212
uk Безпека УВАГА! ‒ Небезпека опіку! Щойно приготовані напої дуже гарячі. ▶ У разі потреби давайте напоям охолонути. ▶ Уникайте потрапляння на шкіру рідин і пари, що виходять із приладу. Дистанційний запуск за допомогою мобільної програми Home Connect без нагляду за приладом може призвести до ошпарю- вання...
Seite 213
Охорона довкілля й ощадливе користування uk 2 Охорона довкілля й 3 Установлення й під- ощадливе користува- ключення ння 3.1 Комплект поставки 2.1 Утилізація упаковки Після розпакування перевірте, чи комплект повний і чи не пошкодило Пакувальні матеріали екологічно якісь частини під час транспортува- безпечні і можуть використовувати- ння.
Seite 214
uk Знайомство 3.2 Установлення й підклю- Ємність для молока чення приладу Сенсорні кнопки УВАГА! Підігрів чашок Небезпека пошкодження приладу. Контейнер для кавових Неправильне введення в експлуата- зерен цію може пошкодити прилад. ▶ Використовуйте прилад лише в Відсік для таблеток приміщеннях, захищених від морозу.
Seite 215
Приладдя uk Головне меню Індикація Профілі Вибір збережених Комфорт Прилад працює в ре- напоїв з персоналі- Бариста жимі «Бариста» або в зованими режимі «Комфорт». параметрами. Підігрів чашок уві- Класика Вибір стандартних мкнений. напоїв. aromaBoost coffeeWorl Вибір базових напоїв, Прилад підключено список яких можна до...
Seite 216
uk використанням Приладдя Магазин Сервісний центр TZ80001B 00312098 Таблетки для видалення накипу TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Фільтр для води TZ70003 00575491 Фільтр для води, набір із 3 шт. TZ70033A Серветка з мікроволокна 00460770 Набір для догляду TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Адаптер для ємності для молока TZ70001 17006005 Вказівки...
Seite 217
використанням uk Ненадовго занурте індикаторну Натисніть . смужку у свіжу водопровідну Натисніть "Фільтр INTENZA" і ви- воду. конуйте вказівки, що з’являтиму- Дайте воді стекти з індикаторної ться на дисплеї. смужки. Заміна або видалення фільтра За 1 хв індикаторна смужка для води покаже...
Seite 218
uk користування Вказівки ¡ З технічних причин зсередини ¡ Якщо тепер ви Home Connect приладу може виходити пара. хочете виконати налаштування, дотримуйтеся вказівок застосу- нку Home Connect. → "Налаштування Home Connect", Стор. 224 ¡ Якщо вибрано варіант "Демонстраційний режим", пра- цює тільки дисплейна індикація. Готувати напої чи виконувати програми...
Seite 219
користування uk Чим довше заварюється кава, тим 7.2 Приготування напоїв більше гірких речовин і небажаних Тут ви дізнаєтеся, як приготувати ароматів вивільняється. Гіркі ре- вибраний напій. човини й небажані аромати погі- ршують смак і засвоюваність кави. УВАГА! Зауваження: Функції "doubleShot" і Небезпека опіку! "tripleShot"...
Seite 220
uk користування Щоб установити частку молока ¡ Замість молока можна викори- ‒ , натискайте сегменти. стовувати й напої рослинного Щоб установити ступень походження, наприклад соєве ‒ помелу , натискайте се- молоко. гменти. ¡ Якість молочної пінки залежить → "Користування електронним від сорту використовуваного мо- регулюванням...
Seite 221
Блокування від доступу дітей uk Зауваження: У варіанті приладу з 7.7 Збереження улюбленого двома контейнерами для кавових напою зерен можна встановлювати ступінь помелу окремо для кожного Улюблений напій, що його ви часто контейнера. готуєте, можна зберегти для без- посереднього запуску. Поради Виберіть символ бажаного ¡...
Seite 222
uk Підігрів чашок 8.1 Активація функції блоку- 10 Персоналізація вання від доступу дітей Зберігайте напої в особистому Вимога: Прилад увімкнено. профілі. ▶ Натисніть і втримуйте що- Профіль містить улюблені напої з найменше 3 с. персоналізованими налаштування- ми. Щоб вийти з меню налаштуван- a Функцію «Блокування від доступу ня, натисніть...
Seite 223
Персоналізація uk Налаштуйте параметри напою і Натисніть "Профілі" при нижньо- натисніть "Зберегти". му краю дисплея. Введіть назву напою і натисніть Натисніть бажаний профіль. "Зберегти". Натисніть "Додати напій". Виберіть напій і натисніть "Ви- Зауваження: У профілях завжди брати". з’являється останній використаний. Налаштуйте параметри напою і Якщо...
Seite 224
uk Home Connect Натисніть "Профілі" при нижньо- Вказівки му краю дисплея. ¡ Дотримуйтеся правил техніки безпеки, наведених у цій ін- Натисніть бажаний профіль. струкції з експлуатації; ці правила Виберіть напій. мають бути дотримані й у разі, Налаштуйте параметри напоїв. якщо ви керуєте приладом за Натисніть...
Seite 225
Home Connect uk залежить від того, чи нала- штовано Home Connect і чи підклю- чено прилад до домашньої мережі. Огляд параметрів Home Connect Тут наведений огляд параметрів "Home Connect" і мережі. Основний Вибір Опис параметр Зв’язок із WLAN Увімк. Вимкнення радіомодуля на час три- Вимк.
Seite 226
uk Основні параметри Зауваження: Пам’ятайте, що функ- 11.4 Захист даних ціями Home Connect можна кори- Зважайте на правила захисту стуватися лише за наявності даних. мобільної програми Home Connect. Під час першого підключення Інформацію щодо захисту даних мо- приладу до домашньої мережі з жна переглянути у мобільній про- виходом...
Seite 227
Основні параметри uk Основний параметр Вибір Застосування beanIdent System Вибір сорту зерен. → "Користування beanIdent System ", Стор. 221 Черга молока Вибір послідовності наливання молока й кави. Пауза на лате-мак’ято Регулювання паузи між молоком і кавою. Температура заварюва- Регулювання ння температури заварюва- ння. Скинути...
Seite 228
uk Чищення та догляд Основний параметр Вибір Застосування Інформація про прилад Кількість напоїв Показ кількості приго- тованих напоїв. Інформація про чищен- Показ часу до наступ- ня ної заміни фільтра для води або виконання сервісної програми. Інформація про версію Показ інформації про мережу...
Seite 229
Чищення та догляд uk – Решітка ¡ Кришка для збереження аромату – Контейнер для кавової гущі ¡ Блок заварювання – Механічний індикатор рівня ¡ Кришка заварювального блока ¡ Молочна система з адаптером ¡ Кришка дозатора ¡ Ємність для молока з кришкою ¡...
Seite 230
uk Чищення та догляд ▶ Не можна чистити прилад за 13.5 Чищення контейнера допомогою парового або високо- для молока тискового приладу. З міркувань гігієни контейнер для УВАГА! молока потребує регулярного чи- Небезпека опіків! щення. Контейнер для молока мож- Деякі частини приладу дуже на- на...
Seite 231
Чищення та догляд uk Натисніть символ потрібної про- a На дисплеї з’являтимуться ін- грами. струкції з виконання програми. Огляд сервісних програм Тут наведений огляд сервісних програм. Зауваження: Початковий екран показує, скільки напоїв ще можна приго- тувати до виконання програми, а також відповідний час. Фільтр...
Seite 232
uk Чищення та догляд Поради ¡ Перед запуском програми "Ви- далення накипу" або "calc'nClean" приготуйте посудину об’ємом щонайменше 1 л. ¡ Наявність фільтра для води збільшує час до наступної сервісної програми. ¡ Операції "Видалення накипу" і "Очищення" можна виконати одночасно, запустивши сервісну програму...
Seite 233
Усунення несправностей uk 14 Усунення несправностей Незначні несправності приладу можна усувати власноруч. Перш ніж зверта- тися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення не- справностей. Так можна уникнути зайвих витрат. УВАГА! Небезпека ураження електричним струмом! Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть становити небезпеку для...
Seite 234
uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей Прилад не видає мо- Молочна система брудна. лочну пінку. ▶ Помийте молочну систему в посудомийній маши- ні. Гнучку трубку не занурено в молоко. ▶ Збільште кількість молока. Перевірте, чи занурено гнучку трубку в молоко. ▶...
Seite 235
Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей На дні приладу є Піддон вийнято зарано. краплі води. ▶ Виймайте піддон лише за кілька секунд після останнього приготування напою. Не вдається вийняти Фіксація не відпускається, заварювальний блок блок заварювання. застряг. ▶ Вимкніть прилад, заждіть 3 хвилини і знов уві- мкніть.
