Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch ErgoMaster MSM6M-Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ErgoMaster MSM6M-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ErgoMaster
Serie 4 / Serie 6
MSM4W...
MSM4B...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
Εγχειρίδιο χρήστη
[el]
[tr]
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
[pl]
Керівництво з експлуатації
[uk]
Руководство пользователя
[ru]
[ar]
MSM6M...
Stabmixer
Hand blender
Mixeur plongeant
Frullatore ad immersione
Staafmixer
Stavblender
Stavmikser
Stavmixer
Sauvasekoitin
Batidora de varilla
Varinha
Ράβδος μπλέντερ
El blenderi
Blender ręczny
Занурюваний блендер
Погружной блендер
‫دليل المستخدم‬
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
74
79
85
90
‫خالط يدوي‬
96

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch ErgoMaster MSM6M-Serie

  • Seite 1 ErgoMaster Serie 4 / Serie 6 MSM4W... MSM4B... MSM6M... [de] Gebrauchsanleitung Stabmixer [en] Information for Use Hand blender [fr] Manuel d'utilisation Mixeur plongeant [it] Manuale utente Frullatore ad immersione [nl] Gebruikershandleiding Staafmixer [da] Betjeningsvejledning Stavblender [no] Bruksanvisning Stavmikser [sv] Bruksanvisning Stavmixer [fi] Käyttöohje Sauvasekoitin [es] Manual de usuario Batidora de varilla...
  • Seite 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001286576  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Seite 13 Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen und -zubehör. ¡ zum Zerkleinern, Hacken, Mixen, Pürieren und Emulgieren von flüssigen oder halbfesten Lebensmitteln.
  • Seite 14 de Sachschäden vermeiden ▶ Nie das Gerät weiter verwenden, wenn es in Wasser oder eine andere Flüssigkeit gefallen ist. ▶ Nie das Gerät mit feuchten Händen benutzen. ▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. ▶ Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Teilen in Kontakt brin- gen oder über scharfe Kanten ziehen.
  • Seite 15 Bedienelemente de Die Mixfüße eignen sich für folgende Getriebeaufsatz für den Doppel- Anwendungen: Rührbesen ¡ Getränke mixen Getriebeaufsatz für den Stampfer- ¡ Pfannkuchenteig, Mayonnaise, Saucen aufsatz und Babynahrung zubereiten Stampfer-Paddel (abnehmbar) ¡ Gekochte Lebensmittel pürieren, z. B. Obst, Gemüse, Suppen Getriebeaufsatz für den Universal- zerkleinerer Lebensmittel mit dem Mixfuß...
  • Seite 16 de Doppel-Rührbesen Hinweise Doppe l - R ühr be s e n Doppel-Rührbesen ¡ Harte Bestandteile von Lebensmitteln vor Der Doppel-Rührbesen ist geeignet zum Doppe l - R ühr be s e n der Verarbeitung entfernen, z. B. Knor- Aufschlagen von Schlagsahne oder Ei- pel, Knochen, Sehnen oder Kerne von schnee und zur Zubereitung von Saucen Steinobst.
  • Seite 17 Reinigungsübersicht de Beispiele für den Mixfuß Die Richtlinie gibt den Rah- men für eine EU-weit gültige Lassen Sie das Gerät nach jedem Betriebs- Rücknahme und Verwertung zyklus auf Raumtemperatur abkühlen. der Altgeräte vor. → Abb. Kunde ndi e ns t Kundendienst Beispiele für den Universalzerkleine- rer und den Doppel-Rührbesen Detaillierte Informationen über die Garantie- Kunde ndi e ns t...
  • Seite 18 en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ with genuine parts and accessories. ¡ for cutting up, chopping, mixing, puréeing and emulsifying liquid or semi-solid food.
  • Seite 19 Avoiding material damage en ▶ Do not use the appliance with damp hands. ▶ Never operate a damaged appliance. ▶ Never let the power cord come into contact with hot parts or be dragged over sharp edges. ▶ Never place the appliance on or near hot surfaces. ▶...
  • Seite 20 en Controls ¡ Before processing the food in a pan, Container take the pan off the heat. Depending on the model → Fig.  -  Notes Sample recipe Mayonnaise ¡ If an accessory is not included in the scope of supply, it can be ordered from ¡...
  • Seite 21 Double stirring whisk en ¡ 100 g plain white flour ¡ Do not strike the masher attachment against hard edges (e.g. pots, bowls). ¡ 60 g ground walnuts ¡ 1 tsp cinnamon Using the masher attachment ¡ 2 tbsp vanilla sugar → Fig.
  • Seite 22 en Troubleshooting Tr oubl e s hoot i n g Troubleshooting Tr oubl e s hoot i n g Appliance switches off during processing (800 W – 1200 W models only). The overload protection feature has been activated. ▶ Remove the mains plug and leave the appliance to cool down for approx.
  • Seite 23 Sécurité fr Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ avec des pièces et accessoires d’origine. ¡ pour broyer, hacher, mixer, réduire en purée et émulsionner des produits alimentaires liquides ou mi-ferme.
  • Seite 24 fr Prévenir les dégâts matériels ▶ Plonger le pied mixeur dans les aliments à mixer uniquement jusqu‘au repère « max ». ▶ Ne jamais utiliser l‘appareil si celui-ci est tombé dans de l‘eau ou dans un autre liquide. ▶ N'utilisez pas l’appareil avec les mains humides. ▶...
  • Seite 25 Aperçu fr Eliminez l'emballage en res- c omma nde Él é me nt s Éléments de commande pectant l'environnement. c omma nde Él é me nt s Levier de commande avec dispositif de verrouillage Ape r ç u Aperçu Le levier de commande vous permet de ré- gler la vitesse de votre appareil en continu.
  • Seite 26 fr Mini-hachoir ¡ 1 c. à s. de jus de citron ou de vinaigre Préparation ¡ Séparer le blanc du jaune des œufs et ¡ 200-250 ml d’huile battre les blancs en neige. ¡ Sel et poivre à convenance ¡ Battre les jaunes d’œufs avec le sucre Préparer une mayonnaise pour obtenir un mélange mousseux.
  • Seite 27 Exemples d’utilisations fr ¡ Avant de mettre les aliments dans une Dé pa nna ge Dépannage casserole, retirez la casserole du foyer. Dé pa nna ge L’appareil s’éteint pendant son utilisation. ¡ Ne pas cogner l’accessoire presse-pu- rée contre des arêtes dures comme le (modèles avec 800-1 200 W uniquement).
  • Seite 28 it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ con gli accessori e le parti originali. ¡ Per sminuzzare, tritare, frullare, passare ed emulsionare alimenti liquidi o semisolidi.
  • Seite 29 Prevenzione di danni materiali it ▶ Non azionare mai un apparecchio danneggiato. ▶ Non mettere mai il cavo di collegamento di rete a contatto con componenti caldi né tirarlo su spigoli vivi. ▶ Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici calde.
  • Seite 30 it Elementi di comando ¡ preparare pancake, maionese, salse e Innesto per corpo motore per lo alimenti per bambini schiacciapatate ¡ passare alimenti cotti, ad es. frutta, ver- Spatola schiacciapatate (rimovibi- dura, zuppe Lavorazione degli alimenti con il pie- Coperchio con innesto per corpo de frullatore motore per mini tritatutto Note...
  • Seite 31 Frusta doppia it ¡ Il mini tritatutto non è adatto per sminuz- Suggerimenti per risultati ottimali: zare alimenti molto duri, ad es. chicchi di ¡ Utilizzare panna con min. 30% di grasso caffè, noce moscata, rafano o alimenti e a 4-8 °C surgelati.
  • Seite 32 it Panoramica per la pulizia Per ottenere risultati ottimali, preparare la dismessi valide su tutto il purea di patate  con lo schiacciapatate. territorio dell’Unione Euro- pea. pul i z i a pe r Pa nor a mi c a Panoramica per la pulizia Pulire i singoli componenti come indicato c l i e nt i a s s i s t e nz a...
  • Seite 33 Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen en accessoires. ¡ voor het fijnmaken, hakken, mixen, pureren en emulgeren van vloeibare of halfvaste levensmiddelen.
  • Seite 34 nl Materiële schade voorkomen ▶ Het apparaat nooit met vochtige handen gebruiken. ▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken. ▶ Nooit het aansluitsnoer met hete onderdelen in contact brengen of over scherpe randen trekken. ▶ Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper- vlakken.
  • Seite 35 Bedieningselementen nl De mixervoeten zijn geschikt voor de Aandrijvingsopzetstuk voor het volgende toepassingen: stamperopzetstuk ¡ Dranken mixen Stamperpaddle (afneembaar) ¡ Pannenkoekenbeslag, mayonaise, sau- Aandrijvingsopzetstuk voor de uni- zen en babyvoeding bereiden versele fijnsnijder ¡ Gekookte levensmiddelen pureren, bijv. fruit, groente, soepen IJscrushmes Levensmiddelen met de mixervoet Universeel mes...
  • Seite 36 nl Dubbele garde Opmerkingen ga r de Dubbe l e Dubbele garde ¡ Harde ingrediënten van levensmiddelen De dubbele garde is geschikt voor het klop- ga r de Dubbe l e vóór de verwerking verwijderen, bijv. pen van slagroom of eiwit en voor het berei- kraakbeen, botjes, zenen of pitten van den van sauzen of desserts.
  • Seite 37 Reinigingsoverzicht nl Voorbeelden voor de mixervoet apparatuur (waste electrical and electronic equipment - Laat het apparaat na elke gebruikscyclus WEEE). tot kamertemperatuur afkoelen. De richtlijn geeft het kader → Fig. aan voor de in de EU geldi- Voorbeelden voor de universele fijn- ge terugneming en verwer- king van oude apparaten.
  • Seite 38 da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ med originale dele og tilbehør. ¡ til finhakning, hakning, blanding, purering og emulgering af fly- dende eller halvfaste fødevarer.
  • Seite 39 Forhindring af materielle skader da ▶ Brug aldrig et beskadiget apparat. ▶ Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med varme dele eller trækkes over skarpe kanter. ▶ Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader. ▶ Vent til drevet står helt stille, efter at apparatet er slukket. ▶...
  • Seite 40 da Betjeningselementer ¡ Kun CNHR37: Minihakkeren kan bestil- ¡ 1 æg (æggeblomme og æggehvide) les hos kundeservice under bestillings- ¡ 1 spsk. sennep nummer 0012042772. Med minihakke- ¡ 1 spsk. citronsaft eller eddike ren kan apparatet udnyttes optimalt, når ¡ 200-250 ml olie honning-/æbleblandingen tilberedes og ¡...
  • Seite 41 Dobbelt røreris da Tilberedning ¡ 0,15 l varm mælk ¡ Skil æggene, og pisk æggehviderne sti- ¡ 50 g blødt smør ¡ Salt, peber og muskat ¡ Pisk æggeblommerne skummende med Tilberedelse sukkeret. Tilsæt det bløde smør og den ¡ Kom ingredienserne i en egnet beholder, tilberedte honning-æble-blanding.
  • Seite 42 da Kundeservice Hvis der er tvivl om genbrugsordninger- ne, og om hvor genbrugspladserne er placeret, så kan forhandleren, kommu- nen eller de kommunale myndigheder kontaktes for at få yderligere information. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk ud- styr (waste electrical and electronic equipment - WE-...
  • Seite 43 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler og -tilbehør. ¡ til kutting, hakking, miksing, mosing og emulgering av flytende eller halvfaste matvarer.
  • Seite 44 no Unngå materielle skader ▶ Bruk aldri apparatet hvis det har skader. ▶ La aldri strømkabelen komme i kontakt med varme deler eller dra den over skarpe kanter. ▶ Apparatet må aldri plasseres på eller i nærheten av varme over- flater. ▶...
  • Seite 45 Betjeningselementer no Merknader ¡ Ta gryten bort fra kokesonen før du be- ¡ Dersom et tilbehør ikke hører med til arbeider matvarer i en kasserolle. leveringsomfanget, kan du bestille dette → Fig.  -  hos kundeservice. Eksempel på majonesoppskrift ¡ Kun CNHR37: Universalkutteren kan bestilles hos kundeservice under ¡...
  • Seite 46 no Tvilling-rørepinne ¡ 60 g malte valnøtter Bruk av stuerpåsats ¡ 1 ts kanel → Fig.  -  ¡ 2 ss vaniljesukker Potetmos ¡ 1 ts bakepulver ¡ 1 kg kokte poteter ¡ 1 eple ¡ 0,15 l varm melk Tilberedning ¡ Skill eggene og stivpisk eggehviten. ¡ 50 g mykt smør ¡...
  • Seite 47 Avfallsbehandling av gammelt apparat no Merk: Dersom feilen ikke lar seg utbedre, bør du henvende deg til kundeservice. a ppa r a t ga mme l t Av f a l l s be ha ndl i n g Avfallsbehandling av gammelt apparat a ppa r a t ga mme l t...
  • Seite 48 sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara apparaten: ¡ med originaldelar och originaltillbehör. ¡ för finfördelning, hackning, mixning, mosning och emulgering av flytande eller halvfasta matvaror. ¡...
  • Seite 49 Undvika sakskador sv ▶ Låt aldrig nätanslutningskabeln komma i kontakt med heta delar och dra den inte över vassa kanter. ▶ Ställ aldrig enheten på eller i närheten av heta ytor. ▶ Vänta tills drivningen står helt stilla efter avstängning. ▶ Låt inte händer, hår, kläder eller andra husgeråd komma i närhe- ten av roterande delar.
  • Seite 50 sv Kontroller ¡ Endast CNHR37: Minihackaren kan be- ¡ 1 msk senap ställas via kundtjänst, beställningsnum- ¡ 1 msk citronsaft eller ättika mer 0012042772. Med minihackaren ut- ¡ 200-250 ml olja nyttjar du apparaten till max när du tillre- ¡ salt och peppar efter behag der honung-/äppleblandningen och följer Tillagning av majonnäs receptangivelserna i minihackarens...
  • Seite 51 Dubbelvisp sv ¡ Vispa äggulan och sockret till skum. Till- Tillagning sätt det mjuka smöret och den tillagade ¡ Lägg ingredienserna i ett lämpligt kärl honungs-/äppelblandningen. och bearbeta dem i ca 1 minut med stöt- ¡ Blanda de övriga ingredienserna i en se- tillsatsen.
  • Seite 52 sv Kundtjänst Information om aktuell avfallshantering kan du få hos återförsäljare och kom- mun. Denna enhet är märkt i en- lighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller in- nehåller elektroniska produk- ter (waste electrical and e- lectronic equipment - WEEE).
  • Seite 53 Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. ¡ nestemäisten ja puolikovien elintarvikkeiden hienontamiseen, silppuamiseen, sekoittamiseen, soseuttamiseen ja emulgointiin. ¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
  • Seite 54 fi Esinevahinkojen välttäminen ▶ Älä käytä laitetta kostein käsin. ▶ Älä käytä viallista laitetta. ▶ Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin, äläkä vedä sitä terävien reunojen yli. ▶ Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai läheisyyteen. ▶ Odota laitteen pois päältä kytkemisen jälkeen, että moottori on pysähtynyt kokonaan.
  • Seite 55 Käyttöelementit fi Elintarvikkeiden käsittely Yleisterä sekoitusvarrella Kulho Huomautukset Mallista riippuen ¡ Kiinteät elintarvikkeet kuten omenat, Huomautukset perunat tai liha on pilkottava ja keitettävä ¡ Jos jokin lisävaruste ei kuulu laitteen pehmeiksi ennen käsittelyä. vakiovarusteisiin, voit tilata sen ¡ Käytä minileikkuria raakojen huoltopalvelusta.
  • Seite 56 fi Kaksoisvispilä ¡ Käsittele jääpaloja vain Huomautus: Roiskeiden välttämiseksi jäänmurskainterällä. käytä kaksoisvispilää syvässä astiassa. Minileikkurin käyttö Kaksoisvispilän käyttö → Kuva  -  → Kuva  -  Omena-hunajakakku " Pr oPur e e " Sos e ut i n Soseutin "ProPuree" Omena-hunajaseos Soseutin soveltuu peruna-, herne- tai "...
  • Seite 57 Puhdistusohjeet fi Puhdi s t u s ohj e e t Huol t o pa l v e l u Puhdistusohjeet Huoltopalvelu Puhdista yksittäiset osat taulukon tietojen Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja Puhdi s t u s ohj e e t Huol t o pa l v e l u mukaan.
  • Seite 58 es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ con piezas y accesorios originales. ¡ para triturar, picar, mezclar, hacer puré y emulsionar líquidos o alimentos semiblandos.
  • Seite 59 Evitar daños materiales es ▶ No seguir utilizando nunca el aparato cuando se haya caído en agua u otro líquido. ▶ No usar nunca el aparato con las manos húmedas. ▶ No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado. ▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac- to con piezas calientes o bordes afilados.
  • Seite 60 es Mandos Teclas de desbloqueo ba t i d or a Pi e s Pies de la batidora Pie de la batidora ba t i d or a Pi e s Nota: No son adecuados para preparar pu- rés que solo contengan patatas o alimen- Vaso de la batidora de plástico tos de consistencia similar.
  • Seite 61 Accesorio picador universal es ¡ Forrar un molde para pan (35 x 11 cm) uni v e r s a l pi c a dor Ac c e s or i o Accesorio picador universal con papel de horno y rellenarlo con la El accesorio picador universal es adecua- uni v e r s a l pi c a dor Ac c e s or i o...
  • Seite 62 es Ejemplos prácticos ¡ Para finalizar, condimentar con sal, pi- us a do a pa r a t o de l El i m i n a c i ó n Eliminación del aparato usado mienta y nuez moscada al gusto. us a do a pa r a t o de l...
  • Seite 63 Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ com peças e acessórios originais. ¡ para triturar, picar, misturar, fazer purés e emulsionar alimentos líquidos ou semissólidos.
  • Seite 64 pt Evitar danos materiais ▶ Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ▶ Nunca operar um aparelho danificado. ▶ Nunca deixar que o cabo elétrico toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ▶ Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de super- fícies quentes.
  • Seite 65 Elementos de comando pt Os pés trituradores são adequados para as Suporte da engrenagem para seguintes aplicações: acessório calcador ¡ Misturar bebidas Pá do calcador (amovível) ¡ Preparar massa para crepes, maionese, Suporte da engrenagem para o pi- molhos e comida para bebé cador universal ¡...
  • Seite 66 pt Varas duplas para massas leves Notas l e v e s ma s s a s pa r a dupl a s Va r a s Varas duplas para massas le- ¡ Antes do processamento tirar os compo- nentes rijos dos alimentos, p. ex. cartila- gens, ossos, nervos ou caroços de fruta.
  • Seite 67 Exemplos de utilização pt Este aparelho está marcado ut i l i z a ç ã o Ex e mpl o s Exemplos de utilização em conformidade com a Di- Respeitar impreterivelmente as quantida- ut i l i z a ç ã o Ex e mpl o s rectiva 2012/19/UE relativa des máximas e os tempos de preparação...
  • Seite 68 el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. ¡ Για τον τεμαχισμό, κοπή, ανάμειξη, πολτοποίηση και γαλακτωμα- τοποίηση...
  • Seite 69 Αποφυγή των υλικών ζημιών el ▶ Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. ▶ Βυθίζετε το πόδι του μίξερ το πολύ μέχρι το μαρκάρισμα "max" στα...
  • Seite 70 el Επισκόπηση ▶ πολυκόπτηςπολυκόπτηςΜη χρησιμοποιή- ¡ Μόνο CNHR37: Ο κόφτης γενικής χρή- σης μπορεί να παραγγελθεί μέσω της σετε ποτέ το πόδι μίξερ ή τον διπλό ανα- δευτήρα στο δοχείο του κόφτη γενικής υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών με τον χρήσης. αριθμό παραγγελίας 0012042772. