Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905309901 / 5905309902
AusgabeNr.
5905309901_0002
Rev.Nr.
06/05/2023
HL730
Holzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Fendeuse de bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtsplijter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortador de madera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Fendedeira
PT
Tradução do manual de operação original
Štípač dřeva
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Štiepačka dreva
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fahasító
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
114
128
142
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Łuparka klinowa do drewna
PL
8
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Cjepač drva
HR
25
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Cepilnik drv
SI
39
Prevod originalnih navodil za uporabo
Puulõhkuja
EE
54
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Medienos skaldytuvas
LT
69
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Malkas skaldītājs
LV
84
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Vedklyv
SE
99
Översättning av original-bruksanvisning
Halkaisukone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Træspalter
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
157
172
186
200
214
228
242
256
270

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HL730

  • Seite 1 Art.Nr. 5905309901 / 5905309902 AusgabeNr. 5905309901_0002 Rev.Nr. 06/05/2023 HL730 Holzspalter Łuparka klinowa do drewna Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Log splitter Cjepač drva Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Fendeuse de bûches Cepilnik drv Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 × 2 × 2 × 2 × 2 M10 × 25 × 2 M6 × 16 × 4 × 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Max. Min. www.scheppach.com...
  • Seite 8 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle zur Folge haben! Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß (Altölsammel stelle vor Ort). Es ist verboten, Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Entlüfterschraube vor Arbeitsbeginn circa 2 Umdrehungen lösen. Vor Transport schließen. Vorsicht! Bewegte Werkzeuge! Gerät nicht liegend transportieren! Hebepunkt Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................17 In Betrieb nehmen ..................... 18 Elektrischer Anschluss ..................19 Reinigung ......................20 Transport ......................20 Lagerung ......................20 Wartung ......................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................286 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 12 Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in m Warnung! Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie Spannung wie auf dem Typenschild angegeben. bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf! 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Außenbereich zugelassen sind. Die schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Anwendung eines für den Außenbereich zugelassen Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem dre- Verlängerungskabels verringert das Risiko eines henden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen elektrischen Schlages. führen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Gerätetyp vorgeschrie- kann. ben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin- • Der Bediener muss die Maschinensteuerung beid- gungen und die auszuführende Tätigkeit. händig bedienen, ohne eine andere Vorrichtung als Ersatz der Steuerung einzusetzen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Einweisung im Gebrauch fahren. des Holzspalters erhalten und das Arbeiten zu- • Niemals dieses Gerät betreiben, falls Sie nicht nächst unter Aufsicht üben. ordnungsgemäße Schutzhandschuhe, Schuhe mit Stahlkappen und einen zugelassenen Augenschutz tragen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Betriebstaste nicht gedrückt werden. Geräuschkennwerte (230 V~) • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, Schallleistungspegel L 97,4 dB wenn die Maschine in Betrieb ist. Schalldruckpegel L 89,8 dB Unsicherheit K 3 dB WA/pA 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Methode auf der anderen Seite. nungsanleitung mit dem Gerät vertraut. Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Drücken Sie den roten Knopf zum Ausschalten. eingefahren sein, die Maschine muss eben stehen. Hinweis: Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Drehen Sie den Ölmessstab komplett rein, um den Öl- Funktion der Ein-Ausschalt-Einheit durch einmaliges stand zu messen. Ein- und Ausschalten. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt), • Das Produkt erfüllt Anforderungen eine Absicherung von C 16A oder K 16A! EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschluss- bedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Spaltmesser ganz nach unten fahren. Den Spalter mit Wir empfehlen Öl der HLP 32 Reihe. dem Handgriff an der Spaltsäule leicht kippen, bis die Maschine sich auf die Räder neigt und so fortbewegt werden kann (Abb. 11). 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie Die Verpackungsmaterialien sind 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der recycelbar. Bitte Verpackungen Europäischen Union können davon abweichende umweltgerecht entsorgen. Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Einer der Hebel ist nicht Die Befestigung der Hebel kontrollieren angeschlossen Schmutz in den Schienen Die Säule reinigen Motor läuft an, aber die Falsche Drehrichtung des Drehrichtung des Motors prüfen und umstellen Säule bewegt sich nicht Motors bei Drehstrom abwärts 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Keep the work area orderly! Disorder can lead to accidents! Dispose of the used oil properly (waste oil collection point on site). Dumping used oil in the soil or mixing it with waste is prohibited. Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Do not transport the device lying on its side! Lifting point The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Assembly / Before commissioning ..............33 Start up ......................34 Electrical connection ..................35 Cleaning ......................36 Transport ......................36 Storage ......................36 Maintenance ...................... 36 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................38 Declaration of conformity .................. 286 www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 29 • Work gloves must always be worn to protect the hands against chips and fragments that may occur during work. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • Wear safety goggles. Sparks created during work or conditions and the work to be performed. fragments, chippings and dust ejected by the device can case sight loss. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Never split two trunks at the same time in one opera- erful device. Take special care to keep yourself and tion, as wood can fly out, which is dangerous. those around you safe. • Never add or replace wood during operation as this is very dangerous. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Oil quantity 3.5 l speed due to improper holding or guiding. Weight approx. 98.5 kg 95.5 kg • Hazard due to electrical power with the use of im- proper electrical connection cables. Subject to technical changes! 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Later claims will not be recog- • Place the washer (7a) between the control arm and nised. tray (Fig. 7 (2)). • From below, now tighten the hexagon screw with washer and a self-locking nut. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 In the event of a power failure, unintentional removal of the plug or a defective fuse, the device switches off au- tomatically. To switch on again, press the green button on the switching unit again. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Mains voltage 400 V~ / 50 Hz. b) have a mains constant current carrying capacity Mains power connection and extension leads must be of at least 100 A per phase. 5-core = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Connections and repairs timum storage temperature lies between 5 and 30 ˚C. Connections and repair work on the electrical equip- Store the power tool in its original packaging. ment may only be carried out by electricians. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Waste electrical and electronic equipment can be handed in free of charge at the following places: - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Dirt on the rails Clean the column Motor starts but the Wrong direction of rotation of Check and change the direction of rotation of the column does not move the motor with three-phase engine downwards current 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Éliminer l’huile usagée de façon conforme (local de collecte des huiles usagées sur place). Il est interdit de laisser écouler de l’huile usagée dans le sol ou de la mélanger avec les déchets. Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Ne pas déplacer l’appareil à l’horizontale ! Point de levage Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits m Attention ! en rapport avec votre sécurité. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Structure/avant mise en service ................ 48 Mise en service ....................48 Raccordement électrique .................. 50 Nettoyage ......................51 Transport ......................51 Stockage ......................51 Maintenance ...................... 51 Élimination et recyclage ..................52 Dépannage ......................53 Déclaration de conformité ................. 286 www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l’utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Seite 43 à la poussière ou aux vapeurs. curité par ce signe : m • Pendant l’utilisation de l’outil électrique, maintenez les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l’appareil. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 • Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur l’appareil électrique peut conduire à des blessures est défectueux. Un outil électrique qu’il est devenu extrêmement graves. impossible d’activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Consignes de sécurité spéciales pour les fen- • Ne laissez jamais la machine fonctionner sans deuses de bois surveillance. Arrêtez la machine et débranchez-la m PRUDENCE ! lorsque vous ne l’utilisez pas. Pièces mobiles. Ne pas toucher la zone de fendage. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 • Danger dû au courant en cas d’utilisation de ligne de de l’utilisation de la machine et le liquide hydraulique raccordement électrique non conformes. peut causer un incendie. • Danger dû aux propriétés particulières du bois (branches, forme inégale, etc.). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Diamètre du bois 80 - 300 mm dence sur la viscosité de l’huile hydraulique. En outre, min. - max. : les tolérances de fabrication et erreurs de maintenance Puissance (t) max. peuvent nuire au niveau de pression atteignable. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 8.2 Montage de la table (5) moins M10 x 80). (voir fig. 15) • Desserrez la vis à poignée-étoile (fig. 4). • Rabattez à présent les deux tablettes latérales (11) vers l’extérieur, comme l’indique la fig. 5. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Ne fendez jamais à l’horizontale ou à la trans- tours afin que l’air puisse s’échapper du réservoir versale. d’huile. • Lors du fendage, portez des gants de protection • Laissez le capuchon ouvert pendant le fonctionne- adaptés. ment. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 La prise secteur et la rallonge doivent être à 5 conduc- teurs = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). Les rallonges électriques doivent avoir une section transversale d’au moins 1,5 mm². 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 La température de stoc- Contrôler régulièrement le niveau d’huile. kage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C. Un niveau d’huile insuffisant endommage la pompe à Conservez l’outil dans l’emballage d’origine. huile www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, manière non destructive avant de déposer vos dé- mais éliminés séparément ! chets électroniques dans un point de collecte ! 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 Rails encrassés Nettoyer la colonne Le moteur démarre, Mauvais sens de rotation du Vérifier le sens de rotation du moteur et le régler mais la colonne ne se moteur sur courant triphasé déplace pas vers le bas www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 Smaltire l’olio esausto correttamente (presso il punto di raccolta degli oli usati in loco). È vietato disperdere l’olio usato sul suolo o insieme ai rifiuti urbani. È vietato rimuovere o modificare i dispositivi di sicurezza e protezione. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Cautela! Attrezzi in movimento! Non trasportare l‘apparecchio in orizzontale! Punto di sollevamento Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dal seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 63 Messa in funzione ....................64 Allacciamento elettrico ..................65 Pulizia......................... 66 Trasporto ......................66 Stoccaggio ......................66 Manutenzione ....................66 Smaltimento e riciclaggio .................. 67 Risoluzione dei guasti ..................68 Dichiarazione di conformità ................286 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen, Germania regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Seite 58 • Tenere la zona di lavoro pulita e sgombra. Zone di le. Non ci si assume alcuna responsabilità se l‘appa- lavoro in disordine e non illuminate potrebbero pro- recchio è impiegato nel quadro di un‘attività commer- vocare infortuni. ciale, artigianale, industriale o simili. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impi- rente di intervento nominale non superiore a 30 mA. gliarsi nelle parti in movimento. Lasciatevi consigliare da un installatore elettricista. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 • Quando la macchina è in funzione, le persone e gli garantisce il costante funzionamento sicuro dell‘ap- animali devono essere tenuti ad un raggio di almeno parecchio. 5 metri dallo spaccalegna. • Non modificare mai i dispositivi di protezione dello spaccalegna né lavorare sena di essi. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Tenere lontani i curiosi dall‘apparecchio e non per- mettere mai alle persone non autorizzate di usare Avvisi speciali durante il funzionamento dello l‘apparecchio. spaccalegna Durante l’uso di questo apparecchio ad alto rendimento possono insorgere particolari pericoli. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 è di 10 min, il relativo fattore di servizio è pari al Potenza resa P2 2200 W 1500 W 40% della durata del ciclo. Modalità operativa S6 40% S6 40% Numero di giri del motore 2800 2800 Invertitore di fase sì 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 (4a). • Posizionare le graffe regolabili sui dadi esagonali già saldati e fissarle con le viti con manopola a stella e le rondelle fornite in dotazione (Fig. 8). www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Avvertenza: Prima di ogni uso, verificare la funzione dell‘unità di accensione-spegnimento, accendendola e spegnendola una volta. Azione: Risultato: Spingere verso il Il fenditoio si abbassa, fino a basso entrambe le circa 10 cm sopra il banco. impugnature. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 H07RN. dalla correnti di guasto (RCD) con una corrente nomi- La stampa della denominazione del modello sul cavo di nale di guasto massima di 0,03 A. alimentazione è obbligatoria. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 • Aprire la vite di scarico dell’olio (12a) sotto al serba- acqua all‘interno dell‘apparecchio. toio dell’olio, affinché l’olio possa fuoriuscire. • Richiudere la vite di scarico dell’olio (12a). • Rabboccare con 3,5l di olio idraulico nuovo, usando un imbuto pulito. • Avvitare nuovamente l’astina dell’olio. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso sitivo elettronico usato, su richiesta dell’utente finale il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti QR che si trova in prima pagina. del produttore. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 Sporco nelle guide Pulire la colonna Il motore si avvia, ma la Senso di rotazione errato del Controllare e cambiare il senso di rotazione del colonna non si muove motore con corrente trifase motore verso il basso 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Lever de verbruikte olie conform de voorschriften in (plaatselijk afvalverwerkingsstation voor verbruikte olie). Het is verboden om verbruikte olie in de grond af te voeren of bij het afval te gooien. Het is verboden om beschermingsinrichtingen en veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of te wijzigen. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Voor transport sluiten. Voorzichtig! Bewegende gereedschappen! Apparaat niet liggend transporteren! Hefpunt Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Montage / Voor ingebruikname ................. 78 In gebruik nemen ....................79 Elektrische aansluiting ..................80 Reiniging ......................81 Transport ......................81 Opslag ........................ 81 Onderhoud ......................81 Afvalverwerking en hergebruik ................82 Verhelpen van storingen ..................83 Conformiteitsverklaring..................286 www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet in acht worden geno- Günzburger Straße 69 men. D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 73 Voor hieruit voortvloeiende in beweging is. schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld, het risico hiervoor ligt volledig bij de gebrui- m Waarschuwing! ker. Verwijder nooit met de hand een stam die vastzit in de wig. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 Beschadigde of opgewikkelde kabels verhogen het • Verwijder instelgereedschap of de moersleutel, voor- risico op een elektrische schok. dat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel dat/die zich in een draaiend onderdeel be- vindt, kan verwondingen veroorzaken. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere toepassingen dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 • Pas op voor splinters die kunnen ontstaan; voorkom nen met de werkzaamheden. verwondingen door doorboring en mogelijk vastlo- pen van het apparaat. • Probeer nooit te lange of te kleine stammen te splij- ten, die niet goed in het apparaat passen. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Geluidsvermogensniveau L 97,4 dB schappen (bijv. door uitwassen, stamsneden van Geluidsdrukniveau L 89,8 dB onregelmatige vorm, etc.) gevaren ontstaan, zoals Onzekerheid K 3 dB het wegslingeren van delen, blokkeren van de hout- WA/pA klover en beknellingen. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 • Let op: De zelfborgende moer dusdanig aanhalen dat de bedieningsarm volledig naar links en rechts kan worden verplaatst. • Bevestig nu de andere bedieningsarm volgens de beschreven methode aan de andere zijde. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Druk op de groene knop voor inschakelen. Druk op de rode knop voor uitschakelen. Aanwijzing: Controleer voor elk gebruik de werking van de in-/uitschakeleenheid door eenmalig in- en uit- schakelen. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld nale reststroom van max. 0,03 A. staan. Voor de eenfase-wisselstroommotor adviseren wij om een zekering C-curve 16 A of K-curve 16 A te gebrui- ken bij machines met een hoge aanloopstroom (vanaf 3000 W)! 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Deze werkwijze moet elke machine zich op de wielen kantelt en kan worden voort- 5 bedrijfsuren worden herhaald. Vet- of spuitolie licht bewogen (afb. 11). aanbrengen. De steel mag niet drooglopen. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en Afgedankte elektrische en elektronische elektronische apparatuur. apparatuur behoort niet bij het huishoude- lijke afval, maar moeten worden ingeza- meld resp. gescheiden worden afgevoerd! 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Controleer de bevestiging van de hendel aangesloten Vuil in de rails De kolom reinigen Motor start, maar de Onjuiste draairichting van de Draairichting van de motor controleren en omzetten kolom beweegt niet motor bij draaistroom omlaag www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 Deseche el aceite viejo apropiadamente (punto de recogida de aceite local). Está estrictamente prohibido verter el aceite usado en el suelo o mezclarlo con residuos. Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 ¡No transportar el aparato en posición horizontal! Punto para elevación El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 Ponerlo en funcionamiento ................94 Conexión eléctrica ..................... 95 Limpieza ......................96 Transporte ......................96 Almacenamiento ....................96 Mantenimiento ....................96 Eliminación y reciclaje ..................97 Solución de averías ................... 98 Declaración de conformidad ................286 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 88 Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. m ¡Advertencia! Tensión como se indica en la placa de características. ¡Guarde las presentes indicaciones en un lugar ade- cuado! 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 • No exagere. Procure una buena estabilidad y man- tenga siempre el equilibrio. De este modo, se puede controlar mejor el aparato en situaciones inespera- das. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 De esta forma se garantiza que se man- dio mínimo de 5 metros alrededor del cortador de tenga la seguridad del equipo. madera. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Mantenga siempre el área de trabajo libre de obstá- el que pueda resbalar, tropezar o caer. culos (por ejemplo trozos de madera) durante los tra- • Mantenga a curiosos alejados del aparato y no deje bajos. nunca que personas no autorizadas lo utilicen. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 La duración de un ciclo es de 10 minutos, la duración Modo de servicio S6 40 % S6 40 % relativa de conexión equivale al 40% de la duración de conexión. Velocidad del motor 2800 2800 en rpm 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 (fig. 8). Asegúrese de que el y asfixia! soporte adicional más largo se fije en la garra (4) y de que el soporte adicional más corto se fije en la garra (4a). www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 Nota: Compruebe, antes de cada uso, el funciona- miento de la unidad de conexión y desconexión conec- Prueba de funcionamiento tándola y desconectándola una vez. Antes de cada uso, debe realizarse una prueba de fun- cionamiento. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 H07RN. rruptor de corriente de defecto (RCD) con una corrien- La impresión de la denominación del tipo en el cable te residual nominal de 0,03 A como máximo. de conexión es obligatoria. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 • Abra el tornillo de vaciado de aceite 12a de debajo del depósito de aceite para que el aceite pueda salir por completo. • Vuelva a cerrar el tornillo de vaciado de aceite 12a. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 25 centímetros, de forma del larguero de corte, aceite hidráulico gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 Controlar la sujeción de la palanca conectada Suciedad en los carriles Limpiar la columna El motor arranca, pero Dirección incorrecta de Comprobar y cambiar la dirección de giro del motor la columna no baja giro del motor con corriente trifásica 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 Elimine corretamente o óleo usado (ponto de recolha de óleo usado local). É proibido verter óleo usado no chão ou misturá-lo com os resíduos. É proibido remover ou modificar os dispositivos de proteção e de segurança. www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 Cuidado! Ferramentas móveis! Não transportar o aparelho deitado! Ponto de elevação O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........108 Colocação em funcionamento ................108 Ligação elétrica ....................110 Limpeza ......................110 Transporte ......................111 Armazenamento ....................111 Manutenção ....................... 111 Eliminação e reciclagem..................112 Resolução de problemas ................... 113 Declaração de conformidade ................286 www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais Scheppach GmbH do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Günzburger Straße 69 geralmente reconhecidas para a operação de máqui- D-89335 Ichenhausen, Alemanha nas idênticas.
  • Seite 103 Nestas instruções de operação as secções que di- • Mantenha crianças e outras pessoas afastadas du- zem respeito à sua segurança estão identificadas rante a utilização da ferramenta elétrica. Em caso com este símbolo: m de distração, pode perder o controlo do aparelho. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 • Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo inter- • Um instante de descuido durante a utilização do ruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta elétrica aparelho pode provocar lesões graves. que já não possa ser ligada ou desligada é perigosa e tem de ser reparada. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 90°. Caso continue a não ser possí- vel rachar a lenha, isso significa que a dureza da madeira excede a capacidade da máquina e tem de ser posta de lado, para não danificar a fendedeira. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 • Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso escorregar e cair, as suas mãos podem escorregar da de utilização incorreta de cabos elétricos. máquina ou existe perigo de incêndio. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 16,5 cm/s Remova o material de embalamento, assim como as Quantidade de óleo 3,5 l fixações de embalagem/transporte (se presentes). Verifique se o âmbito de fornecimento está completo. Peso aprox. 98,5 kg 95,5 kg Reservam-se alterações técnicas! www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 • Coloque o interruptor ligar/desligar em funciona- (kit de acessórios B) mento. As pegas de operação dos braços devem apontar para fora! • Insira o parafuso sextavado e a arruela através do orifício no braço de operação (fig. 7 (1)). 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 Posição inferior da lâmina de rachar aprox. 10 cm aci- • Respeitar as indicações de manutenção gerais. ma da mesa de rachar • Desloque a lâmina de rachar para a posição deseja- da e solte um dos braços de operação. • Desligue o motor. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 • Danos de isolamento devido a puxar com força da Recomendamos a limpeza do aparelho imediatamente tomada. após cada utilização. • Fissuras devido à idade do isolamento. De vez em quando, remova as aparas e o pó da máqui- na com um pano. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Coloque um recipiente com, pelo menos, 6 l de ca- sárias como consumíveis. pacidade por baixo do separador. Peças de desgaste*: guias do rachador/montante do • Solte o indicador do nível de óleo 14. separador, óleo hidráulico www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 - Pode entregar sem custos até três aparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 Sujidade nas calhas Limpar a coluna O motor arranca, mas Sentido de rotação do motor Verificar e inverter o sentido de rotação do motor a coluna não se move incorreto com corrente para baixo trifásica www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 Udržujte pracovní oblast v pořádku! Nepořádek může mít za následek nehody! Starý olej řádně zlikvidujte (lokální sběrné místo starého oleje). Je zakázáno vypouštět starý olej na podlahu nebo likvidovat společně s odpadem. Je zakázáno odstraňovat nebo upravovat ochranná a bezpečnostní zařízení. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115 Uvolněte před zahájením práce odvzdušňovací šroub o cca 2 otáčky. Před přepravou uzavřete. Opatrně! Pohybující se nástroje! Nepřepravujte přístroj naležato! Zvedací bod Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116 Montáž / Před uvedením do provozu..............122 Uvedení do provozu ................... 123 Elektrické připojení .................... 124 Čištění ........................ 125 Přeprava ......................125 Skladování ......................125 Údržba ....................... 125 Likvidace a recyklace ..................126 Odstraňování poruch ..................127 Prohlášení o shodě .................... 287 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis zařízení Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Přepravní madla Vážený zákazníku, Štípací klín přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Štípací...
  • Seite 118 • Je třeba neustále používat ochranné brýle nebo štít, nástroji nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry. abyste si ochránili oči před třískami a odštěpky, jež Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují mohou při práci vzniknout. riziko zasažení elektrickým proudem. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Elektrický nástroj, vložné nástroje atd. používejte jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky, hobliny a podle pokynů a tak, jak je to pro tento speciální typ prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku. nástroje předepsáno. Zohledněte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 • Dřevo nikdy nedoplňujte nebo nevyměňujte během provozu, protože je to velmi nebezpečné. • Během práce stroje se musí osoby a zvířata zdržo- vat ve vzdálenosti 5 metrů okolo štípačky. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Zranění následkem vymrštěného dřeva při neodbor- Množství oleje 3,5 l ném držení nebo vedení. Hmotnost cca 98,5 kg 95,5 kg • Ohrožení elektrickým proudem při použití nespráv- ných elektrických přívodních kabelů. Technické změny vyhrazeny! www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 šlo kompletně ovládací pákou pohybovat okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace doprava a doleva. nebudou uznány. • Nyní podle popsané metody upevněte druhou ovlá- Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční dací páku na druhé straně. doby. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 Zcela zašroubujte olejovou měrku, abyste změřili stav Spínač pro zapnutí/vypnutí (12) oleje. Stiskněte zelený knoflík k zapnutí. Stiskněte červený knoflík k vypnutí. Upozornění: Zkontrolujte před každým použitím funkci jednotky pro zapnutí/vypnutí jednorázovým zapnutím a opětným vypnutím. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 = P + N + SL. - (1/N/PE). • Výrobek může při špatných podmínkách sítě způso- Prodlužovací vedení musí mít minimální průřez 1,5 bit přechodné výkyvy napětí. mm². Síťová přípojka je jištěna maximálně 16 A. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 Vytáhněte před přepravou síťovou zástrčku. Hydraulické zařízení je uzavřený systém s olejovou ná- drží, olejovým čerpadlem a ovládacím ventilem. Před uložením přístroje přesuňte štípací nůž do spodní Továrně zkompletovaný systém se nesmí měnit ani polohy. upravovat. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 Zkontrolujte množství oleje a doplňte dolů Některá z pák není připojená Zkontrolujte připevnění pák Nečistota v lištách Vyčistěte sloupek Motor se rozběhne, Chybný směr otáčení motoru Zkontrolujte a přestavte směr otáčení motoru avšak sloupek se při třífázovém proudu nepohybuje dolů www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 Udržiavajte svoju pracovnú oblasť v poriadku! Neporiadok môžu mať za následok nehody! Použitý olej riadne zlikvidujte (v miestnej zberni použitého oleja). Starý olej je zakázané vypúšťať do pôdy alebo zmiešavať s odpadom. Je zakázané odstraňovať a meniť ochranné a bezpečnostné zariadenia. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129 Pred začatím práce povoľte odvzdušňovaciu skrutku o cca 2 otáčky. Pred prepravou zatvorte. Opatrne! Pohyblivé nástroje! Prístroj neprepravujte naležato! Zdvíhací bod Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili m Pozor! týmto znakom. www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 137 Uvedenie do prevádzky ..................137 Elektrická prípojka ..................... 138 Čistenie ......................139 Preprava......................139 Skladovanie ....................... 139 Údržba ....................... 139 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............140 Odstraňovanie porúch ..................141 Vyhlásenie o zhode ................... 287 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 132 Všeobecné bezpečnostné upozornenia • Pred použitím stroja si prečítajte celý návod na po- užitie a údržbu. • Vždy noste bezpečnostnú obuv, aby sa zaruči- la ochrana pred nebezpečenstvom pádu pňov na nohu. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 Nepoužívajte prístroj, ak ste unavení alebo ste pod te zástrčku zo zásuvky. Toto bezpečnostné opatre- vplyvom drog, alkoholu či liekov. nie zabráni neúmyselnému spusteniu náradia. • Jediná chvíľka nepozornosti pri používaní elektric- kého prístroja môže viesť k závažným poraneniam. www.scheppach.com SK | 133...
  • Seite 134 • Pri práci zohľadnite teplotné pomery. Extrémne níz- to, aby ste ochránili osoby vo vašom okolí. Vždy do- ke a extrémne vysoké teploty okolia môžu mať za držiavajte základné bezpečnostné opatrenia, aby sa následok funkčné poruchy. minimalizovalo riziko zranení a nebezpečenstiev. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135 štiepačky a pomliaždenia. nebezpečenstvá. • Nikdy neprevádzkujte toto náradie, ak nenosíte predpísané ochranné rukavice, obuv s oceľovou špičkou a schválenú ochranu očí. • Dávajte pozor na vznikajúce triesky; zabráňte bod- ným poraneniam a možnému zadretiu náradia. www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136 Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich WA/pA opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špe- cializovaného predajcu. Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako aj typ a rok výroby prístroja. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 Dbajte na to, aby bol dlhší prídavný držiak rukoväť. zvolenej pozícii. upevnený na čeľusti (4), kratší prídavný držiak musí byť upevnený na čeľusti (4a). Pustite obidve Štiepací nôž sa presunie rukoväte. späť do hornej pozície. www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 Potlačte rukoväte nadol, hneď ako štiepací nôž vnikne do dreva posuňte rukoväte smerom von pri súčasnom tlaku nadol. Tým zabránite, aby sa na prídržné plechy vyvíjal tlak. • Štiepajte iba rovno odpílené. • Drevo štiepajte kolmo. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 Sieťová prípojka má istenie maximálne 16 A. Pozor! Pred všetkými údržbovými prácami vytiahnite sieťovú Pri sieťovej prípojke alebo zmene stanoviska sa musí zástrčku. prekontrolovať smer otáčania. Prípadne sa musí zame- niť polarita. Otočte pólový menič v zástrčke prístroja. www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140 - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- • druh prúdu motora, onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich • údaje z typového štítka stroja, prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. • údaje z typového štítka motora. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 Jedna z pák nie je pripojená Skontrolujte upevnenie pák Nečistoty v lištách Vyčistite stĺp Motor sa rozbehne, Nesprávny smer otáčania Skontrolujte a prestavte smer otáčania motora ale stĺp sa nepohybuje motora pri trojfázovom prúde nahor www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 Tartsa rendben a munkaterületet! A rendetlenség balesetveszélyes! A használt olajat megfelelően ártalmatlanítsa (használt olaj helyi gyűjtőhelyén). A használt olajat tilos a földre ereszteni vagy a többi hulladékkal keverni. A védő- és biztonsági berendezések eltávolítása vagy módosítása tilos. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143 Szállítás előtt zárja le. Vigyázat! Mozgó szerszámok! Ne szállítsa fekvő helyzetben a készüléket! Emelési pont A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a m Figyelem! szimbólum jelöli. www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............151 Üzembe helyezés ....................151 Elektromos csatlakoztatás ................152 Tisztítás ......................153 Szállítás ......................154 Tárolás ....................... 154 Karbantartás ...................... 154 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............155 Hibaelhárítás ...................... 156 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 287 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145 Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 146 A jelen kezelési utasításban az Ön biztonságával lem elterelése miatt elveszítheti uralmát a készülék kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli: m felett. Általános biztonsági utasítások • A gép használata előtt olvassa végig a használati és karbantartási kézikönyvet. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147 ésszel cselekedjen. Ne használja a készüléket, ha nek számít, és meg kell javítani. fáradt, vagy ha drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 148 • Soha ne hagyja felügyelet nélkül járni a gépet. Ha m Vigyázat! nem dolgozik, akkor állítsa meg a gépet, és válassza Mozgó géprészek. Ne nyúljon a hasítóterületre. le a hálózatról. • Ne üzemeltesse földgáz, benzincsövek és egyéb éghető anyagok közelében a gépet. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 149 • Elektromos veszélyeztetés esetén soha ne üzemel- • Ezen kívül a nem nyilvánvaló fennmaradó kockáza- tesse ezt a készüléket. Nedves környezetben soha tok minden elővigyázatosság ellenére sem szüntet- ne üzemeltessen elektromos készülékeket. hetők meg. www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150 Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a ké- szüléket. Visszafutási sebesség 16,5 cm/s Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csomago- lási/szállítási biztosítékokat (ha vannak). Olajmennyiség 3,5 l Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát. Tömeg, kb. 98,5 kg 95,5 kg A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 • a be-/kikapcsoló működését. A karok működtető markolatai kifelé néznek! • A hatlapfejű csavart és az alátétet tolja át a kezelő- karon lévő furaton (7. ábra (1)). • Vezesse a kezelőkart (A) a kapcsolóhimbába (B) (7. ábra (2)). www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152 • Oldja ki a csillagmarkolatos csavart (10a). Az ügyfél által biztosított hálózati csatlakozásnak, va- • Mozgassa felfelé a löketbeállító rudat (8), amíg a lamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek meg kell rugó meg nem állítja. felelnie ezen előírásoknak. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 Ügyeljen arra, hogy ne Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe- juthasson víz a készülék belsejébe. lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak H07RN jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 • Töltsön be 3,5 l új hidraulikaolajat tiszta tölcséren keresztül. * nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! • Ezután újra csavarozza vissza az nívópálcát. Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 új készülé- ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156 Az egyik kar nincs Ellenőrizze a karok rögzítését csatlakoztatva Szennyeződés a sínekben Tisztítsa meg az oszlopot Elindul a motor, de az Váltakozó áram esetén Ellenőrizze és állítsa át a motor forgásirányát oszlop nem mozog helytelen a motor forgásiránya lefelé 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 Utrzymywać porządek w obszarze roboczym! Nieporządek może być przyczyną wypadków! Poprawnie utylizować stary olej (oddawać do miejscowych punktów zbiórki starego oleju). Wylewanie starego oleju na ziemię lub mieszanie go z odpadami jest zabronione. Demontowanie lub modyfikowanie osłon i zabezpieczeń jest zabronione. www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 158 Ostrożnie! Ruchome narzędzia! Nie przewozić urządzenia w pozycji leżącej! Punkt podparcia Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 166 Uruchomienie..................... 167 Przyłącze elektryczne ..................168 Czyszczenie ....................... 169 Transport ......................169 Przechowywanie....................169 Konserwacja ...................... 169 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............170 Pomoc dotycząca usterek ................. 171 Deklaracja zgodności ..................287 www.scheppach.com PL | 159...
  • Seite 160 Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- Scheppach GmbH niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Seite 161 Samowolne modyfikacje maszyny działania klina. wykluczają odpowiedzialność producenta za wyni- kające stąd szkody. m Ostrzeżenie! • Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalnym Nigdy ręcznie nie usuwać pnia, który zakleszczył się wyposażeniem i oryginalnymi narzędziami produ- w klinie. centa. www.scheppach.com PL | 161...
  • Seite 162 Kabel prze- znajduje się w pozycji „WYŁ.”. chowywać z dala od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzeń. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Drzewo rozłupywać zawsze zgodnie z rysunkiem krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają i są ła- słojów. Drewna nie umieszczać i nie rozłupywać w twiejsze w obsłudze. łuparce w poprzek, gdyż może dojść do uszkodze- nia łuparki. www.scheppach.com PL | 163...
  • Seite 164 łuparki do • Należy uważać na powstające odłamki; zapobiegać drewna przez doświadczonego operatora i poćwi- obrażeniom w wyniku ukłucia oraz możliwemu za- czyć obsługę maszyny pod nadzorem. tarciu się urządzenia. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165 Jeżeli hałas wytwarzany przez maszynę Podczas wkładania wtyczki do gniazdka, włącznik/ przekracza 85 dB (A), należy nosić odpowiednie na- wyłącznik nie może być wciśnięty. uszniki ochronne. • Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy maszyna jest uruchomiona. www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166 W miarę możliwości zachować opakowanie do zakoń- • Dokręcić od dołu śrubę sześciokątną z podkładką i czenia okresu gwarancyjnego. samozabezpieczającą nakrętką. • Uwaga: Dokręcić samozabezpieczającą nakrętkę w taki sposób, aby umożliwić poruszanie drążkiem sterującym kompletnym w lewo i w prawo. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167 Włączanie/wyłączanie (12) łuparki musi zostać przed kontrolą wsunięta, a ma- Zielony przycisk służy do włączania. szyna musi stać prosto. Wkręcić całkowicie prętowy Czerwony przycisk służy do wyłączania. wskaźnik poziomu oleju, aby dokonać pomiaru pozio- mu oleju. www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168 DIN. Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi prze- oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody pisami. przyłączeniowe z oznaczeniem H07RN. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169 • Dokręcić z powrotem śrubę spustową oleju 12a. uszkodzić elementy urządzenia wykonane z tworzyw • Wlać 3,5l nowego oleju hydraulicznego przez czysty sztucznych. Zwracać uwagę, aby do wnętrza urządze- lejek. nia nie dostała się woda. • Przykręcić z powrotem prętowy wskaźnik poziomu oleju. www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- * opcjonalnie w zakresie dostawy! rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171 Jedna z dźwigni nie jest Skontrolować mocowanie dźwigni podłączona Brud na szynach Oczyścić kolumnę Silnik pracuje, ale Błędny kierunek obrotów Skontrolować kierunek obrotów silnika i go kolumna nie porusza silnika w przypadku prądu przestawić się w górę zmiennego www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172 Održavajte red u radnom prostoru! Nered može uzrokovati nezgode! Propisno odložite staro ulje (na lokalno sabiralište za staro ulje). Otpadno ulje zabranjeno je ispuštati u tlo ili miješati s otpadom. Zabranjeno je demontiranje ili mijenjanje zaštitnih i sigurnosnih naprava. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173 Prije početka rada otpustite odzračni vijak za oko 2 okretaja. Zatvorite ga prije transporta. Oprez! Pokretni alati! Uređaj ne transportirajte u položenom položaju! Točka dizanja Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom. www.scheppach.com HR | 173...
  • Seite 174 Stavljanje u pogon ..................... 181 Priključivanje na električnu mrežu ..............182 Čišćenje ......................183 Transport ......................183 Skladištenje ....................... 183 Održavanje ......................183 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 184 Otklanjanje neispravnosti .................. 185 Izjava o sukladnosti ................... 287 174 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 175 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transportne ručke Poštovani kupci, Rastavni klin želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Stupac cjepača...
  • Seite 176 • Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama čale ili vizir. kao što su cijevi, grijaća tijela, štednjaci i hladnja- • Zabranjeno je demontiranje ili mijenjanje zaštitnih ili ci. Postoji povećan rizik od električnog udara ako je sigurnosnih naprava. vaše tijelo uzemljeno. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 177 • Nošenje uređaja s prstom na sklopki ili priključivanje • Zatražite samo od kvalificiranog stručnog osoblja da uključenog uređaja na električnu mrežu može uzro- popravi uređaj i to samo s originalnim rezervnim di- kovati nezgode. jelovima. Time se osigurava zadržavanje sigurnosti uređaja. www.scheppach.com HR | 177...
  • Seite 178 • Tijekom rada stroja osobe i životinje moraju biti uda- opasnosti. Posebno pazite na to da zaštitite sebe i oso- ljene najmanje 5 metara oko cjepača drva. be u svojoj okolini. • Nikada ne mijenjajte zaštitne naprave cjepača drva i ne radite bez njih. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 179 Učinak (t) maks. Hod cilindra 495 mm • Opasnost od ozljeda za prste i šake zbog alata za cijepanje u slučaju neispravnog vođenja ili polaga- nja drva. www.scheppach.com HR | 179...
  • Seite 180 što je prikazano na sl. 5. ostvarivu razinu pritiska. • Sada postavite stol u za to predviđen držač i ponov- no pritegnite prethodno otpušteni vijak sa zvjezda- stom ručkom (sl. 6 (2)). 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181 • Pomičite šipku za namještanje hoda (8) prema gore • propuštanja hidraulike i dok je opruga ne zaustavi. • razinu ulja. • Ponovno pritegnite vijak sa zvjezdastom ručkom (10a). • funkcioniranje sklopke za uključivanje i isključivanje. • Uključite motor. • Provjerite gornji položaj. www.scheppach.com HR | 181...
  • Seite 182 (od 3000 W) preporučujemo Uporabite prenosivu sklopku za osobnu zaštitu (PRCD) zaštitu od C 16 A ili K 16 A! ako u opskrbnoj mreži nije predviđena zaštitna strujna sklopka (RCD) s nazivnom strujom kvara od maks. 0,03 A. 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183 Taj postupak mora se ponoviti svakih 5 rad- naginjite cjepač na stupu za cijepanje dok se stroj ne nih sati. Lagano nanesite mast ili ulje u spreju. Stupac nagne na kotačima i tako se može pomicati (sl. 11). ne smije raditi na suho. www.scheppach.com HR | 183...
  • Seite 184 • Stare baterije ili akumulatore koji nisu fiksno ugrađe- ni u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185 Jedna od poluga nije Provjerite učvršćenost poluga priključena Nečistoća u tračnicama Očistite stup Motor se pokreće, ali se Pogrešan smjer vrtnje motora Provjerite i promijenite smjer vrtnje motora stup ne pomiče prema kod trofazne struje dolje www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186 Staro olje zavrzite v skladu s predpisi (zbirno mesto za staro olje na licu mesta). Prepovedano je izpuščanje starega olja v tla ali ga pomešati z odpadki. Prepovedano je odstranjevanje zaščitnih in varnostnih priprav ali njihovo spreminjanje. 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 187 Pred začetkom dela odvijte odzračevalni vijak za pribl. 2 vrtljaja. Pred transportom ga zaprite. Previdno! Premikajoča se orodja! Naprave ne transportirajte v ležečem stanju! Dvigalna točka Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem m Pozor! znakom. www.scheppach.com SI | 187...
  • Seite 188 Zagon naprave ....................195 Električni priključek .................... 196 Čiščenje ......................197 Prevoz ........................ 197 Skladiščenje....................... 197 Vzdrževanje ....................... 197 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............198 Pomoč pri motnjah ..................... 199 Izjava o skladnosti ..................... 287 188 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 189 Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
  • Seite 190 Pred bo in vzdrževanje popolnoma prebrati. uporabo električnega orodja preberite vse varnostne • Treba je nositi varnostne čevlje, da je zagotovljena napotke in jih varno shranit zaščita pred morebitnimi debli, ki bi padli na noge. 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 191 • Nosite masko za zaščito pred prahom. Pri delu z le- rezalnimi robovi se manj zatikajo in jih je mogoče som in drugimi materiali lahko nastane zdravju ško- lažje voditi. dljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati! www.scheppach.com SI | 191...
  • Seite 192 • Stroj lahko uporabljajo le odrasle osebe, ki so pred Med obratovanjem zmogljive naprave lahko pride do upravljanjem prebrale navodila za uporabo. Nihče posebnih nevarnosti. Posebej pazite, da zavarujete ne sme uporabljati tega stroja, ne da bi prej prebral sebe in osebe okoli vas. priročnik. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 193 Količina olja 3,5 l • Poškodbe zaradi vstran zalučanih obdelovancev pri Teža približno 98,5 kg 95,5 kg nestrokovnem držanju ali vodenju. • Ogroženost zaradi toka, če ne uporabljate ustreznih električnih priključnih vodov. Tehnične spremembe so pridržane! www.scheppach.com SI | 193...
  • Seite 194 Kasnejših reklamacij ne bomo da lahko celotno upravljalno prosto premikate v levo priznali. in desno. Po možnosti embalažo shranite do preteka garancij- • Sedaj pritrdite drugo upravljalno roko na drugi strani skega časa. po opisani metodi. 194 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 195 Pred vsako uporabo preverite delovanje. Zaščita pred ponovnim zagonom pri prekinitvi toka (sprožilec ničelne napetosti) Pri izpadu toka, nenamernemu izvlečenju vtiča ali okvarjeni varovalki se naprava samodejno izklopi. Za ponovni vklop vnovič pritisnite zeleno tipko na vklopni enoti. www.scheppach.com SI | 195...