Seite 236
uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей Кава без пінки. Неоптимальний сорт кави. ▶ Використовуйте сорт кави з більшим вмістом зе- рен робуста. Використовуйте зерна, обсмажені до темнішого ▶ кольору. Зерна обсмажені вже давно. ▶ Використовуйте свіжі зерна. Ступінь помелу не відповідає кавовим зернам. ▶...
Seite 237
Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей На дисплеї з’являє- ▶ Заповніть резервуар для води свіжою водо- ться вказівка провідною водою. "Залийте воду.", хоча Поплавець у резервуарі для води застряг. резервуар повний. Вийміть резервуар для води. Ретельно очистьте резервуар для води. Новий...
Seite 238
uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей На дисплеї дуже ча- ▶ Запустіть сервісну програму "Спеціальне проми- сто з’являється інди- вання". кація " ". → "Сервісні програми", Стор. 230...
Seite 239
Транспортування, зберігання й утилізація uk Цей прилад маркі- 15 Транспортування, ровано згідно положень зберігання й утиліза- європейської Директи- ви 2012/19/EU ція стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні 15.1 Активація захисту від (waste electrical and морозу electronic equipment - WEEE). Директивою ви- Захистіть...
Seite 240
uk Технічні характеристики Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" Максимальна 375 г вул. Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мю- місткість контейнера нхен, 81739, Німеччина. Вироблено для кавових зерен згідно Ліцензії щодо використання Максимальна 260 г / торгової марки із Сіменс АГ місткість правого/лі- 280 г Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техні- вого...
Seite 241
або BSH Докладну декларацію відповідності Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, RED можна знайти в Інтернеті за D-81739 München (Німеччина). адресою siemens-home.bsh- Тема листа: „OSSREQUEST“ group.com на сторінці опису вашо- Витрати на опрацювання вашого го приладу в розділі додаткових запиту покриваєте ви. Ця пропози- документів.
Seite 242
Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ......... 244 7.4 Kaffeegetränk mit Milch be- 1.1 Allgemeine Hinweise .... 244 ziehen ........ 254 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- 7.5 baristaMode oder comfort- brauch ........ 244 Mode ........
Seite 243
10.9 Getränk im Profil bearbei- ten......... 258 10.10 Getränk im Profil löschen... 258 11 Home Connect ....... 258 11.1 Home Connect einrichten .. 259 11.2 Home Connect Einstellun- gen ........ 259 11.3 Ferndiagnose ....... 260 11.4 Datenschutz...... 260 12 Grundeinstellungen ....
Seite 244
de Sicherheit 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: ¡...
Seite 245
Sicherheit de 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
Seite 246
de Sicherheit ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
Seite 247
Sicherheit de ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann zu Verbrühungen Dritter führen. ▶ Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf fassen. ▶ Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden.
Seite 248
de Umweltschutz und Sparen Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- Milchbehälter weltverträglich und wiederverwertbar. ▶ Die einzelnen Bestandteile ge- Milchschlauch trennt nach Sorten entsorgen.
Seite 249
Kennenlernen de Das Gerät mit dem Netzstecker an 4.2 Bedienfeld eine vorschriftsmäßig installierte Über das Bedienfeld stellen Sie alle Schutzkontaktsteckdose anschlie- Funktionen Ihres Geräts ein und er- ßen. halten Informationen zum Betriebszu- stand. → Abb. 4 Kennenlernen Touchdisplay Touchfelder 4.1 Gerät Hier finden Sie eine Übersicht über Touchdisplay die Bestandteile Ihres Geräts.
Seite 250
de Zubehör Anzeige Touchfelder Hier finden Sie eine Übersicht der Comfort Gerät ist im Baristamo- Symbole, die immer sichtbar sind. Barista dus oder Comfortmo- dus. Gerät einschalten oder Tassenwärmer ist ein- ausschalten. geschaltet. Baristamodus oder aromaBoost Comfortmodus wählen. Zwei Tassen beziehen. Gerät ist mit Home Connect verbun- Lieblingsgetränk spei-...
Seite 251
Gebrauch de ACHTUNG! Den Teststreifen abtropfen lassen. Ungeeignete Bohnen können das Die Wasserhärte nach 1 Minute Mahlwerk verstopfen. am Teststreifen ablesen. ▶ Ausschließlich reine, geröstete Es- Die Tabelle zeigt die Zuordnung presso- oder Vollautomaten-Boh- der Stufen zu den Wasserhärtegra- nenmischungen verwenden. den: ▶...
