Seite 1
Art.Nr. 5901326901 AusgabeNr. 5901326901_0103 Rev.Nr. 16/07/2024 HS254 Tischkreissäge Originalbetriebsanleitung Circular table saw Translation of original instruction manual Scie circulaire sur table Traduction des instructions d’origine Sega circolare da banco La traduzione dal manuale di istruzioni originale Tafelcirkelzaag Vertaling van de originele gebruikshandleiding Sierra circular de mesa Traducción del manual de instrucciones original...
Seite 7
Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen. Staubschutzmaske tragen. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schnitthöhe bei 90°: 85 mm Schnitthöhe bei 45°: 63 mm Spaltkeildicke: 2,5 mm Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
Seite 8
Bedienung ......................20 Sägen ......................... 22 Reinigung ......................24 Transport ......................24 Wartung ......................24 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 26 Lagerung ......................26 Elektrischer Anschluss ..................27 Entsorgung und Wiederverwertung ..............27 Störungsabhilfe ....................29 Konformitätserklärung ..................163 8 | DE www.scheppach.com...
Seite 9
Einleitung Innenflansch Außenflansch Hersteller: Flanschschraube Scheppach GmbH Sägetisch Günzburger Str. 69 Anschlagschiene D-89335 Ichenhausen Parallelanschlag Schauglas Verehrter Kunde, Flügelmuttern wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Beilagscheibe ten mit Ihrem neuen Produkt. Schlossschraube Innensechskantschrauben Haftungsausschluss Tischverbreiterung Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Querstrebe Tischverbreiterung den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an...
Seite 10
Verletzung zur oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir Folge haben könnte. übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so- wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. www.scheppach.com DE | 11...
Seite 12
Verletzungen führen. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif- fe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedie- nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un- vorhergesehenen Situationen. 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
Anschlagschiene und Sägeblatt we- Werkstück berührt. Versehentlicher Kontakt die- niger als 150 mm, und einen Schiebeblock, ser Komponenten mit dem Sägeblatt kann zu einer wenn der Abstand weniger als 50 mm beträgt. gefährlichen Situation führen. www.scheppach.com DE | 13...
Seite 14
Umschlagverfahren) einen Druckkamm, um Werkstücken, die dünner als 2 mm sind, das Werkstück gegen Tisch und Anschlag- einen Zusatz-Parallelanschlag, schiene zu führen. Mit einem Druckkamm kön- Kontakt Tischoberfläche hat. nen Sie das Werkstück bei Rückschlag besser kontrollieren. 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
Sie keine Schleifscheiben oder Drahtbürs- die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird. ten mit der Tischkreissäge. Unsachgemäße Vorsichtsmaßnahmen dienen der Vermeidung von Montage des Sägeblattes oder die Benutzung von Unfällen. nicht empfohlenem Zubehör kann zu ernsthaften Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 15...
Seite 16
ø 34 mm dem Elektrowerkzeug gekennzeichnet sind. 16. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schutzklasse Sägeblätter, die, falls sie zum Schneiden von Holz Schutzart IPX0 oder ähnlichen Werkstoffen vorgesehen sind, EN Gewicht ca. 21,5 kg 847-1 entsprechen. 16 | DE www.scheppach.com...
Seite 17
Last arbeitet oder ausgeschaltet ist. 1x Ringschlüssel (SW10/SW21) (E) Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine 1x Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im Lieferum- regelmäßige Wartung und Pflege des Elektrowerkzeu- fang enthalten) ges und der Einsatzwerkzeuge, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe. www.scheppach.com DE | 17...
Seite 18
Sie hierfür jeweils zwei Schlossschrauben (C) Schlossschrauben (C), bis sie mittig zum Säge- und zwei Sperrzahnmuttern (A). Ziehen Sie diese tisch (4) steht. mit dem mitgelieferten Ringschlüssel (D) fest. Ziehen Sie die Sperrzahnmuttern (A) anschlie- ßend mit dem Ringschlüssel (D) fest. 18 | DE www.scheppach.com...
Seite 19
Stellen Sie den Parallelanschlag (6) so ein, dass ren Sie es (siehe 11.2 und 11.3). die Anschlagschiene (5) das Sägeblatt (3) berührt. Lösen Sie die beiden Kreuzschlitzschrauben (23a) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. Nehmen Sie die Tischeinlage (23) vom Sägetisch (4) ab. www.scheppach.com DE | 19...
Seite 20
• Prüfen Sie, dass die Schalter ordnungsgemäß funk- 10.2 Schnitttiefe einstellen (Abb. 1) tionieren. Durch Drehen des Handrads (12) kann das Sägeblatt • Prüfen Sie, dass das Produkt standsicher aufgestellt (3) auf die gewünschte Schnitttiefe eingestellt werden. ist. • Im Uhrzeigersinn: größere Schnitttiefe 20 | DE www.scheppach.com...
Seite 21
Drücken Sie den Klemmung Parallelanschlag (19) Drehen Sie die Flügelmuttern (6b) ganz ab. zum Fixieren vollständig nach unten. Nehmen Sie die Anschlagschiene (5) ab und stecken Sie die Schlossschrauben (6d) auf der gegenüberliegen Seite des Parallelanschlags (6) wieder ein. www.scheppach.com DE | 21...
