Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 444310 2307 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 444310 2307:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 103
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG07975
Version: 12/2023
IAN 444310_2307

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 444310 2307

  • Seite 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07975 Version: 12/2023 IAN 444310_2307...
  • Seite 2 INDUCTION HOB  SIKP 2200 A1 INDUCTION HOB User manual INDUKCIÓS FŐZŐLAP Használati útmutató INDUKCIJSKA KUHALNA PLOŠČA Navodila za uporabo INDUKČNÍ PLOTÝNKA Návod k použití INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA Používateľská príručka INDUKTIONSKOCHPLATTE Bedienungsanleitung IAN 444310_2307...
  • Seite 3 User manual Page Használati útmutató Oldal Navodila za uporabo Stran Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Seite 4 21 ] 20 ] 19 ] 18 ] 17 ] 16 ] 15 ] 14 ] 13 ] 12 ] 11 ] 10 ]...
  • Seite 7 List of pictograms used ..........Page Introduction .
  • Seite 8 List of pictograms used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word Burn hazard! Hot surface, do not “Danger” marks a high-risk hazard touch. that if not prevented could result in death or serious injury.
  • Seite 9 INDUCTION HOB ˜ Parts list (Fig. A) ˜ Introduction Power cord with power plug We congratulate you on the purchase of your Heating zone new product. You have chosen a high quality W Power level display (in Watt) with product. The instructions for use are part of the indicator product.
  • Seite 10 ˜ Technical data Input voltage: 220–240 V∼, 50–60 Hz Power consumption: 2200 W Max. bottom diameter of cooking pot/pan: 22 cm Min. bottom diameter of cooking pot/pan: 10 cm Protection class: II / ˜ Energy consumption (tested in accordance with Regulation (EU) No. 66/2014, Annex I, sections 2 and 2.2) Symbol Value Unit...
  • Seite 11 Children and persons with Additional information to reduce the total environmental impact/energy disabilities consumption of the cooking process: m WARNING! RISK Keeping the power consumption to a minimum: Set the temperature/power only as high as OF LOSS OF LIFE OR necessary.
  • Seite 12 Cleaning and user Electrical safety   maintenance shall not be made m DANGER! Risk of electric by children unless they are shock! Never attempt to older than 8 and supervised. repair the product yourself. In Keep the product and its cord  ...
  • Seite 13 The product is not to be used Operation   if it has been dropped, if there Do not move the product while   are visible signs of damage. it is in operation. Before connecting the product Do not place the product on  ...
  • Seite 14 When the product is in use, Protect the product against     ensure that there are no easily heat. Do not place the product flammable materials close to close to open flames or heat the product (e.g. dishcloths, sources such as stoves or oven cloths).
  • Seite 15 ˜ First use ˜ Operation Remove the packaging. NOTES:   Clean the product (see “Cleaning and Use suitable pots or pans with flat, even     care”). bases in order to achieve better heat transmission. ˜ Positioning the product Use pots or pans matching the hob diameter.  ...
  • Seite 16 ˜ Power level and temperature For the remainder of the set time, the display 11 ] toggles between the set power/ setting temperature and the remaining cooking time. Adjust the following values:   Once the timer counted down to 0, the  ...
  • Seite 17 If no further button is pressed, the product switches to standby after maximum 2 hours of cooking. Cancelling the delay timer:   Press ˜ Child lock Activating the child lock:   – Press and hold 16 ] for 2 seconds. –...
  • Seite 18 ˜ Cooking modes 20 ] Select a cooking mode: Press one of the control panel’s buttons. The indicator of the chosen cooking mode lights up. Mode Description Acceleration of the cooking process The product runs at full power for 30 seconds, then switches back to the previous  ...
  • Seite 19 Mode Default setting Tempera ture Power Timer Delay Remark 2 h: 1000 W Toggle display 11 ] 19 ] Basic between °C : Press M 2 h: 120 °C 2200 W for 30 s, then back to previous Boost setting 30 min: 180 °C Deep fry...
  • Seite 20 ˜ Guidelines for cooking Food Temperature/ power Weight (suggested) Time (suggested) Mode Chicken thigh 180 °C 300 g 5–7 min Deep fry Chicken legs 180 °C 300 g 5–7 min Deep fry Chicken wings 180 °C 300 g 5–7 min Deep fry Fish fillet 180 °C...
  • Seite 21 ˜ Recipes 50 g Butter 2 cloves Garlic (minced) ˜ Stew Onion (cubed) Beef in red wine 200 g Mushroom (sliced) x 2–3 1 tsp Dried basil leaf Ingredients 250 g Risotto rice 500 g Beef (boneless ribs, chopped) 150 ml White wine 1.5 tsp Salt...
  • Seite 22 ˜ Deep fry ˜ Soup Japanese fried chicken Potato soup x 4–6 x 3–4 Ingredients Ingredients 1200 g Chicken thigh (cubed) 750 g Potatoes (cubed) 3 tbsp Rice wine Frankfurters sausages (cubed) 3 tsp Sugar 150 g Celery (cubed) 6 tbsp Soy sauce Leek, about 250 g (sliced) 3 tbsp...
  • Seite 23 ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Solution Induction plate does The power plug is not Connect the power plug to a suitable not work. connected. socket-outlet. Child lock is activated. Deactivate the child lock (see “Child lock”). Use only cookware that is suitable for Heating zone Cookware not suitable for induction.
  • Seite 24 ˜ Cleaning and maintenance ˜ Disposal The packaging is made of environmentally DANGER! Risk of electric shock! friendly materials, which may be disposed of Before cleaning: Always disconnect the through your local recycling facilities. product from the socket-outlet. Observe the marking of the packaging DANGER! Risk of burns! Do not clean materials for waste separation, which the product right after operation.
  • Seite 25 ˜ Warranty ˜ Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your claim, quality guidelines and meticulously examined observe the following instructions: before delivery. In the event of material or Make sure to have the original sales receipt and manufacturing defects you have legal rights the item number (IAN 444310_2307) available against the retailer of this product.
  • Seite 26 A használt piktogramok listája ........Oldal Bevezető .
  • Seite 27 A használt piktogramok listája Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati Égési sérülés veszélye! Forró felületek, tényezőre hívja fel a figyelmet, ne érjen hozzá! melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet.
  • Seite 28 INDUKCIÓS FŐZŐLAP ˜ Alkatrészjegyzék (A ábra) ˜ Bevezető Elektromos vezeték csatlakozóval Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Főzőzóna Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke W Teljesítmény-kijelző (Wattban) mellett döntött. A használati utasítás ezen termék jelzőfénnyel része. A biztonságra, a használatára és a + Gomb megsemmisítésre vonatkozó...
  • Seite 29 ˜ Műszaki adatok Bemenő feszültség: 220–240 V∼, 50–60 Hz Teljesítményfelvétel: 2200 W A főzőedény maximális talpátmérője: 22 cm A főzőedény minimális talpátmérője: 10 cm Védelmi osztály: II / ˜ Energiafogyasztás (tesztelve az (EU) 66/2014 sz. irányelve, I. függelékének, 2 és 2.2 fejezete szerint.) Adatok Egység Modellazonosító...
  • Seite 30 Gyermekek és fogyatékkal További információk a környezeti terhelés és az energiafelhasználás élők csökkentése érdekében a főzés során: m FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- Az áramfelhasználás minimális szinten tartása: A hőmérsékletet/teljesítményt csak a szükséges ÉS BALESETVESZÉLY szintre növelje. Az ételek elkészítése során CSECSEMŐKRE ÉS csökkentse le a megfelelő...
  • Seite 31 A tisztítást és a felhasználói Elektromos biztonság   karbantartást gyermekek m VESZÉLY! nem végezhetik, kivéve ha Áramütésveszély! Ne elmúltak 8 évesek és számukra próbálja meg saját kezűleg felügyeletet biztosítanak. megjavítani a terméket. Hibás Tartsa a 8 év alatti   működés esetén a termék gyermekeket a termék javítási munkáit bízza képzett elektromos vezetékétől távol.
  • Seite 32 Ne használja a terméket, Kezelés   ha az leesett, vagy ha azon Ne mozgassa a terméket   látható sérülések vannak. működés közben. Mielőtt a terméket az Ne tegye a terméket forró     elektromos hálózatra felületekre (pl. gáztűzhely, csatlakoztatná ellenőrizze, elektromos tűzhely, sütő...
  • Seite 33 A termék használata során Óvja a terméket a     gondoskodjon arról, hogy ne hőhatásoktól. Ne tegye a legyenek a termék közelében terméket nyílt lángok vagy gyúlékony anyagok (pl. hőforrások (tűzhelyek, konyhai törlők, konyharuhák). fűtőberendezések) közelébe. m Az elektromágneses Tisztítás és tárolás mezők okozta veszély! m FIGYELMEZTETÉS! Az elektromágneses...
  • Seite 34 ˜ Első használat ˜ Kezelés Távolítsa el a csomagolóanyagokat. MEGJEGYZÉSEK:   Tisztítsa meg a terméket (lásd a „Tisztítás és A jobb hővezetés érdekében használjon     ápolás” c. részt). megfelelő serpenyőket és lábasokat. Olyan lábasokat és serpenyőket használjon,   ˜ A termék elhelyezése melyek átmérője illik a főzőlaphoz.
  • Seite 35 ˜ Teljesítmény és a Ezt követően a kijelzőn  11 ] váltakozni fog a beállított teljesítmény/hőmérséklet, valamint hőmérséklet beállítása a hátralévő főzési idő egészen a beállított Módosítsa az alábbi értékeket:   idő lejártáig. – Teljesítményszint (200 W-os lépésekben) Amint az időzítő 0 értékre visszaszámolt, a  ...
  • Seite 36 Ha nem történik további módosítás, a termék legfeljebb 2 óra főzést követően készenléti módba lép. A készenléti időzítő idő előtti leállítása:   Nyomja meg a gombot. ˜ Gyerekzár A gyerekzár aktiválása:   – Tartsa lenyomva a 16 ] gombot 2 másodpercig. – feletti jelzőfény világít.
  • Seite 37 ˜ Főzési mód 20 ] Főzési mód kiválasztása: Nyomja meg az egyik gombot a kezelőfelületen . A kiválasztott főzési mód jelzőfénye kigyullad. Mód Leírás A főzés folyamatának meggyorsítása A termék 30 másodpercen keresztül a legnagyobb teljesítményen működik,   Turbó majd visszatér az azelőtti teljesítményszintre, hőmérsékletre vagy funkcióra. Sütés magas hőmérsékleten Amikor az összetevők hőmérséklete eléri a kiválasztott üzemmód által előírt Olajsütés...
  • Seite 38 Módok Alapbeállítás Hőm. Teljesítmény Időzítő Késleltetés Megjegyzés 2 ó: 1000 W Igen Igen Igen A kijelző 11 ] 19 ] Alapfunk- vagy átváltása °C ció és W között: 2 ó: 120 °C Nyomja meg az gombot. 30 mp hosszan 2200 W, majd Turbó...
  • Seite 39 ˜ Útmutató a főzéshez Hőmérséklet/ Ételek Súly (javaslat) Idő (javaslat) Módok teljesítmény Csirkecomb 180 °C 300 g 5–7 perc Olajsütés Csirkecomb 180 °C 300 g 5–7 perc Olajsütés Csirkeszárny 180 °C 300 g 5–7 perc Olajsütés Halfilé 180 °C 300 g 3 perc Olajsütés Fagyasztott sült...
  • Seite 40 ˜ Receptek 2 EK Étolaj 50 g ˜ Párolás 2 gerezd Fokhagyma (felaprítva) Marhahús vörösborban Hagyma (felkockázva) x 2–3 200 g Gomba (felkockázva) Hozzávalók 1 TK Szárított bazsalikom 500 g Marhahús (borda csont nélkül, 250 g Rizottó rizs darabolva) 150 ml Fehérbor 1,5 TK Só...
  • Seite 41 ˜ Olajsütés ˜ Leves Japán rántott csirke Krumplileves x 4–6 x 3–4 Hozzávalók Hozzávalók 1200 g Csirkecomb (felkockázva) 750 g Burgonya (kockára vágva) 3 EK Rizsbor Frankfurti virsli (kockára vágva) 3 TK Cukor 150 g Zeller (felkockázva) 6 EK Szójaszósz Póréhagyma, kb.
  • Seite 42 ˜ Hibaelhárítás Probléma Megoldás Az indukciós főzőlap Nincs bedugva az Dugja be az elektromos csatlakozót  nem kapcsol be. elektromos csatlakozó megfelelő konnektorba. A gyerekzár aktív. Kapcsolja ki a gyerekzárat (lásd a „Gyerekzár” c. részt). Csak indukciós főzésre alkalmas edényeket A főzőzóna Az edény nem alkalmas használjon.
  • Seite 43 Probléma Megoldás A LED E9-et jelez. A vezérlőpanel és a kijelző Vigye a készüléket a szervizközpontba vezérlőpanel közötti ellenőrzésre és javításra. csatlakozás megszakadt, vagy hibás. Megjegyzés: Ha a problémát továbbra sem sikerül megoldani, akkor kérjük, vigye a készüléket a szervizközpontba ellenőrzésre és javításra. ˜...
  • Seite 44 ˜ Garancia ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási kövesse az alábbi útmutatást: hibák esetén a termék eladójával szemben Kérjük, kérdések esetére készítse elő a törvényes jogok illetik meg.
  • Seite 45 Seznam uporabljenih piktogramov ......Stran Uvod ..............Stran Namenska uporaba.
  • Seite 46 Seznam uporabljenih piktogramov V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko Nevarnost opeklin! Vroče površine, ne stopnjo tveganja, ki lahko v primeru dotikajte se! neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt.
  • Seite 47 INDUKCIJSKA KUHALNA ˜ Sezam delov PLOŠČA (Sl. A) Priključni kabel z omrežnim vtičem ˜ Uvod Kuhalno območje Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega W Prikaz moči (v vatih) izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten + Tipka izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del (povečanje vrednosti) tega izdelka.
  • Seite 48 ˜ Tehnični podatki Vhodna napetost: 220–240 V∼, 50–60 Hz Priključna moč: 2200 W Maksimalni premer dna posode za kuhanje: 22 cm Minimalni premer dna posode za kuhanje: 10 cm Zaščitni razred: II / ˜ Poraba energije (preizkušeno po Uredbi (EU) št. 66/2014, Priloga I, razdelka 2 in 2.2) Simbol Vrednost Enota...
  • Seite 49 Otroci in osebe s posebnimi Za več informacij o zmanjšanju splošnega vpliva na okolje/porabe potrebami energije v procesu kuhanja: m OPOZORILO! Naj bo poraba energije čim nižja: Nastavite temperaturo/moč samo toliko, kolikor je NEVARNOST SMRTI IN potrebno. Pri pripravi hrane nastavitev ustrezno NESREČ...
  • Seite 50 Otroci naprave ne smejo Električna varnost   čistiti in vzdrževati, razen če m NEVARNOST! Nevarnost so starejši od 8 let in pod električnega udara! nadzorom. Izdelka nikoli ne poskušajte Otrokom, mlajšim od 8 let,   popravljati sami. Pri napačnem preprečite dostop od izdelka in delovanju sme popravila priključnega kabla.
  • Seite 51 Izdelka ne smete uporabljati, Uporaba   če vam je padel na tla ali so Med delovanjem izdelka ne   na njem vidne poškodbe. premikajte. Pred priključitvijo izdelka na Izdelka ne smete nikoli     električno omrežje preverite, postaviti na vroče površine ali napetost in nazivni tok (plinska peč, električni štedilnik, ustrezata podatkom o...