Seite 252
de Gebrauch Hinweise Wasserfilter wechseln oder ¡ Wenn Sie Home Connect jetzt ein- entfernen richten möchten, folgen Sie den Sie können Ihr Gerät auch ohne Anweisungen in der Home Con- einen Wasserfilter betreiben. nect App. drücken. → "Home Connect einrichten", "INTENZA Filter" drücken. Seite 259 "Ersetzen" oder "Entfernen" ¡...
Seite 253
Bedienung de ¡ Aus dem Gerät kann technisch be- 7.2 Getränkebezug dingt Dampf austreten. Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk Ihrer Wahl zubereiten. WARNUNG Verbrühungsgefahr! Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß. ▶ Die Getränke bei Bedarf abkühlen lassen. ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermei- den.
Seite 254
de Bedienung Je länger der Kaffee brüht, desto Um die Stärke einzustellen, ‒ mehr Bitterstoffe und unerwünschte die Segmente drücken. Aromen lösen sich. Bitterstoffe und Um die Füllmenge einzustel- ‒ unerwünschte Aromen beeinträchti- len, die Segmente drücken. gen den Geschmack und die Be- Um den Milchanteil einzustel- ‒...
Seite 255
Bedienung de ¡ Sie können auch pflanzliche Ge- 7.7 Lieblingsgetränk spei- tränke anstatt Milch verwenden, chern z. B. aus Soja. ¡ Die Qualität des Milchschaums ist Sie können ein Lieblingsgetränk di- abhängig von der Art der verwen- rekt speichern, das Sie oft beziehen. deten Milch oder dem pflanzlichen Das Symbol für das gewünschte Getränk.
Seite 256
▶ Die heiße Tassenheizung vor dem Kaffeesorte wählen. Berühren abkühlen lassen. Hinweis: Wenn Sie eine Siemens- Tipp: Um die Tassen optimal zu er- Kaffeesorte wählen, zeigt das Display wärmen, stellen Sie die Tassen mit in den Getränkeparametern EQ. dem Tassenboden auf die Tassenheizung 8 Kindersicherung...
Seite 257
Personalisierung de Tipp: Sie können die Einstellungen 10.3 Profil bearbeiten jederzeit ändern. "Profile" drücken. 10.1 Erstes Profil anlegen "Profile" am unteren Displayrand drücken. "Profile" drücken. "Profile bearbeiten" drücken. "Profil erstellen" drücken. Das gewünschte Profil drücken. Einen Profilnamen eingeben, z. B. Den Profilnamen anpassen und Tom. "Speichern"...
Seite 258
de Home Connect 10.7 Getränk aus Klassiker 10.10 Getränk im Profil lö- oder coffeeWorld dem schen Profil hinzufügen "Profile" drücken. "Profile" am unteren Displayrand Ein Getränk aus "Klassiker" oder drücken. "coffeeWorld" wählen. Profil wählen und drücken. Die Getränkeparameter einstellen. Auf das Getränk drücken. "Im Profil speichern" drücken. "Löschen"...
Seite 259
Home Connect de Die Home Connect App öffnen und 11.1 Home Connect einrich- den folgenden QR-Code scannen. → Abb. Voraussetzungen Den Anweisungen in der ¡ Das Gerät ist mit dem Stromnetz Home Connect App folgen. verbunden und eingeschaltet. 11.2 Home Connect Einstel- ¡ Sie haben ein mobiles Endgerät mit einer aktuellen Version des iOS lungen oder Android Betriebssystems, z. B.
Seite 260
de Grundeinstellungen ¡ Status eines eventuellen vorange- 11.3 Ferndiagnose gangenen Rücksetzens auf Werks- Der Kundendienst kann über die einstellungen. Ferndiagnose auf Ihr Gerät zugreifen, Diese Erstregistrierung bereitet die wenn Sie sich mit dem entsprechen- Nutzung der Home Connect Funktio- den Wunsch an den Kundendienst nalitäten vor und ist erst zu dem Zeit- wenden, Ihr Gerät mit dem punkt erforderlich, zu dem Sie...