Seite 22
Werkstück am Sägeblatt vorbeizu- Parallelanschlag (6) und Sägeblatt (3) eingeklemmt führen. Ersetzen Sie einen beschädigten oder ver- und weggeschleudert werden. schlissenen Schiebestock umgehend. Stellen Sie das Sägeblatt (3) auf das gewünschte Winkelmaß ein (siehe 11.3). 22 | DE www.scheppach.com...
Seite 23
Blockaden auftreten, gehen Sie Schieben Sie das Werkstück immer bis zum Ende folgendermaßen vor: Schalten Sie die Tischkreis- des Spaltkeils (2) mit dem Schiebestock (F) durch. säge sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. www.scheppach.com DE | 23...
Seite 24
Handhabung oder Transport. 14. Wartung Achten Sie auf einen geeigneten Abstand zum Produkt. Entfernen Sie starke Verschmutzungen mit einem WARNUNG Druckluftgerät (max. 2 bar). Verletzungsgefahr durch unerwartetes Anlaufen der Maschine Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 24 | DE www.scheppach.com...
Seite 25
Außenflansch (3b) von der Antriebswelle ab. Setzen Sie die Kohlebürsten in umgedrehter Rei- Nehmen Sie nun das Sägeblatt (3) von der An- henfolge wieder ein. triebswelle ab und ziehen Sie es vorsichtig nach oben aus dem Sägetisch (4) heraus. www.scheppach.com DE | 25...
Seite 26
Verletzungsgefahr durch unerwartetes Anlaufen der Maschine Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Repara- turen oder durch Nichtverwendung von Originalersatz- ACHTUNG teilen verursacht werden. Produktbeschädigung durch falsche Lagerung 26 | DE www.scheppach.com...
Seite 27
Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden ge- Verpackungsmaterialien nannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. sind recycelbar. Bitte Verpa- ckungen umweltgerecht ent- 17.1 Schadhafte elektrische Anschlussleitung sorgen. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- lationsschäden. www.scheppach.com DE | 27...
Seite 28
• Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 28 | DE www.scheppach.com...
Seite 29
Brandflächen an der Stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen (nur von einem Schnittfläche autorisierten Schärfdienst) oder austauschen Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen Motor falsche Kondensator defekt Von Elektrofachkraft prüfen lassen Drehrichtung Falschanschluss Von Elektrofachkraft Polarität der Wandsteckdose tauschen lassen www.scheppach.com DE | 29...
Seite 30
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 30 | DE www.scheppach.com...
Seite 31
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 32
ATTENTION: Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running. Cutting height at 90°: 85 mm Cutting height at 45°: 63 mm Riving knife thickness: 2.5 mm Protection class II (double insulation) The product complies with the applicable European directives. 32 | GB www.scheppach.com...
Seite 33
Cleaning ......................46 Transport ......................47 Maintenance ...................... 47 Repair & ordering spare parts ................48 Storage ......................49 Electrical connection ..................49 Disposal and recycling ..................50 Troubleshooting ....................51 Declaration of conformity .................. 163 www.scheppach.com GB | 33...
Seite 34
Introduction Outer flange Flange screw Manufacturer: Saw table Scheppach GmbH Stop rail Günzburger Str. 69 Parallel stop D-89335 Ichenhausen Sight glass Wing nuts Dear Customer, Washer We hope your new product brings you much enjoyment Coach bolt and success. Allen screws...
Seite 35
We assume no guarantee if the device is used in commercial or industrial applications, or for equiv- alent work. www.scheppach.com GB | 35...
Seite 36
Water entering a power tool will increase the If devices are provided for the connection of risk of electric shock. dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust extraction can reduce dust-related hazards. 36 | GB www.scheppach.com...
Seite 37
Incorrect spacing, positioning and grasping surfaces do not allow for safe handling and alignment can make the riving knife ineffective and control of the tool in unexpected situations. in reducing the likelihood of kickback. www.scheppach.com GB | 37...
Seite 38
Always position your body on the same side of the saw blade as the fence. Kickback may pro- pel the workpiece at high velocity towards anyone standing in front and in line with the saw blade. 38 | GB www.scheppach.com...
Seite 39
Repairs are not permitted. chine is left unattended. Precautionary measures Clean dirt, grease, oil and water off of the clamping will avoid accidents. surfaces. www.scheppach.com GB | 39...
Seite 40
22. When installing or adjusting the parallel stop, en- Uncertainty K 3 dB sure that the parallel stop is aligned parallel to the saw blade. m WARNING Excessive and frequent exposure to noise can lead to hearing damage or hearing loss. 40 | GB www.scheppach.com...
Seite 41
• Keep the packaging until the end of the warranty pe- Make sure that the long side is positioned to the riod. front and the short side to the side. • Read through the operating manual completely. www.scheppach.com GB | 41...
Seite 42
Insert six carriage bolts (C) from the outside through and 11.3). the front holes and fasten them loosely with a lock- Loosen the two Phillips screws (23a) with a Phillips ing nut (A). screwdriver. Remove the table inlay (23) from the saw table (4). 42 | GB www.scheppach.com...
Seite 43
• Check that the ambient temperature is observed. be aligned parallel to the saw blade (3). Re-tighten the Allen screws (6e). Product-specific information • The machine must be securely installed. • The saw blade (3) must be able to run freely. www.scheppach.com GB | 43...
Seite 44
Hold the parallel stop (6) firmly and move the guide quired angle position. rail until the sight glass (6a) on the scale shows the di- mension of the workpiece that has just been sawn off. Then retighten the locking nuts (A). 44 | GB www.scheppach.com...
Seite 45
Improper handling may result in serious injury. Otherwise, workpieces may become jammed between Observe and follow the safety and working in- the parallel stop (6) and the saw blade (3) during sawing, structions. and be ejected at speed. www.scheppach.com GB | 45...
Seite 46
50 mm of the device and less. The wooden push block is not included in the Do not splash the product with water. scope of delivery! (Available from specialised dealers) 46 | GB www.scheppach.com...
Seite 47
• Do not carry the product by the table width extensions of the tool. (7), but by the saw table itself (4). Do not oil the motor. • Pack the product to avoid damage during transport. Use the original packaging. www.scheppach.com GB | 47...
Seite 48
PREREQUISITE: The saw blade (3) has been set to the All parts which may cause injury must be kept where maximum cutting depth (see 11.2). they are inaccessible to children or others. 48 | GB www.scheppach.com...
Seite 49
WARNING through windows or doors Risk of injury due to unexpected start-up of the machine • Kinks where the connection cable has been improper- Pull the mains plug out of the outlet. ly fastened or routed www.scheppach.com GB | 49...
Seite 50
• Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old device must be removed non-destructively before disposal! Their disposal is regulated by the battery act. 50 | GB www.scheppach.com...
Seite 51
Sharpen saw blade (only by an cutting surface authorised sharpening service) or replace Incorrect saw blade Replace saw blade Incorrect motor rotation Capacitor defective Have this checked by an electrician direction Incorrect connection Have an electrician transpose the wall socket poles www.scheppach.com GB | 51...
Seite 52
Hauteur de coupe à 90° : 85 mm Hauteur de coupe à 45° : 63 mm Épaisseur de la cale de fendage : 2,5 mm Classe de protection II (double isolation) Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 52 | FR www.scheppach.com...
Seite 53
Nettoyage ......................68 Transport ......................68 Maintenance ...................... 69 Réparation et commande de pièces de rechange ..........70 Stockage ......................71 Raccordement électrique .................. 71 Élimination et recyclage ..................72 Dépannage ......................73 Déclaration de conformité ................. 163 www.scheppach.com FR | 53...
Seite 54
Introduction Lame de scie Bride intérieure Fabricant : Bride extérieure Scheppach GmbH Vis à bride Günzburger Str. 69 Table de scie D-89335 Ichenhausen Rail de butée Guide parallèle Cher client, Regard Nous espérons que votre nouveau produit vous apporte- Écrous à oreilles ra satisfaction et de bons résultats.
Seite 55
PRUDENCE possible qui peut entraîner des responsabilité si l’appareil est utilisé dans des exploi- blessures légères ou modérées si tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou elle n’est pas évitée. dans le cadre d’activités comparables. www.scheppach.com FR | 55...
Seite 56
électrique et son mode d’uti- lisation, le port d’un équipement de protection in- dividuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. 56 | FR www.scheppach.com...
Seite 57
électrique. Cette mesure de sécurité empêche le médecin, ainsi que le fabricant de leur implant démarrage involontaire de l’outil électrique. avant d’utiliser l’outil électrique. www.scheppach.com FR | 57...
Seite 58
à onglet. Le sciage à de fendage et la largeur de denture doit être supé- main levée entraîne un désalignement, un coince- rieure à l’épaisseur de la cale de fendage. ment et un mouvement de recul. 58 | FR www.scheppach.com...
Seite 59
Il peut être évité en prenant les précautions unes sur les autres ou les unes derrière les appropriées, décrites ci-dessous. autres. La lame de scie peut atteindre une ou plu- sieurs pièces et provoquer un mouvement de recul. www.scheppach.com FR | 59...
Seite 60
Portez des (par exemple, en forme de losange ou rond). gants de protection pour une prise en main plus sûre et pour réduire encore le risque de blessures. 60 | FR www.scheppach.com...
Seite 61
5300 min vide n Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle Lame de scie en carbure ø 254 x ø 30 x 2,6 mm des trois directions) ont été calculées conformément à la norme EN 62841. www.scheppach.com FR | 61...
Seite 62
• Conservez l’emballage jusqu’à la fin de la période de (15), du côté l’intérieur. garantie. Veillez à monter le côté long à l’avant et le côté • Lisez la notice d’utilisation en intégralité. court sur le côté. 62 | FR www.scheppach.com...
Seite 63
(1) de la rainure de la Depuis l’extérieur, insérez six boulons de carrosse- cale de fendage (2). rie (C) dans les alésages avant et fixez-les chacun sans les serrer avec un écrou à dent d’arrêt (A). www.scheppach.com FR | 63...
Seite 64
à l’emploi. Réglez le guide parallèle (6) de manière à faire tou- • Vérifiez que les interrupteurs fonctionnent correcte- cher le rail de butée (5) et la lame de scie (3). ment. 64 | FR www.scheppach.com...
Seite 65
En tournant la molette (12), la lame de scie (3) peut être rallèle (6). réglée sur la profondeur de coupe souhaitée. Remettez les rondelles plates (6c) et les écrous à oreille (6b) en place et serrez-les fermement. www.scheppach.com FR | 65...
Seite 66
(3) doit mesurer env. 2 cm. • Après avoir activé la scie circulaire sur table, attendez que la lame de scie ait atteint son régime maximal avant de commencer la coupe. 66 | FR www.scheppach.com...
Seite 67
étroites, dont la largeur est inférieure ou égale à 50 mm, pièce usinée (voir 12.2). utilisez impérativement une cale coulissante. La cale coulissante n’est pas fournie ! (Disponible dans les com- merces spécialisés) Remplacez à temps le poussoir en bois s’il est usé. www.scheppach.com FR | 67...
Seite 68
12. Nettoyage 13. Transport m DANGER m AVERTISSEMENT Risque de choc électrique dû à la pénétration d’eau à Risque de blessures lié à un démarrage inattendu de l’intérieur de l’appareil la machine N’aspergez pas le produit d’eau. 68 | FR www.scheppach.com...
Seite 69
Risque de blessures lié à un démarrage inattendu de par un atelier spécialisé. la machine Tirez sur la fiche secteur pour la débrancher de 14.1 Consignes générales la prise. • Vérifiez que le produit ne comporte pas de compo- sants lâches, usés ou endommagés. www.scheppach.com FR | 69...
Seite 70
Veillez à ce que la bride extérieure (3b) spécialisé. soit bien alignée. Vissez à la main la vis à bride (3c) sur l’arbre d’en- Si vous avez des questions, veuillez fournir les informa- traînement. tions suivantes : 70 | FR www.scheppach.com...
Seite 71
Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement Conservez la notice d’utilisation avec le produit. électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que le câble de raccordement ne soit pas raccordée au réseau d’électricité lors de la vérification. www.scheppach.com FR | 71...
Seite 72
• Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé ! 72 | FR www.scheppach.com...
Seite 73
Remplacer la lame de scie Sens de rotation Condensateur défectueux Faire contrôler par un électricien incorrect du moteur spécialisé en la matière Mauvais raccordement Faire inverser la polarité de la prise murale par un électricien spécialisé www.scheppach.com FR | 73...
Seite 74
ATTENZIONE: Pericolo di lesioni! Non toccare la lama in movimento. Altezza di taglio a 90°: 85 mm Altezza di taglio a 45°: 63 mm Spessore del cuneo spaccalegna: 2,5 mm Classe di protezione II (isolamento doppio) Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 74 | IT www.scheppach.com...
Seite 75
Trasporto ......................91 Manutenzione ....................91 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............92 Stoccaggio ......................93 Collegamento elettrico..................93 Smaltimento e riciclaggio .................. 94 Risoluzione dei guasti ..................95 Dichiarazione di conformità ................163 www.scheppach.com IT | 75...
Seite 76
Introduzione Flangia interna Flangia esterna Produttore: Vite flangiata Scheppach GmbH Banco sega Günzburger Str. 69 Guida di arresto 89335 Ichenhausen, Germania Arresto parallelo Vetro-spia Egregio cliente, Dadi ad alette Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Rondella di rasamento suo nuovo prodotto.
Seite 77
Tutti gli ulteriori lavori di manutenzione e riparazione non PERICOLO imminente di pericolo che, se non viene evitata, porta alla morte o a descritti nelle presenti istruzioni per l’uso devono essere gravi lesioni. effettuati dall’assistenza clienti. www.scheppach.com IT | 77...
Seite 78
Gli attrezzi elettrici ge- l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un mo- nerano scintille che possono infiammare la polvere mento di disattenzione durante l’uso dell’attrezzo o i vapori. elettrico può causare lesioni gravi. 78 | IT www.scheppach.com...
Seite 79
Un attrezzo elettrico che non si riesce Questo attrezzo elettrico genera un campo magnetico più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve durante l’esercizio. Tale campo può danneggiare im- essere riparato. pianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. www.scheppach.com IT | 79...
Seite 80
Non utilizzare mai uno spingitoio danneggiato o tagliato. Uno spingitoio danneggiato o segato può rompersi e di conseguenza la mano dell’utente potrebbe venire a contatto con la lama della sega. 80 | IT www.scheppach.com...
Seite 81
Un pezzo deforma- altro elemento fisso. to, nodoso o contorto è instabile e provoca errori di orientamento della fessura di taglio con la lama, bloccaggi e contraccolpi. www.scheppach.com IT | 81...
Seite 82
Indossare guanti protettivi i residui di legno, ecc., dalla sega circolare da per migliorare la sicurezza di presa e ridurre il ri- banco prima di accenderla. Eventuali distrazioni o schio di lesione. bloccaggi possono essere pericolosi. 82 | IT www.scheppach.com...
Seite 83
Prendersi periodi di pausa. Potenza assorbita 2000 W (S1*) Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale in tre di- 5000 giri 2200 W (S6 25 %**) rezioni) misurati conformemente alla norma EN 62841. Velocità di minimo n 5300 min www.scheppach.com IT | 83...
Seite 84
(lunga) (16a) tra i piedi del telaio di base (15) sul • Conservare l’imballaggio fino al termine del periodo lato interno. di garanzia. Assicurarsi che il lato lungo sia posizionato davanti • Leggere integralmente le istruzioni per l’uso. e quello corto sia posizionato lateralmente. 84 | IT www.scheppach.com...