  • Seite 196 Omrežni priključek in podaljševalni vod morata biti (400 V)) ali 5-žilna = 3 faze + nevtralno + zaščitni vodnik. – (3/N/ b) omogočajo neprekinjene tokovne obremenitve PE). omrežja vsaj 100 A na fazo. Podaljševalni vodi morajo imeti presek najmanj 1,5 mm². 196 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 197 Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in 30 °C. Priključki in popravila Orodje shranjujte v originalni embalaži. Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz- Pokrijte orodje, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. vajajo samo električarji. Navodila za uporabo shranjujte ob orodju. www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198 - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) - Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju starih naprav ali to ponujajo brezplačno. 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 199 Ena od ročic ni priključena Preverite pritrditev ročic Umazanija v tirnicah Očistite steber Motor se zažene, ampak ste- Napačna smer vrtenja Preverite smer vrtenja motorja in jo prestavite ber se ne pomakne navzdol motorja pri trifaznem toku www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200 Ärge laske hüdraulikaõlil maha sattuda Hoidke oma tööpiirkond korras! Korratuse tagajärjeks võivad olla õnnetused! Kõrvaldage vana õli nõuetekohaselt (kohapealne vana õli kogumiskoht). Vana õli valamine pinnasele või jäätmetega segamine on keelatud. Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine ja modifitseerimine on keelatud. 200 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 201 Enne töö alustamist keerake õhutuskruvi umbes 2 pööret lahti. Sulgege enne transportimist. Ettevaatust! Liikuvad tööriistad! Ärge transportige seadet pikali! Tõstepunkt Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga. www.scheppach.com EE | 201...
  • Seite 202 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............208 Käikuvõtmine ..................... 209 Elektriühendus ....................210 Puhastamine ...................... 211 Transportimine ....................211 Ladustamine ...................... 211 Hooldus ......................211 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................212 Rikete kõrvaldamine ..................213 Vastavusdeklaratsioon ..................288 202 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 203 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 204 • Alati tuleb kanda töökindaid, mis kaitsevad käsi töö- tega. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad tamisel tekkida võivate laastude ja kildude eest. vähendavad elektrilöögi riski. • Alati tuleb kanda kaitseprille või visiiri, et kaitsta silmi töötamisel tekkida võivate laastude ja kildude eest. 204 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 205 • Kui hoiate seadme kandmisel sõrme lülitil või ühen- iseloomuga. date sisselülitatud seadme voolutoitega, siis võib • Elektritööriistade kasutamine muudeks kui ettenäh- see õnnetusi põhjustada. tud rakendusteks võib põhjustada ohtlikke olukordi. www.scheppach.com EE | 205...
  • Seite 206 • Ärge pange käituse ajal kunagi puitu juurde ega asendage puitu, sest see on väga ohtlik. • Kui masin töötab, siis peavad inimesed ja loomad hoidma ennast puulõhkujast vähemalt kaugusel, mis vastab 5 meetri raadiusele. 206 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 207 • Vigastused eemalepaiskuva töödetaili tõttu asja- Kaal u 98,5 kg 95,5 kg tundmatul hoidmisel või juhtimisel. • Oht elektrivoolu tõttu nõuetele mittevastavate elekt- riühendusjuhtmete kasutamisel. Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! • Oht puidu eriliste omaduste tõttu (oksad, ebaühtlane kuju jne). www.scheppach.com EE | 207...
  • Seite 208 • Tähelepanu: Pingutage iselukustuvat mutrit kinni tada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. ainult nii palju, et käsitsemishaara saab täielikult va- Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möö- sakule ja paremale liigutada. dumiseni alal. • Kinnitage nüüd teine käsitsemishaar kirjeldatud meetodil teisele küljele. 208 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Sisse-/väljalülitamine (12) Keerake õlimõõtevarras täiesti sisse, et õlitaset mõõta. Vajutage sisselülitamiseks rohelist nuppu. Vajutage väljalülitamiseks punast nuppu. Juhis: Kontrollige iga kord enne kasutamist sisse-väl- jalülitus-mooduli talitlust ühekordse sisse- ja väljalüli- tamisega. www.scheppach.com EE | 209...
  • Seite 210 ühenduspunktide ka- soonega = P + N + SL. - (1/N/PE). sutamine pole lubatud. Pikendusjuhtmed peavad olema vähemalt 1,5 mm² • Toode võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi ristlõikega. pingekõikumisi põhjustada. Võrguühendus kaitstakse kuni 16 A kaitsmega. 210 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 211 Tehases komplekteeritud süsteemi ei tohi muuta ega Tõmmake enne transportimist võrgupistik välja. manipuleerida. Sõidutage lõhestusnuga enne seadme ladustamist alu- Kontrollige regulaarselt õlitaset. misse positsiooni. Liiga madal õlitase kahjustab pumpa. Kontrollige regulaarselt hüdraulikaühenduste ja kruvi- de lekkekindlust, vajadusel pingutage. www.scheppach.com EE | 211...
  • Seite 212 • Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka- sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse lõpus tagastama. • Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise eest! • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili- seerida olmeprügi kaudu. 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213 Madal õlitase Kontrollige õlitaset ja lisage õli Üks hoobadest ei ole Kontrollige hoobade kinnitust ühendatud Siinide määrdumine Puhastage sammas Mootor käivitub, aga Mootori vale pöörlemissuund Kontrollige ja paigutage mootori pöörlemissuund sammas ei liigu alla pöördvoolu korral ümber www.scheppach.com EE | 213...
  • Seite 214 Palaikykite savo darbo zonoje tvarką! Dėl netvarkos gali įvykti nelaimingų atsitikimų! Tinkamai utilizuokite seną alyvą (vietiniame senos alyvos surinkimo punkte). Draudžiama panaudotą alyvą išleisti į gruntą arba maišyti su atliekomis. Neišmontuokite bei nemodifikuokite apsauginių ir saugos įtaisų. 214 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 215 Prieš darbų pradžią maždaug 2 pasukimais atlaisvinkite oro išleidimo varžtą. Prieš transportuodami užsukite. Atsargiai! Judantys įrankiai! Netransportuokite įrenginio paguldę! Kėlimo taškas Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome m Dėmesio! šiuo ženklu. www.scheppach.com LT | 215...
  • Seite 216 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............222 Paleidimas ......................223 Elektros prijungimas ..................224 Valymas ......................225 Transportavimas ....................225 Laikymas ......................225 Techninė priežiūra ..................... 225 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 226 Sutrikimų šalinimas .................... 227 Atitikties deklaracija ................... 288 216 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 217 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transportavimo rankenos Gerbiamas kliente, Platinamasis prapjovos pleištas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Platinamoji sija dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 218 • Venkite kūno sąlyčio su įžemintais paviršiais, pvz., atplaišų, galinčių susidaryti dirbant. vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytuvais. • Neišmontuokite bei nemodifikuokite apsauginių ir Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis elektros saugos įtaisų. šoko pavojus. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 219 • Jei nešdami įrenginį laikote pirštą ant jungiklio arba Servisas prie elektros srovės tinklo jungiate įjungtą įrenginį, • Įrenginio remontą patikėkite tik kvalifikuotam per- gali įvykti nelaimingų atsitikimų. sonalui ir tik naudojant originalias atsargines dalis. Taip užtikrinsite įrenginio saugą. www.scheppach.com LT | 219...
  • Seite 220 • Niekada nemodifikuokite malkų skaldytuvo apsaugi- nių įtaisų ir be jų nedirbkite. • Malkų skaldytuvo niekada neverskite hidrauliniu slė- giu ilgiau nei 5 sekundes skaldyti itin kietos medie- nos. Slėginė perkaitusi alyva gali pažeisti mašiną. 220 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 221 Alyvos kiekis 3,5 l • Pavojus dėl elektros srovės naudojant netinkamus Svoris, apie 98,5 kg 95,5 kg elektros prijungimo laidus. • Pavojus dėl medienos ypatumų (šakų, nelygios for- mos ir t. t.). Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! www.scheppach.com LT | 221...
  • Seite 222 Vėliau reklamacijos nebus pripažintos. savaime užsifiksuojančia veržle. Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs ga- • Dėmesio: savaime užsifiksuojančią veržlę priverž- rantinis laikotarpis. kite tik tiek, kad valdymo svirtis, kompl., dar galėtų judėti į kairę ir į dešinę. 222 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 223 Įjungimas / išjungimas (12 pav.) išmatuoti alyvos lygį, įsukite visą alyvos rodyklę. Norėdami įjungti, paspauskite žalią mygtuką. Norėdami išjungti, paspauskite raudoną mygtuką. Nuoroda: prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite įjun- gimo / išjungimo bloko veikimą, vieną kartą įjungdami ir išjungdami. www.scheppach.com LT | 223...
  • Seite 224 Ilginamųjų kabelių mažiausias skerspjūvis turi būti 1,5 prijungimo sąlygos. Tai reiškia, kad naudoti bet ku- mm². riuose laisvai pasirenkamuose prijungimo taškuose Tinklo jungtis apsaugoma maks. 16 A. draudžiama. • Esant nepalankioms tinklo sąlygoms, gali laikinai svyruoti gaminio įtampa. 224 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 225 Reguliariai tikrinkite hidraulinių ir srieginių jungčių san- Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, ap- darumą – prireikus jas priveržkite. saugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vieto- je. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C. www.scheppach.com LT | 225...
  • Seite 226 įpareigoti juos grąžinti po nau- dojimo. • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įrenginio! • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. 226 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 227 Patikrinkite alyvos lygį ir jį papildykite Neprijungta viena iš svirčių Patikrinkite, kaip pritvirtintos svirtys Nešvarumai bėgeliuose Išvalykite koloną Variklis pasileidžia, Neteisinga variklio sukimosi Patikrinkite ir pakeiskite variklio sukimosi kryptį tačiau kolona nejuda kryptis esant trifazei srovei žemyn www.scheppach.com LT | 227...
  • Seite 228 Uzturiet kārtībā savu darba vietu! Nekārtība var izraisīt nelaimes gadījumus! Pienācīgi utilizējiet izlietoto eļļu (izlietotās eļļas savākšanas punktā). Ir aizliegts notecināt izlietoto eļļu zemē vai sajaukt ar atkritumiem. Ir aizliegts noņemt vai izmainīt drošības mehānismus vai aizsargmehānismus. 228 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 229 Pirms darba sākšanas atskrūvējiet atgaisošanas skrūvi par apt. 2 apgriezieniem. Pirms transportēšanas noslēdziet. Uzmanību! Kustīgas instrumenti! Netransportējiet ierīci guļus stāvoklī! Pacelšanas punkts Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši m Ievērībai! ar šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 229...
  • Seite 230 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............236 Darba sākšana ....................237 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 238 Tīrīšana ......................239 Transportēšana ....................239 Glabāšana ......................239 Apkope ....................... 239 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 240 Traucējumu novēršana ..................241 Atbilstības deklarācija..................288 230 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 231 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Transportēšanas rokturi Godātais klient! Skaldķīlis Vēlam prieku un sekmes, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 232 • Vienmēr jālieto darba cimdi, kuri pasargā rokas no bas norādījumus un rūpīgi tos uzglabājiet. skaidām un šķēpelēm, kas var rasties darba laikā. • Vienmēr jālieto aizsargbrilles vai sejsargs, lai pasar- gātu acis no skaidām un šķēpelēm, kas var rasties darba laikā. 232 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 233 Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar • Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kok- asām griezējmalām mazāk iestrēgst un ir vieglāk materiālu un citus materiālus, var rasties veselībai vadāmi. kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! www.scheppach.com LV | 233...
  • Seite 234 Darba laikā vienmēr turiet darba zonu brīvu no šķērš- • Iekārtu drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri pirms lie- ļiem (piem., kokmateriāla gabaliem). tošanas ir izlasījuši lietošanas instrukciju. Neviens nedrīkst lietot šo iekārtu, neizlasot rokasgrāmatu. 234 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 235 100 - 550 mm Min. - maks. miem. Tomēr darba laikā var rasties daži atlikušie riski. Min. - maks. malkas 80 - 300 mm diametrs: Jauda (t) maks. Cilindra gājiens 495 mm www.scheppach.com LV | 235...
  • Seite 236 • Tagad atlociet abas sānu novietnes (11) uz āru, kā parādīts 5. att. • Tagad piestipriniet galdu tam paredzētajā turētājā un atkārtoti pievelciet iepriekš atskrūvēto zvaigžņ- veida roktura skrūvi (6. att. (2)). 236 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 237 Pārliecinieties, vai ierīce ir samontēta pilnībā un at- gaiss bojā blīves un tādējādi arī skaldītāju! bilstoši norādījumiem. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet: • vai nav bojāti pieslēgumu vadi (plaisas, iegriezumi un tamlīdzīgi bojājumi), • vai nav iespējamu ierīces bojājumu, www.scheppach.com LV | 237...
  • Seite 238 • pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no- Ievērībai! Sānu novietnes galdus nevar izmantot kā stiprināšanas vai izvietošanas dēļ; skaldīšanas paliktni / skaldīšanas galdu. • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas dēļ; 238 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 239 Iesakām ierīci tīrīt uzreiz pēc katras lietošanas reizes. • Atskrūvējiet eļļas mērstieni 14. • Zem eļļas tvertnes atskrūvējiet eļļas notecināšanas Laiku pa laikam ar salveti noslaukiet skaidas un putek- atveres aizgriezni 12a, lai eļļa varētu izplūst. ļus no ierīces. www.scheppach.com LV | 239...
  • Seite 240 Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā eso- lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar šo kvadrātkodu. ražotāja klientu servisu. 240 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 241 Pārbaudiet eļļas līmeni un uzpildiet eļļu Nav pieslēgta viena no svirām Pārbaudiet sviras stiprinājumu Sliedēs ir netīrumi Notīriet balstu Motors iedarbojas, bet Nepareizs motora griešanās Pārbaudiet motora griešanās virzienu un attiecīgi balts nekustās lejup virziens trīsfāžu maiņstrāvas pārstatiet gadījumā www.scheppach.com LV | 241...
  • Seite 242 Kassera den använda oljan på rätt sätt (insamlingsplats för begagnad olja på plats). Det är förbjudet att hälla ut gammal olja på marken eller att blanda den med annat avfall. Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanordningar. 242 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 243 Lossa avluftningsskruven ca 2 varv innan du börjar arbeta. Stäng före transport. Var försiktig! Rörliga verktyg! Transportera inte apparaten liggande! Lyftpunkt Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 243...
  • Seite 244 Uppställning/Före idrifttagning ................250 Ta i drift ......................251 Elektrisk anslutning.................... 252 Rengöring ......................253 Transport ......................253 Lagring ....................... 253 Underhåll......................253 Avfallshantering och återvinning ............... 254 Felsökning ......................255 Försäkran om överensstämmelse ..............288 244 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 245 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets- Tillverkare: instruktionerna. Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivning Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transporthandtag Bästa kund! Klyvkil Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Spaltbalk apparat.
  • Seite 246 Intakta stickkontakter och uttag som passar skydds- och säkerhetsanordningar. till dessa minskar risken för elstötar. • Undvik att vidröra jordade delar, exempelvis rör, ra- diatorer, spisar och kylskåp, med kroppen. Risken för elstötar ökar om din kropp är jordad. 246 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 247 • Ta bort alla inställningsverktyg eller skruvnyck- behålls. lar innan du startar maskinen. Ett verktyg eller en skruvmejsel inuti en roterande maskindel kan orsa- ka personskador. www.scheppach.com SE | 247...
  • Seite 248 • När maskinen är igång måste personer och djur och personer i närheten är säkra. hålla ett avstånd på minst en 5 meters radie kring vedklyven. • Du får inte ändra vedklyvens skyddsanordningar el- ler arbeta utan dem. 248 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 249 3,5 l • Personskador genom utslungat arbetsstycke vid fel- Vikt ca. 98,5 kg 95,5 kg aktig fastsättning eller styrning. • Hälsofara på grund av ström vid användning av icke korrekta elanslutningskablar. Med förbehåll för tekniska ändringar! www.scheppach.com SE | 249...
  • Seite 250 Kontrollera apparaten och tillbehör beträffande trans- • Fixera den andra manöverarmen enligt den beskriv- portskador. Vid reklamationer måste transportören na metoden på andra sidan. genast meddelas. Senare reklamationer kan inte be- handlas. Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången av garantiperioden. 250 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 251 För att slå på den igen, tryck på den gröna knappen på kopplingsenheten igen. Åtgärd: Resultat: Tryck ner båda Klyvkniven går ner - upp till handtagen. ca 10 cm ovanför bordet. Släpp ett handtag i Klyvkniven förblir i vald taget. position. www.scheppach.com SE | 251...
  • Seite 252 100 A för varje fas. las. • Ni måste som användare se till att en av de beskriv- Vrid polomkopplingsanordningen i apparatstickkontak- na kraven a) eller b) uppfylls för anslutningsstället. ten. Ni bör kontakta energileverantören 252 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 253 Dra ut stickkontakten innan alla underhållsarbeten. Serviceinformation Tänk på att produktens följande delar slits naturligt När byter jag oljan? eller under bruk, eller att följande delar används som Första oljebytet efter 50 drifttimmar, därefter var 500:e förbrukningsmaterial. drifttimme. Slitdelar*: Klyvkil-/spaltholmstyrningar, hydraulolja www.scheppach.com SE | 253...
  • Seite 254 - Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta elektriska apparater per apparattyp, med en kant- längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl- le på närmare håll. 254 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 255 Kontrollera oljenivån och fyll på En av spakarna är inte Kontrollera spakens fastsättning ansluten Smuts i skenorna Rengör pelaren Motorn kör, men Fel rotationsriktning av Kontrollera och ändra motorns rotationsriktning pelaren rör sig inte motorn med trefasström www.scheppach.com SE | 255...