  • Seite 52 Ko izdelek uporabljate, Izdelek zaščitite pred vročino.     pazite, da v bližini ni vnetljivih Izdelka ne postavljajte v materialov (npr. kuhinjske krpe, bližino odprtega plamena ali držala za posode itd.). virov toplote, kot so peči ali grelniki. Čiščenje in shranjevanje m Nevarnost zaradi m OPOZORILO! Nevarnost elektromagnetnih...
  • Seite 53 ˜ Prva uporaba ˜ Uporaba Odstranite embalažo. OPOMBA:   Izdelek očistite (glejte »Čiščenje in nega«). Za boljši prenos toplote uporabljajte     primerne ponve in lonce. ˜ Postavitev izdelka Uporabljajte lonce in ponve, ki se prilegajo   premeru kuhalnega območja. Izdelek postavite na ravno površino z dovolj  ...
  • Seite 54 ˜ Nastavitev moči in Zaslon 11 ] nato izmenoma kaže nastavljeno moč/temperaturo in preostali čas kuhanja, temperature dokler se nastavljeni čas ne izteče. Spremenite naslednje vrednosti:   Ko časovnik prešteje navzdol do 0, se   – Moč (v korakih po 200 W) izdelek izklopi.
  • Seite 55 Če izdelka ne upravljate več, se izdelek po največ dveh urah kuhanja samodejno preklopi v pripravljenost. Predhodni izklop zakasnitve:   Pritisnite   ˜ Otroško varovalo Vklop otroškega varovala:   – Tipko   16 ] pridržite za 2 sekundi. – Zasveti indikator nad Izklop otroškega varovala:  ...
  • Seite 56 ˜ Način kuhanja 20 ] Izbira načina kuhanja: Pritisnite tipko na upravljalnem polju  . Sveti prikaz izbranega načina kuhanja. Način Opis Pospeši pripravo   Izdelek deluje 30 sekund s polno močjo, nato pa preklopi nazaj na prejšnjo   Povečana moč moč, temperaturo ali funkcijo. Priprava pri visokih temperaturah  ...
  • Seite 57 Način Osnovna nastavitev Temp. Moč Časovnik Zakasnitev Opomba 2 h: 1000 W Preklop med M  19 ] in W °C Osnovna na zaslonu 11 ] funkcija 2 h: 120 °C Pritisnite M Za 30 s se vklopi   moč 2200 W, nato Povečana se povrne prejšnja moč...
  • Seite 58 ˜ Smernice za kuhanje Temperatura/moč Teža (predlog) Čas (predlog) Način   Piščančje stegno 180 °C 300 g 5–7 min Cvrtje   Piščančja krača 180 °C 300 g 5–7 min Cvrtje   Piščančje perutničke 180 °C 300 g 5–7 min Cvrtje  ...
  • Seite 59 ˜ Recepti 50 g Maslo 2 stroka Česen (nasekljan) ˜ Dušenje Čebula (narezana na kocke) Goveje meso v rdečem vinu 200 g Gobe (nasekljane) x 2–3 1 čž Bazilika, sušena Sestavine 250 g Riž za rižoto 500 g Goveje meso (rebra brez kosti, 150 ml Belo vino nasekljano)
  • Seite 60 ˜ Cvrtje ˜ Juha Japonski pečeni piščanec Krompirjeva juha x 4–6 x 3–4 Sestavine Sestavine 1200 g Piščančje stegno (narezano na 750 g Krompir (narezan na kocke) kocke) Hrenovke (narezane na kocke) 3 jž Riževo vino 150 g Gomoljna zelena (narezana na 3 čž...
  • Seite 61 ˜ Odpravljanje napak Težava Vzrok Odprava Indukcijska kuhalna Omrežni vtič  Omrežni vtič  priključite v primerno plošča se ne vključi. priključen. električno vtičnico. Vključeno je otroško Onemogočite otroško varovalo varovalo. (glejte »Otroško varovalo«). Posoda za kuhanje ni Uporabljajte samo posodo za kuhanje, ki je Kuhalno območje ...
  • Seite 62 Težava Vzrok Odprava Lučka LED prikazuje Povezava med glavno Napravo vrnite v servisni center na pregled nadzorno ploščo in in popravilo. nadzorno ploščo za prikaz je izgubljena ali je bila neuspešno vzpostavljena. Opomba: Če težav še vedno ni mogoče odpraviti, napravo vrnite v servisni center na pregled in popravilo.
  • Seite 63 Pooblaščeni serviser: 5. Rok za odpravo napake je 30 dni od dneva, ko je proizvajalec ali pooblaščeni OWIM GmbH & Co. KG servis prejel zahtevo za odpravo napake. Stiftsbergstraβe 1 Če napake v tem roku niso odpravljene, 74167 Neckarsulm mora proizvajalec potrošniku brezplačno NEMČIJA zamenjati blago z enakim, novim in Servisna telefonska številka:...
  • Seite 64 ˜ Postopek pri uveljavljanju 11. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali nepooblaščena garancije oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera iz te garancije. vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: 12. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve...
  • Seite 65 Seznam použitých piktogramů ........Strana 64 Úvod .