Seite 85
(1). Inserire entrambe le guide dell’arresto parallelo (9 + Tenere premuto il bullone di sicurezza (1a) e rimuo- 20) l’una nell’altra. vere la protezione della lama della sega (1) dalla scanalatura del cuneo spaccalegna (2). www.scheppach.com IT | 85...
Seite 86
8.6.1 Regolazione dell’arresto parallelo ATTENZIONE: Rimuovere la protezione della lama della Avvertenze generali sega (2) (vedere 9.5). • Controllare che il prodotto sia completamente mon- Regolare la lama (3) alla massima profondità di ta- tato. glio. 86 | IT www.scheppach.com...
Seite 87
Ruotare la guida di arresto (5) e far rientrare i tas- diversa) è possibile inserire nuovamente il motore. selli scorrevoli lungo la seconda scanalatura. L’adattamento alla superficie di guida superiore va Lasciare raffreddare il prodotto. eseguito allo stesso modo. Premere il tasto di reset (10). www.scheppach.com IT | 87...
Seite 88
• Utilizzare uno spingitoio o un legno scorrevole per Premere fino in fondo il bloccaggio dell’arresto pa- spostare in avanti il pezzo da lavorare sulla lama in rallelo (19) per fissarlo. modo sicuro. Sostituire immediatamente uno spingi- toio danneggiato o usurato. 88 | IT www.scheppach.com...
Seite 89
Posizionare le mani con le dita chiuse sul pezzo della sega (3) ed essere scagliati. da lavorare e spingerlo lungo l’arresto parallelo (6) Regolare la lama della sega (3) sul valore angolare nella lama (3). di squadra desiderato (vedere 11.3). www.scheppach.com IT | 89...
Seite 90
Utilizzare un apparecchio pneumatico con una m AVVISO bassa pressione di max. 2 bar. Pericolo di lesioni alle dita e alle mani dovuto a bordi taglienti Prestare attenzione a una distanza adeguata dal Indossare dei guanti protettivi. prodotto. 90 | IT www.scheppach.com...
Seite 91
14. Manutenzione Controllare le spazzole di carbone come descritto sopra. AVVISO Reinserire le spazzole di carbone eseguendo la Pericolo di lesioni dovuto all’avvio imprevisto della mac- procedura in senso contrario. china Estrarre la spina elettrica dalla presa. www.scheppach.com IT | 91...
Seite 92
(3b) prima di montare una nuova lama della sega I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso (3). il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice Pulire la flangia interna (3a) e reinserirla. QR che si trova in prima pagina. 92 | IT www.scheppach.com...
Seite 93
Stoccare il prodotto in un luogo buio, asciutto, al Tali cavi di alimentazione elettrici difettosi non possono riparo dal gelo e inaccessibile a persone non au- essere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a torizzate. causa dei danni all’isolamento. www.scheppach.com IT | 93...
Seite 94
Il loro smalti- mento è regolato dalla legge sulle batterie. • I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi- ne della loro durata utile. 94 | IT www.scheppach.com...
Seite 95
Lama errata Sostituire la lama della sega Senso di rotazione del Condensatore difettoso Fare eseguire un controllo da parte di un motore errato elettricista Collegamento errato Fare cambiare la polarità della presa a parete a un elettricista www.scheppach.com IT | 95...
Seite 96
LET OP: Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan. Zaaghoogte bij 90°: 85 mm Zaaghoogte bij 45°: 63 mm Dikte van de splijtwig: 2,5 mm Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 96 | NL www.scheppach.com...
Seite 97
Zagen ......................... 110 Reiniging ......................112 Transport ......................112 Onderhoud ......................112 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........114 Opslag ........................ 114 Elektrische aansluiting ..................115 Afvalverwerking en hergebruik ................115 Verhelpen van storingen ..................116 Conformiteitsverklaring..................163 www.scheppach.com NL | 97...
Seite 98
Inleiding Buitenflens Flensbout Fabrikant: Zaagtafel Scheppach GmbH Aanslagrail Günzburger Str. 69 Parallelaanslag D-89335 Ichenhausen Peilglas Vleugelmoeren Geachte klant, Volgring Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Slotbout uw nieuwe product. Inbusbouten Tafelverbreding Uitsluiting van aansprakelijkheid Dwarsarm tafelverbreding De fabrikant van dit product is volgens de van kracht Geleiding parallelaanslag rechts (incl.
Seite 99
Wij aanvaarden geen leiden. aansprakelijkheid wanneer het apparaat in bedrijfsma- tige, ambachtelijke of industriële ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet. www.scheppach.com NL | 99...
Seite 100
Elektrisch apparaat produceert vonken, waardoor medicamenten. Een moment van onachtzaamheid stof of dampen kunnen ontbranden. bij gebruik van het elektrische gereedschap kan lei- den tot ernstig letsel. 100 | NL www.scheppach.com...
Seite 101
Met het juiste elektrische apparaat werkt u beter en Hiermee wordt de veiligheid van het elektrische ge- veiliger in het aangegeven vermogensbereik. reedschap gewaarborgd. www.scheppach.com NL | 101...
Seite 102
Bij snedes in in het zaagblad terecht komt. werkstukken die te kort zijn, om de splijtwig te la- ten functioneren, is de splijtwig niet actief. Onder deze voorwaarden kan een terugslag niet door de splijtwig worden voorkomen. 102 | NL www.scheppach.com...