Seite 261
Grundeinstellungen de Grundeinstellung Auswahl Verwendung "eGrinder" Elektronische Mahlgradeinstellung Basismahlgrad im "com- fortMode" einstellen. beanIdent System Verwendete Bohnensorte einstellen. → "beanIdent System verwenden", Seite 256 Milchreihenfolge Reihenfolge Milch und Kaffee einstellen. Latte Macchiato Pause Pause zwischen Milch und Kaffee einstellen. Brühtemperatur Brühtemperatur einstel- len. Getränkeparameter zu- Getränkeeinstellungen rücksetzen...
Seite 262
de Reinigen und Pflegen Grundeinstellung Auswahl Verwendung Geräteinformation Getränkezähler Anzahl der bezogenen Getränke anzeigen. Reinigungsinformation Dauer bis zum nächsten Wechsel des Wasserfil- ters oder Start eines Ser- vice-Programms anzei- gen. Versionsinformation Netzwerkinformationen und Geräteinformationen anzeigen. Lizenzinformation FOSS-Lizenztext anzei- gen. Betriebsmodus Betriebsmodus für De- "Demo-Modus"...
Seite 263
Reinigen und Pflegen de – Tropfblech ¡ Aromadeckel – Kaffeesatzbehälter ¡ Brüheinheit – Mechanische Füllstandanzeige ¡ Abdeckung Brüheinheit ¡ Milchsystem mit Adapter ¡ Abdeckung Getränkeauslauf ¡ Milchbehälter mit Deckel ¡ Rote Schalen der Brüheinheit ¡ Adapter für Milchbehälter Je nach Geräteausstattung 13.2 Reinigungsmittel Verwenden Sie nur geeignete Reini- gungsmittel.
Seite 264
de Reinigen und Pflegen 13.5 Milchbehälter reinigen WARNUNG Verbrennungsgefahr! Reinigen Sie aus hygienischen Grün- Einige Geräteteile werden sehr heiß. den den Milchbehälter regelmäßig. ▶ Nie die heißen Geräteteile berüh- Sie können den Milchbehälter im Ge- ren. schirrspüler reinigen. Der Bildanlei- ▶ Nach dem Gebrauch die heißen tung am Anfang der Anleitung folgen.
Seite 265
Reinigen und Pflegen de Übersicht Service-Programme Hier finden Sie eine Übersicht der Service-Programme. Hinweis: Das Startbild zeigt die verbleibenden Getränkebezüge bis zur Durch- führung des Programms und die Dauer. INTENZA Filter Wasserfilter einsetzen, ersetzen oder entnehmen. Milchsystem Reini- Milchsystem automatisch spülen. gung calc'nClean Reinigen und entkalken kombinieren.
Seite 266
de Störungen beheben 14 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
Seite 267
Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät gibt keinen ▶ Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. Milchschaum aus. Gerät ist stark verkalkt. ▶ Entkalken Sie das Gerät. Milchsystem saugt Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt. keine Milch an. ▶...
Seite 268
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. Mahlwerk mahlt keine Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk. Bohnen trotz gefülltem ▶...
Seite 269
Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu sauer. Mahlgrad ist zu grob eingestellt. ▶ Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. Kaffeesorte ist nicht optimal. Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren ▶ Anteil an Robusta-Bohnen. Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös- ▶...
Seite 270
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Im Wasserfilter ist Luft. Wassertank füllen." er- Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach scheint trotz vollem oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr Wassertank. entweichen. Setzen Sie den Filter wieder ein. Wasserfilter ist alt.
Seite 271
Transportieren, Lagern und Entsorgen de Die Richtlinie gibt den 15 Transportieren, Rahmen für eine EU-weit Lagern und Entsorgen gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. 15.1 Frostschutz aktivieren Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- 16 Kundendienst wirkung bei dem Transport und der Lagerung. Funktionsrelevante Original-Ersatztei- ACHTUNG! le gemäß...
Seite 272
Urheber- Eine ausführliche RED Konformitäts- rechtsinhabern als freie oder Open erklärung finden Sie im Internet unter Source-Software lizenziert sind. siemens-home.bsh-group.com auf Die entsprechenden Lizenzinformatio- der Produktseite Ihres Geräts bei den nen sind auf dem Hausgerät gespei- zusätzlichen Dokumenten.
Seite 273
Konformitätserklärung de 2,4-GHz-Band (2400–2483,5 MHz): max. 100 mW 5-GHz-Band (5150–5350 MHz + 5470–5725 MHz): max. 100 mW UK (NI) 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen. 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
Seite 276
United Kingdom Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG Wyprodukowane przez BSH Hausgeräte GmbH na mocy licencji Siemens AG Vyrobeno společností...