  • Seite 66 Seznam použitých piktogramů V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje Riziko popálení! Horké povrchy, ohrožení s vysokým stupněm rizika, nedotýkejte se! které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
  • Seite 67 INDUKČNÍ PLOTÝNKA ˜ Seznam dílů (Obr. A) ˜ Úvod Přípojné vedení se síťovou zástrčkou Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Varná zóna Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k W Displej stupně výkonu (ve wattech) s obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje indikací...
  • Seite 68 ˜ Technické údaje Vstupní napětí: 220–240 V∼, 50–60 Hz Příkon: 2200 W Max. průměr dna kuchyňského nádobí: 22 cm Min. průměr dna kuchyňského nádobí: 10 cm Ochranná třída: II / ˜ Spotřeba energie (testováno podle nařízení (EU) č. 66/2014, přílohy I, oddílů 2 a 2.2) Symbol Hodnota Jednotka...
  • Seite 69 Děti a osoby se zdravotním Další informace ke snižování celkového zatížení životního prostředí/spotřeby omezením energie prostřednictvím procesu m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ vaření: Udržujte spotřebu energie co nejnižší: Nastavte ŽIVOTA A NEHOD PRO teplotu/výkon pouze tak vysoko, jak je to nutné. KOJENCE A DĚTI! Při přípravě...
  • Seite 70 Čistění a uživatelská údržba Elektrická bezpečnost   nesmí být prováděny dětmi, m NEBEZPEČÍ! Riziko úrazu ledaže by byly starší než 8 let elektrickým proudem! a pod dozorem. Nepokoušejte se nikdy výrobek Děti mladší než 8 let je třeba   sami opravovat. V případě držet v dostatečné...
  • Seite 71 Výrobek nesmí být používán, Obsluha   když spadnul nebo když Výrobkem nepohybujte, pokud   vykazuje viditelná poškození. je v provozu. Před připojením výrobku k Nestavte výrobek na horké     síti zkontrolujte, zda napětí povrchy (plynový sporák, a proud splňují údaje pro elektrický...
  • Seite 72 Při používání výrobku dbejte Chraňte výrobek proti horku.     na to, aby se v blízkosti Nepokládejte výrobek do výrobku nenacházely žádné blízkosti otevřených plamenů lehce zápalné materiály (např. nebo zdrojů tepla, jako jsou utěrky, chňapky). kamna nebo ohřívače. m Nebezpečí Čištění...
  • Seite 73 ˜ První použití ˜ Obsluha Odstraňte veškeré balicí materiály. UPOZORNĚNÍ:   Očistěte výrobek (viz „Čištění a péče“). Pro lepší přenos tepla použijte vhodné pánve     a hrnce. ˜ Polohování výrobku Použijte hrnce a pánve, které odpovídají   průměru varného pole. Umístěte výrobek na rovný povrch, který  ...
  • Seite 74 ˜ Nastavení stupně výkonu a Displej  11 ] pak přepíná mezi nastavenou hodnotou výkonu/teploty a zbývající dobou teploty vaření, dokud neuplyne nastavená doba. Změňte následující hodnoty:   Jakmile se časovač odpočítá do 0, výrobek   – Výkonový stupeň (v krocích po 200 W) se vypne.
  • Seite 75 Pokud není proveden žádný další vstup, výrobek se přepne do pohotovostního režimu nejpozději po 2 hodinách vaření. Předčasné vypnutí časovače zpoždění:   Stiskněte   ˜ Dětská pojistka Aktivujte dětskou pojistku:   – Podržte tlačítko   16 ] po dobu 2 sekund stlačené.
  • Seite 76 ˜ Režim vaření 20 ] Navolit „Režim vaření“: Stiskněte jedno z tlačítek na ovládacím poli  . Rozsvítí se indikace zvoleného režimu vaření. Režim Popis Urychlit proces vaření   Výrobek pracuje na plný výkon po dobu 30 sekund a poté se vrátí na  ...
  • Seite 77 Režim Základní nastavení Tepl. Výkon Časovač Zpoždění Poznámka 2 hod: 1000 W Přepněte M  displej  11 ] mezi Základní nebo °C  19 ] a W  funkce 2 hod: 120 °C Stiskněte M Po dobu 30 s,   2200 W, potom se Zrychlení vraťte k předchozímu nastavení...
  • Seite 78 ˜ Směrnice pro vaření Jídlo Teplota/výkon Hmotnost (návrh) Čas (návrh) Režim   Kuřecí stehýnka 180 °C 300 g 5–7 min Fritování   Kuřecí stehno 180 °C 300 g 5–7 min Fritování   Kuřecí křidélka 180 °C 300 g 5–7 min Fritování...
  • Seite 79 ˜ Recepty 0,5 čajové lžičky Černého pepře, mletého ˜ Dušení 2 polévkových Hovězí maso v červeném víně lžic Jedlý olej x 2–3 50 g Másla Přísady 2 stroužky Česneku (nasekaného) 500 g Hovězí maso (vykostěná žebra, Cibule (nakrájená na kostky) mleté) 200 g Houby (nakrájené) 1,5 čajové...
  • Seite 80 ˜ Fritování ˜ Polévka Japonské pečené kuře Bramborová polévka x 4–6 x 3–4 Přísady Přísady 1200 g Kuřecí stehýnka (nakrájená na 750 g Brambory (nakrájené na kostky) kostky) Frankfurtské párky (nakrájené 3 polévkových na kostky) lžic Rýžové víno 150 g Celer (nakrájený...
  • Seite 81 ˜ Odstraňování chyb Problém Příčina Odstranění Indukční plotýnka se Síťová zástrčka  není Připojte síťovou zástrčku  do vhodné nezapíná. spojena. zásuvky. Dětská pojistka je Deaktivujte dětskou pojistku (viz „Dětská aktivována. pojistka“). Používejte pouze kuchyňské nádobí vhodné Varná zóna  Kuchyňské nádobí není pro indukci.
  • Seite 82 Problém Příčina Odstranění LED indikuje E9. Spojení mezi hlavní řídicí Vraťte spotřebič do servisního střediska ke deskou a řídicí deskou kontrole a opravě. displeje se ztratilo nebo selhalo. Poznámka: Pokud se problémy stále nedaří vyřešit, vraťte spotřebič do servisního střediska ke kontrole a opravě.
  • Seite 83 ˜ Záruka ˜ Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případě materiálních nebo výrobních vad máte případu se řiďte následujícími pokyny: zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše Pro všechny požadavky si připravte pokladní...
  • Seite 84 Zoznam použitých piktogramov ....... Strana Úvod ..............Strana Používanie v súlade s určením .
  • Seite 85 Zoznam použitých piktogramov V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje Nebezpečenstvo popálenia! Horúci nebezpečenstvo s vysokým stupňom povrch, nedotýkať sa! rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie.
  • Seite 86 INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA ˜ Zoznam dielov (Obr. A) ˜ Úvod Napájací kábel so sieťovou zástrčkou Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Varná platňa výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný W Displej stupňa výkonu (vo wattoch) s výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto ukazovateľom výrobku.
  • Seite 87 ˜ Technické údaje Vstupné napätie: 220–240 V∼, 50–60 Hz Príkon: 2200 W Max. priemer dna riadu: 22 cm Min. priemer dna riadu: 10 cm Trieda ochrany: II / ˜ Spotreba energie (skúšané podľa nariadenia (EÚ) č. 66/2014, dodatok I, odseky 2 a 2.2) Symbol Hodnota Jednotka...
  • Seite 88 Deti a osoby s postihnutím Ďalšie informácie k zníženiu celkového zaťaženia životného prostredia/ m VÝSTRAHA! spotreby energie počas priebehu NEBEZPEČENSTVO varenia: Udržať spotrebu energie čo najnižšie: Teplotu/ OHROZENIA ŽIVOTA A výkon nastavte len také vysoké, ako je potrebné. ÚRAZU PRE DOJČATÁ A Pri príprave jedál ich príslušne prispôsobte/ znížte.
  • Seite 89 Čistenie a údržbu nesmú Elektrická bezpečnosť   vykonávať deti mladšie ako m NEBEZPEČENSTVO! 8 rokov a staršie deti musia Riziko úrazu elektrickým byť pri týchto činnostiach pod prúdom! Nepokúšajte dozorom. sa opravovať produkt Deťom mladším ako 8 rokov   svojpomocne. V prípade nedovoľte priblížiť...
  • Seite 90 Produkt sa nesmie používať v Obsluha   prípade, že spadol alebo ak Produkt počas prevádzky   vykazuje viditeľné poškodenie. nepresúvajte. Pred pripojením produktu do Produkt neukladajte na     elektrickej siete skontrolujte, horúce povrchy (plynový či napätie a menovitý prúd sporák, elektrický...
  • Seite 91 Pri používaní produktu Produkt chráňte pred teplom.     dbajte na to, aby sa v jeho Produkt neumiestňujte do blízkosti nenachádzali horľavé blízkosti otvoreného ohňa materiály (napr. utierky, alebo zdrojov tepla, ako sú chňapky). kachle alebo ohrievače. m Nebezpečenstvo Čistenie a skladovanie spôsobené...
  • Seite 92 ˜ Prvé použitie ˜ Obsluha Odstráňte obalový materiál. UPOZORNENIA:   Vyčistite produkt (pozri „Čistenie a Aby sa teplo šírilo lepšie, používajte vhodné     starostlivosť“). panvice a hrnce. Používajte panvice a hrnce, ktoré sedia na   ˜ Umiestnenie produktu priemer varnej dosky. Akustický...
  • Seite 93 ˜ Nastavenie stupňa výkonu a Potom sa displej 11 ] prepína medzi nastaveným výkonom/teplotou a teploty zostávajúcim časom varenia, až kým Zmeňte nasledovné hodnoty:   neuplynie nastavený čas. – Stupeň výkonu (po 200 W) Akonáhle časovač skončí odpočítavanie na   – Teplota (po 20 °C) 0, produkt sa vypne.
  • Seite 94 Ak nezadáte žiadny ďalší pokyn, produkt sa najneskôr po 2-hodinovom varení prepne do pohotovostného režimu. Predčasné vypnutie časovača posunutého   štartu: Stlačte ˜ Detská poistka Aktivácia detskej poistky:   – Tlačidlo 16 ] držte stlačené 2 sekundy. – Ukazovateľ svieti nad Deaktivácia detskej poistky:  ...
  • Seite 95 ˜ Režim varenia 20 ] Voľba režimu varenia: Stlačte jedno z tlačidiel na ovládacom paneli  . Ukazovateľ zvoleného režimu varenia svieti. Režim Popis Zrýchlenie procesu varenia   Produkt beží 30 sekúnd na plný výkon a potom sa prepne späť na predošlý  ...
  • Seite 96 Režim Základné nastavenie Tepl. Výkon Časovač Posunutý Poznámka štart 2 h: 1000 W Áno Áno Áno Prepínanie M  displeja 11 ] medzi Základná alebo °C 19 ] funkcia 2 h: 120 °C Stačte M 30 s na 2200 W,   potom späť na Zrýchlené...
  • Seite 97 ˜ Inštrukcie k vareniu Hmotnosť Čas Jedlo Teplota/výkon Režim (odporúčaná) (odporúčaný)   Kuracie horné stehná 180 °C 300 g 5–7 min Fritovanie   Kuracie stehná 180 °C 300 g 5–7 min Fritovanie   Kuracie krídelká 180 °C 300 g 5–7 min Fritovanie  ...
  • Seite 98 ˜ Recepty 50 g Masla 2 strúčiky Cesnaku (nasekaný) ˜ Dusenie Cibuľa (nakrájaná na kocky) Hovädzie mäso na červenom víne 200 g Húb (nasekaný) x 2–3 1 ČL Bazalky, sušená Prísady 250 g Ryže na rizoto 500 g Hovädzieho mäsa (rebrá bez kostí, 150 ml Bieleho vína nasekaný)
  • Seite 99 ˜ Fritovanie ˜ Polievka Japonské pečené kura Zemiaková polievka x 4–6 x 3–4 Prísady Prísady 1200 g Kuracích horných stehien (nakrájané 750 g Zemiakov (nakrájané na kocky) na kocky) Párky (nakrájané na kocky) 3 PL Ryžového vína 150 g Zeleru (nakrájaný na kocky) 3 ČL Cukru Pór, pribl.
  • Seite 100 ˜ Odstránenie porúch Problém Príčina Odstránenie Indukčná varná doska Sieťová zástrčka  nie je Pripojte sieťovú zástrčku  do vhodnej sa nezapína. zapojená. zásuvky. Je aktivovaná detská Deaktivujte detskú poistku (pozri „Detská poistka. poistka“). Používajte len riad, ktorý je vhodný na Varná platňa  Riad nie je vhodný...
  • Seite 101 ˜ Čistenie a údržba ˜ Skladovanie NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo NEBEZPEČENSTVO! Riziko úrazu popálenia! Produkt neskladujte elektrickým prúdom! Pred čistením: bezprostredne po použití. Produkt nechajte Produkt vždy odpojte z napájania. najskôr vychladnúť. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo Pred uskladnením: Produkt očistite.   popálenia! Produkt nečistite bezprostredne Keď...
  • Seite 102 ˜ Záruka ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej dôkladne otestovaný. V prípade materiálových požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Seite 103 Liste der verwendeten Piktogramme ......Seite 102 Einleitung ............Seite 103 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Seite 104 Liste der verwendeten Piktogramme In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Verbrennungsrisiko! Heiße Risikograd, die, wenn sie nicht Oberflächen, nicht berühren! vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
  • Seite 105 INDUKTIONSKOCHPLATTE ˜ Liste der Teile (Abb. A) ˜ Einleitung Anschlussleitung mit Netzstecker Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Kochzone neuen Produkts. Sie haben sich damit für W Leistungsstufendisplay (in Watt) mit ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Anzeige Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. + Taste Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, (Werte erhöhen)
  • Seite 106 ˜ Technische Daten Eingangsspannung: 220–240 V∼, 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 2200 W Max. Durchmesser für Boden des Kochgeschirrs: 22 cm Min. Durchmesser für Boden des Kochgeschirrs: 10 cm Schutzklasse: II / ˜ Energieverbrauch (getestet gemäß Verordnung (EU) Nr. 66/2014, Anhang I, Abschnitte 2 und 2.2) Symbol Wert Einheit...
  • Seite 107 Kinder und Personen mit Weitere Informationen zur Verringerung der Einschränkungen Gesamtumweltbelastung/des m WARNUNG! LEBENS- Energieverbrauchs durch den Kochvorgang: GEFAHR UND UNFALL- Den Stromverbrauch so gering wie möglich GEFAHR FÜR SÄUGLINGE halten: Stellen Sie die Temperatur/Leistung nur so hoch wie nötig ein. Bei der Zubereitung von UND KINDER! Speisen entsprechend anpassen/absenken.
  • Seite 108 Reinigung und Benutzer- Elektrische Sicherheit   Wartung dürfen nicht durch m GEFAHR! Stromschlag- Kinder durchgeführt werden, risiko! Versuchen Sie es sei denn, sie sind älter als niemals, das Produkt selbst 8 Jahre und beaufsichtigt. zu reparieren. Im Fall Kinder jünger als 8 Jahre  ...
  • Seite 109 Das Produkt darf nicht Bedienung   verwendet werden, wenn es Bewegen Sie das Produkt nicht,   fallengelassen wurde oder wenn es in Betrieb ist. wenn es sichtbare Schäden Stellen Sie das Produkt nicht   aufweist. auf heißen Oberflächen Bevor Sie das Produkt mit (Gasherd, Elektroherd,  ...
  • Seite 110 Achten Sie bei der Schützen Sie das Produkt vor     Verwendung des Produkts Hitze. Positionieren Sie das darauf, dass sich keine leicht Produkt nicht in der Nähe entflammbaren Materialien von offenen Flammen oder in der Nähe des Produkts Wärmequellen wie Öfen oder befinden (z.
  • Seite 111 ˜ Erstverwendung ˜ Bedienung Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. HINWEISE:   Reinigen Sie das Produkt Benutzen Sie geeignete Pfannen und Töpfe     (siehe „Reinigung und Pflege“). für bessere Hitzeübertragung. Benutzen Sie Töpfe und Pfannen, die zum   ˜ Produkt positionieren Durchmesser des Kochfeldes passen.
  • Seite 112 ˜ Leistungsstufe und Danach schaltet das Display 11 ] zwischen der eingestellten Leistung/Temperatur und Temperatur einstellen der verbleibenden Kochzeit hin und her, bis Ändern Sie die folgenden Werte:   die eingestellte Zeit abgelaufen ist. – Leistungsstufe (in 200-W-Schritten) Sobald der Timer auf 0 heruntergezählt hat,  ...
  • Seite 113 Wenn keine weitere Eingabe erfolgt, schaltet das Produkt spätestens nach 2-stündigem Kochen in den Standby-Modus. Verzögerungstimer vorzeitig ausschalten:   Drücken Sie ˜ Kindersicherung Kindersicherung aktivieren:   – Halten Sie 16 ] 2 Sekunden lang gedrückt. – Die Anzeige über leuchtet. Kindersicherung deaktivieren:  ...
  • Seite 114 ˜ Kochmodus 20 ] Kochmodus auswählen: Drücken Sie eine der Tasten auf dem Bedienfeld . Die Anzeige des ausgewählten Kochmodus leuchtet. Modus Beschreibung Garvorgang beschleunigen Das Produkt läuft 30 Sekunden lang mit voller Leistung und schaltet dann auf   Boost die vorige Leistungsstufe, Temperatur oder Funktion zurück.
  • Seite 115 Modus Grundeinstellung Temp. Leistung Timer Verzögerung Anmerkung 2 h: 1000 W Nein Display 11 ] 19 ] Grund- oder zwischen °C funktion und W 2 h: 120 °C umschalten: drücken. 30 s lang 2200 W, Nein Nein Nein Nein dann zurück zur Boost vorigen Einstellung 30 min:...
  • Seite 116 ˜ Richtlinien zum Kochen Speise Temperatur/Leistung Gewicht (Vorschlag) Zeit (Vorschlag) Modus Hähnchen schenkel 180 °C 300 g 5–7 min Frittieren Hähnchen keule 180 °C 300 g 5–7 min Frittieren Hühner flügel 180 °C 300 g 5–7 min Frittieren Fischfilet 180 °C 300 g 3 min Frittieren...
  • Seite 117 ˜ Rezepte 50 g Butter 2 Zehen Knoblauch (gehackt) ˜ Schmoren Zwiebel (gewürfelt) Rindfleisch in Rotwein 200 g Pilze (gehackt) x 2–3 1 TL Basilikum, getrocknet Zutaten 250 g Risottoreis 500 g Rindfleisch (Rippen ohne Knochen, 150 ml Weißwein gehackt) Hühnerbrühe 1,5 TL Salz...
  • Seite 118 ˜ Frittieren ˜ Suppe Japanisches Brathähnchen Kartoffelsuppe x 4–6 x 3–4 Zutaten Zutaten 1200 g Hähnchenschenkel (gewürfelt) 750 g Kartoffeln (gewürfelt) 3 EL Reiswein Frankfurter Würstchen (gewürfelt) 3 TL Zucker 150 g Knollensellerie (gewürfelt) 6 EL Sojasauce Lauchstange, ca. 250 g (in Scheiben geschnitten) 3 EL Ingwer (gehackt)
  • Seite 119 ˜ Fehlerbehebung Problem Ursache Behebung Induktionskochplatte Netzstecker ist nicht Schließen Sie den Netzstecker an eine schaltet sich nicht ein. verbunden. geeignete Steckdose an. Kindersicherung ist Deaktivieren Sie die Kindersicherung aktiviert. (siehe „Kindersicherung“). Benutzen Sie nur Kochgeschirr, das zur Kochzone wird Kochgeschirr ist nicht zur Induktion geeignet ist.
  • Seite 120 Problem Ursache Behebung LED zeigt E9. Die Verbindung zwischen Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung und der Hauptsteuerplatine und Reparatur in ein Kundendienstzentrum. der Display-Steuerplatine ist unterbrochen oder ausgefallen. Anmerkung: Wenn sich die Probleme immer noch nicht beheben lassen, bringen Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur zum Kundendienst.
  • Seite 121 Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an Werfen Sie Ihr Produkt, wenn zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile es ausgedient hat, im Interesse aus Glas. des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es ˜ Abwicklung im Garantiefall einer fachgerechten Entsorgung Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu.

Diese Anleitung auch für:

Sikp 2200 a1