Seite 103
Een vervormd, losgeraakt of verdraaid werkstuk is instabiel en leidt tot onjuiste uitlijning van de zaag- voeg met het zaagblad, zal vastklemmen en een terugslag veroorzaken. www.scheppach.com NL | 103...
Seite 104
Draag veiligheids- kelt. Afleiding of mogelijk vastklemmen kan gevaar- handschoenen om de grip te vergroten en de kans lijk zijn. op persoonlijk letsel nog verder terug te dringen. 104 | NL www.scheppach.com...
Seite 105
5000 omwentelingen 2200 W (S6 25%**) kunnen worden gebruikt om elektrische apparaten met Stationair toerental n 5300 min elkaar te vergelijken. Hardmetalen zaagblad ø 254 x ø 30 x 2,6 mm www.scheppach.com NL | 105...
Seite 106
(C) en vier borgtandmoeren (A) op • Controleer of de gegevens op het typeplaatje over- de onderstelpoten (15). Gebruik hiertoe de bijge- eenkomen met de gegevens van het stroomnet. voegde ringsleutel (D) om deze aan te halen. 106 | NL www.scheppach.com...
Seite 107
Splijtwig plaatsen en instellen (afb. 7, 8) de slotbouten (C) tot deze in het midden van de Opmerking: zaagtafel (4) staat. De splijtwig (2) moet voor de ingebruikname zijn Draai de borgtandmoer (A) aansluitend met de ingesteld. ringsleutel (D) vast. www.scheppach.com NL | 107...
Seite 108
• De machine moet stabiel staan. Duw de afschuiningsaanslag (21) in de groef van • Het zaagblad (3) moet vrij kunnen draaien. de zaagtafel (4). • Let bij al bewerkt hout op vreemde voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroeven etc. 108 | NL www.scheppach.com...
Seite 109
(12) in te drukken Draai de klemming parallelaanslag (19) los. en te draaien. Draai de borgtandmoeren (A) achter het geleide- Vergrendel de klemming hoekafstelling (11) in de blad op de zaagtafel (4) los. gewenste hoekstand. www.scheppach.com NL | 109...
Seite 110
Na het inschakelen van de zaag moet u wachten tot het rand van de zaagbladbescherming (1) vast te hou- zaagblad (3) het maximum toerental heeft bereikt, voor- den. dat u de zaagsnede uitvoert. 110 | NL www.scheppach.com...
Seite 111
11.4 Smalle werkstukken snijden (afb. 19) Laat de tafelcirkelzaag volledig afkoelen. Langssneden van werkstukken met een breedte van minder dan 120 mm moet worden uitgevoerd met behulp van een schuifstok (F). www.scheppach.com NL | 111...
Seite 112
Productbeschadiging door het gebruik van een te hoge 14. Onderhoud druk op het persluchtinstallatie Door met een hoge druk op de persluchtinstallatie het product te reinigen, kunnen elektrische componenten WAARSCHUWING beschadigd raken. Gevaar voor letsel door onverwacht opstarten van de machine 112 | NL www.scheppach.com...
Seite 113
Controleer de koolborstels zoals hierboven be- Reinig zorgvuldig de buitenste zaagbladflens (3b) schreven. voordat u een nieuw zaagblad (3) monteert. Plaats de koolborstels in omgekeerde volgorde te- Reinig de binnenflens (3a) en plaats deze weer te- rug. rug. www.scheppach.com NL | 113...
Seite 114
Draag hiertoe een klantenservice of een geautoriseerde vocht. specialist op. Overeenkomstig geldt dit ook voor acces- Bewaar het product in de originele verpakking. soires. Bewaar het product op een donkere, droge en vorst- vrije locatie buiten het bereik van onbevoegden. 114 | NL www.scheppach.com...
Seite 115
• De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- is beschadigd. sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! www.scheppach.com NL | 115...
Seite 116
Stomp zaagblad Zaagblad slijpen (alleen door een zaagsnede geautoriseerde slijper) of vervangen Onjuist zaagblad Zaagblad vervangen Motor onjuiste Condensator defect Door elektricien laten controleren draairichting Onjuiste aansluiting Laat een elektricien de polariteit van de wandcontactdoos veranderen 116 | NL www.scheppach.com...
Seite 117
Altura de corte a 90°: 85 mm Altura de corte a 45°: 63 mm Grosor de la cuña abridora 2,5 mm Clase de protección II (aislamiento doble) El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 117...
Seite 118
Transporte ......................134 Mantenimiento ....................134 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 136 Almacenamiento ....................136 Conexión eléctrica ..................... 136 Eliminación y reciclaje ..................137 Solución de averías ................... 138 Declaración de conformidad ................163 118 | ES www.scheppach.com...
Seite 119
Introducción Hoja de sierra Brida interna Fabricante: Brida exterior Scheppach GmbH Tornillo de brida Günzburger Str. 69 Mesa de aserrado D-89335 Ichenhausen (Alemania) Carril de tope Tope paralelo Estimado cliente: Mirilla Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Tuercas de mariposa muy satisfactorio y fructífero.
Seite 120
Palabra de advertencia Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para indicar una situación ADVER- para usos comerciales, artesanales ni industriales. potencialmente peligrosa que, de TENCIA no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. 120 | ES www.scheppach.com...