  • Seite 256 Työalueella ei saa tupakoida Älä päästä hydrauliöljyä maaperään Pidä työalueesi järjestyksessä! Epäjärjestys voi johtaa onnettomuuksiin! Hävitä käytetty öljy asianmukaisesti (käytetyn öljyn keräyspaikkaan). Käytetyn öljyn päästäminen maaperään tai sekoittaminen muihin jätteisiin kielletty. Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty. 256 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 257 Avaa ilmanpoistoruuvia noin 2 kierrosta ennen töiden aloittamista. Sulje ennen kuljetusta. Varo! Liikkuvat työkalut! Älä kuljeta laitetta lappeellaan! Nostokohta Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 257...
  • Seite 258 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 264 Käyttöön ottaminen ................... 265 Sähköliitäntä ...................... 266 Puhdistus ......................267 Kuljetus ......................267 Varastointi ......................267 Huolto ......................... 267 Hävittäminen ja kierrätys ................... 268 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 269 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 288 258 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 259 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 260 Lue • Käytä aina turvajalkineita suojataksesi jalkojasi nii- kaikki nämä ohjeet ennen kuin käytät tätä sähkötyöka- den päälle mahdollisesti putoavien runkojen aiheut- lua, ja säilytä turvallisuusohjeet varmassa paikassa. tamilta vammoilta. 260 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 261 • Käytä sähkötyökaluja, käyttötyökaluja yms. näiden • Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät ki- ohjeiden sekä kyseiselle laitetyypille määritetyn oh- pinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly jeistuksen mukaisesti. Huomioi tällöin työolosuhteet voivat aiheuttaa sokeutumisen. ja suoritettava tehtävä. www.scheppach.com FI | 261...
  • Seite 262 • että laite on säädetty oikein (runkoalusta, rungon konetta lukematta ensin ohjekirjaa. kiinnipitokynnet, halkaisukiilan korkeus) • Älä koskaan halkaise kahta runkoa samalla kertaa, Varmista, että työalueella ei ole työn aikana esteitä koska puukappaleita voi lentää ulos koneesta, mikä (esim. puunpalasia). on vaarallista. 262 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 263 - maks. Kone on rakennettu valmistusajankohdan parhaan Puun halkaisija käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa ole- 80 - 300 mm vähint. - enint.: vien turvateknisten määräysten mukaisesti. Siitä huoli- matta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännösriskejä. www.scheppach.com FI | 263...
  • Seite 264 • Aseta pöytä sitä varten oleviin pidikkeisiin ja kiris- vaikuttavat hydrauliöljyn viskositeettiin. Sen lisäksi tä aikaisemmin löysätty tähtikahvaruuvi uudelleen valmistustoleranssit ja huoltovirheet voivat vaikuttaa (kuva 6 (2)). heikentävästi saavutettavaan painetasoon. 264 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 265 • onko kaikki ruuvit kiristetty tiukalle, • Kytke moottori pois päältä. • onko hydrauliikkajärjestelmässä vuotokohtia ja • Vapauta toinen käyttövarsi. • öljytaso • Löysää tähtikahvaruuvi (10a). • virtakytkimen toiminta. • Ohjaa iskunpituuden säätötankoa (8) ylöspäin, kun- nes jousi pysäyttää sen. www.scheppach.com FI | 265...
  • Seite 266 Yksivaiheisia vaihtovirtamoottoreita käytettäessä suo- liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. sittelemme käyttämään sulaketta C 16A tai K 16A ko- Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon neilla, joiden käynnistymisvirta on korkea (yli 3000 W)! on vastattava näitä määräyksiä. 266 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 267 Kallista halkaisukonetta hie- perään tai sekoittaminen muihin jätteisiin kielletty. man halkaisupylväässä olevalla kahvalla, kunnes ko- Suosittelemme käyttämään öljynä HLP 32 -tuotesar- ne kallistuu pyöriensä varaan ja sitä voidaan liikuttaa jan öljyä. (kuva 11). www.scheppach.com FI | 267...
  • Seite 268 Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin Pakkausta koskevat ohjeet sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja Pakkausmateriaalit voidaan kier- elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- rättää. Hävitä pakkaukset ympä- taa näistä poikkeavia ehtoja. ristönsuojelumääräysten mukaan. 268 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 269 Alhainen öljyntaso Tarkasta öljyntaso ja lisää öljyä Jotain vivuista ei ole liitetty Tarkasta vipujen kiinnitys Likaa kiskoissa Puhdista pylväs Moottori käynnistyy, Vaihtovirtamoottorin Tarkasta moottorin kiertosuunta ja aseta se oikein mutta pylväs ei liiku kiertosuunta on väärä alaspäin www.scheppach.com FI | 269...
  • Seite 270 Hold orden arbejdsområdet! Uorden kan føre til ulykker! Bortskaf den gamle olie korrekt (i henhold til lokale miljøforskrifter). Det er forbudt at aftappe spildolie ud på jorden eller at blande det med affald. Det er forbudt at fjerne eller ændre beskyttelses- og sikkerhedsudstyr. 270 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 271 Løsn udluftningsskruen ca. 2 omgange inden arbejdsstart. Sluk inden transport. Forsigtig! Bevægelige værktøjer! Undlad at transportere apparatet liggende! Løftepunkt Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med m Pas på! dette symbol. www.scheppach.com DK | 271...
  • Seite 272 Opbygning / Før ibrugtagning ................278 Ibrugtagning ....................... 279 El-tilslutning ....................... 280 Rengøring ......................281 Transport ......................281 Opbevaring ......................281 Vedligeholdelse ....................281 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 282 Afhjælpning af fejl ....................283 Overensstemmelseserklæring ................288 272 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 273 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for brugen af lignende maskiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 274 Læs alle • Man skal altid bære sikkerhedssko for at beskytte disse anvisninger, før du bruger dette elværktøj, og op- fødderne mod evt. faldende træstammer. bevar sikkerhedsanvisningerne et godt og sikkert sted. 274 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 275 • Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under stemmelse med denne anvisning og som foreskre- arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der springer vet for denne særlige apparattype.Tag hensyn til ud af apparatet, kan forringe synet. arbejdsvilkårene og den aktivitet, der skal udføres. www.scheppach.com DK | 275...
  • Seite 276 Brug af dette kraftfulde apparat kan medføre særlige håndbogen. farer. Vær særligt opmærksom på at sikre dig selv og • Der må aldrig kløves to træstammer i én arbejds- personer i nærheden. gang, da der herved kan blive udslynget træ, hvilket er farligt. 276 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 277 Oliemængde 3,5 l • Fare som følge af strøm, hvis der bruges ikke-god- Vægt ca. 98,5 kg 95,5 kg kendte elektriske tilslutningsledninger. • Fare pga. træets særlige egenskaber (kviste, ulige form mv.). Forbehold for tekniske ændringer! www.scheppach.com DK | 277...
  • Seite 278 Informér straks transportfirmaet i tilfælde af bevæge sig helt til venstre og højre. reklamation. Senere reklamationer anerkendes ikke. • Fastgør derefter den anden betjeningsarm efter Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet af samme metode på den anden side. garantiperioden. 278 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 279 én gang. Genstartssikring i tilfælde af strømsvigt (nulspæn- dingsudløser) Ved strømsvigt, utilsigtet udtrækning af stikket eller de- fekt styring slukker apparatet automatisk. Tryk igen på den grønne knop på kontaktenheden for at genstarte. www.scheppach.com DK | 279...
  • Seite 280 3 P + N + SL. - (3/N/PE). eller Forlængerledninger skal have et tværsnit på mindst 1,5 b) der har en varig strømbelastbarhed af nettet på mm². mindst 100 A pr. fase. Nettilslutningen skal sikres med maks. 16 A 280 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 281 Opbevar værktøjet i den originale emballage. Tildæk værktøjet for at beskytte det mod støv eller fugt. Tilslutning og reparation Opbevar brugsanvisningen sammen med værktøjet. Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun forestås af autoriserede elektrikere. www.scheppach.com DK | 281...
  • Seite 282 (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med hushold- ningsaffald. • Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) kan afleveres gratis på følgende steder: - Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlings- steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer) 282 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 283 Kontrollér olieniveau, og påfyld olie En af armene er ikke tilsluttet Kontrollér armenes fastgørelse Smuds i skinnerne Rengør søjlen Motoren starter, men Forkert omløbsretning Kontrollér og omskift motorens omløbsretning søjlen kører ikke ned i motoren ved 3-faset vekselstrøm www.scheppach.com DK | 283...
  • Seite 284 www.scheppach.com...
  • Seite 285 www.scheppach.com...
  • Seite 286 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 287 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 288 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 289 www.scheppach.com...
  • Seite 290 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 291 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 292 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59053099015905309902