Seite 121
No use ninguna herramienta inflamar el polvo o los vapores. eléctrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descui- do durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. www.scheppach.com ES | 121...
Seite 122
Una herramienta eléctri- magnético mientras funciona. Este campo puede perju- ca que ya no se pueda conectar o desconectar de dicar bajo circunstancias concretas implantes médicos nuevo, es peligrosa y se debe reparar. activos o pasivos. 122 | ES www.scheppach.com...
Seite 123
Nunca utilice un taco deslizante dañado o enta- estas condiciones, la cuña de separación no puede llado. Un taco deslizante dañado o entallado puede evitar que se produzca un contragolpe. romperse y provocar que su mano toque la hoja de sierra. www.scheppach.com ES | 123...
Seite 124
Una pieza de trabajo tor- y el tope paralelo u otro objeto estacionario. cida, anudada o deformada es inestable y provoca una desalineación de la sierra con la hoja de sierra, atascos y retrocesos. 124 | ES www.scheppach.com...
Seite 125
Asegure la sierra circular de mesa. Una sierra mismo diámetro y como mínimo 1/3 del diámetro circular de mesa mal asegurada puede moverse o de corte. volcar. Asegúrese de que los aros reductores se encuen- tren entre sí en paralelo. www.scheppach.com ES | 125...
Seite 126
22. Al montar o ajustar el tope paralelo, asegúrese de Nivel de presión acústica L 94 dB alinear el tope paralelo a la hoja de sierra. Incertidumbre K 3 dB Nivel de potencia acústica L 107 dB Incertidumbre K 3 dB 126 | ES www.scheppach.com...
Seite 127
• Inserte los tornillos desde fuera hacia dentro, asegure • Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosa- las conexiones con tuercas desde dentro. mente. www.scheppach.com ES | 127...
Seite 128
Retire los tornillos de cabeza hexagonal (B) y las Asegúrese de que la protección de la hoja de sierra tuercas dentadas de bloqueo (A) colocadas al lado (1) pueda moverse libremente. de la carcasa de la máquina. El desmontaje se efectúa en orden inverso. 128 | ES www.scheppach.com...
Seite 129
Peligro de lesiones en los ojos por acumulación de Apriete de nuevo el tornillo de fijación (2a). Utilice virutas para ello la llave poligonal SW10 (D). Use gafas de protección. www.scheppach.com ES | 129...
Seite 130
10.4.1 Ajuste del tope (fig. 15) contacto de puesta a tierra instalado correctamente, • El carril de tope (5) del tope paralelo (6) tiene dos que se encuentre protegida como mínimo con 16 A. superficies guía de diferente altura. 130 | ES www.scheppach.com...
Seite 131
Después de conectar la sierra, espere hasta que la hoja muestre la medida de la pieza que acaba de se- de sierra (3) haya alcanzado su número de revoluciones rrarse. máximo antes de realizar el corte. www.scheppach.com ES | 131...
Seite 132
Conecte primero el sistema de aspiración y des- hoja de sierra (1). pués la sierra circular de mesa. Presione la pieza de trabajo firmemente contra el calibre de filo transversal (21). 132 | ES www.scheppach.com...
Seite 133
La hoja de sierra (3) no debe ajustarse de limpieza a más de 5 mm por encima del grosor de la pieza de Elimine la suciedad más gruesa con un cepillo. trabajo (véase también 11.2). www.scheppach.com ES | 133...
Seite 134
útil de la herramienta. ta al transportarla en un vehículo. No engrase con aceite el motor. 13.2 Indicaciones específicas del producto Al levantar el producto, tenga en cuenta su peso, consulte los datos técnicos. 134 | ES www.scheppach.com...
Seite 135
Ajuste la hoja de sierra (3) a la máxima profundidad poligonal SW21 (E). de corte, colóquela en la posición 0° y bloquéela Gire el tornillo de brida (3c) con la llave poligonal (véase 11.3). SW13 (D) en sentido antihorario. www.scheppach.com ES | 135...
Seite 136
Ello significa que está prohibido Escobillas de carbón 5901308021 un uso en puntos de conexión escogidos de forma arbitraria. • El producto puede provocar fluctuaciones de tensión transitorias ante condiciones desfavorables de la red. 136 | ES www.scheppach.com...
Seite 137
• Los cables alargadores de más de 25 m de longitud gratuita sin necesidad de adquirir previamente deben tener una sección transversal de 2,5 mm un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. www.scheppach.com ES | 137...
Seite 138
Intercambiar la hoja de sierra Dirección de giro del Condensador defectuoso Revisión a cargo de un electricista motor incorrecta especializado Conexión incorrecta Cambio de polaridad de la caja de enchufe mural a cargo de electricista especializado 138 | ES www.scheppach.com...
Seite 139
ATENÇÃO: Perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento. Altura de corte a 90°: 85 mm Altura de corte a 45°: 63 mm Espessura do rachador: 2,5 mm Classe de proteção II (isolamento duplo) O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 139...
Seite 140
Limpeza ......................156 Transporte ......................156 Manutenção ....................... 156 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 158 Armazenamento ....................158 Ligação elétrica ....................159 Eliminação e reciclagem..................159 Resolução de problemas ................... 160 Declaração de conformidade ................163 140 | PT www.scheppach.com...
Seite 141
Introdução Flange interior Flange exterior Fabricante: Parafuso flangeado Scheppach GmbH Mesa de serrar Günzburger Str. 69 Carril de batente D-89335 Ichenhausen, Alemanha Batente paralelo Indicador de nível Estimado cliente, Porcas de orelhas Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba- Arruela espaçadora lhar com o seu novo produto.
Seite 142
Quaisquer trabalhos de manutenção e reparação que morte ou ferimentos graves. não estejam descritos neste manual de instruções de- vem ser executados por um centro de manutenção. 142 | PT www.scheppach.com...
Seite 143
A utilização de um disjuntor diferen- 1. Segurança no posto de trabalho cial diminui o risco de um choque elétrico. Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho não iluminadas podem provocar acidentes. www.scheppach.com PT | 143...
Seite 144
Em situações imprevistas, pegas e super- menta elétrica após uso frequente. fícies para segurar escorregadias não permitem A atuação descuidada pode provocar lesões gra- uma operação e controlo seguro da ferramenta ves, dentro em frações de segundos. elétrica. 144 | PT www.scheppach.com...
Seite 145
150 mm e um bloco desli- rá provocar uma situação perigosa. zante se a distância for inferior a 50 mm. www.scheppach.com PT | 145...
Seite 146
Peças de agrupadas. A lâmina de serra imergida poderá trabalho finas poderão ficar bloqueadas por baixo serrar objetos que poderão provocar um ricochete. do batente paralelo e levar a um ricochete. 146 | PT www.scheppach.com...
Seite 147
Uma serra em funcionamento sem Observe a velocidade máxima. A velocidade máxi- supervisão representa um perigo descontrolado. ma indicada na ferramenta não deve ser ultrapas- sada. Se indicado, cumpra a gama de velocidade. www.scheppach.com PT | 147...
Seite 148
25% da dura- não é superior à espessura do rachador! ção de ciclo à potência nominal indicada e de seguida durante 75% da duração de ciclo sem carga. 148 | PT www.scheppach.com...
Seite 149
Sacos de cabeça redonda ou sextavado), porcas sextavadas plástico, películas e peças pequenas podem ser engo- e anilhas, a anilha deve ser colocada por baixo da lidos e provocar asfixia. porca. www.scheppach.com PT | 149...
Seite 150
(7) com a Conduza a lâmina de serra (3) o máximo para fora, mesa de serrar (4). rodando o volante manual (12) no sentido dos pon- teiros do relógio até ao batente. 150 | PT www.scheppach.com...
Seite 151
(3) e o racha- Solte o punho de bloqueio (21a) girando-o no sen- dor (2) seja no máx. de 5 mm (fig. 7) e tido oposto ao dos ponteiros do relógio. www.scheppach.com PT | 151...
Seite 152
(21) e a lâmina de serra (3). • A máquina deve ser instalada numa posição estável. • A lâmina de serra (3) deve poder girar livremente. Solte a fixação do ajuste do ângulo (11). 152 | PT www.scheppach.com...
Seite 153
(6a). corte transversal (21) até alcançar a medida do Pressione a fixação do batente paralelo (19) total- ângulo desejada. mente para baixo para fixar. Volte a apertar o punho de bloqueio (21a). www.scheppach.com PT | 153...
Seite 154
• verifique e limpe regularmente os canais de aspi- 11.3 Executar cortes transversais (Fig. 18) ração. AVISO Perigo de ferimentos devido a peças em rotação e bor- dos afiados Segure a peça de trabalho conduzida com fir- meza. 154 | PT www.scheppach.com...
Seite 155
O bloco deslizante não está incluído no âmbito • Utilize luvas de proteção, não pegue na lâmina de de fornecimento! (Disponível no comércio especializa- serra com as mãos desprotegidas. do relevante) Substitua atempadamente um bloco deslizante des- gastado. www.scheppach.com PT | 155...
Seite 156
O âmbito de fornecimento não inclui um sistema de Peça a uma oficina especializada para executar aspiração de aparas. Para a limpeza correta do seu trabalhos não descritos. sistema de aspiração de aparas, siga o manual de ins- truções do respetivo fabricante. 156 | PT www.scheppach.com...
Seite 157
Volte a colocar o flange exterior (3b) no veio de Perigo de ferimentos devido a um arranque inesperado acionamento. Certifique-se do alinhamento corre- da máquina to do flange exterior (3b). Retire a ficha de rede da tomada. www.scheppach.com PT | 157...
Seite 158
A temperatura de armazenamento ótima é de 5 °C a 30 °C. Ligações e reparações Guarde o manual de instruções junto ao produto. As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem ser executadas por um eletricista. 158 | PT www.scheppach.com...
Seite 159
• O utilizador final tem a responsabilidade pela elimi- quanto a danos. Durante a inspeção, certifique-se de nação dos seus dados pessoais no aparelho usado que o cabo de ligação não está ligado à rede elétrica. a ser eliminado! www.scheppach.com PT | 159...
Seite 160
Lâmina de serra incorreta Substituir a lâmina de serra Motor com sentido de Condensador com defeito Pedir a um eletricista para verificar rotação incorreto Ligação incorreta Pedir a um eletricista para trocar a polaridade da tomada de parede 160 | PT www.scheppach.com...
Seite 163
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
Seite 164
á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...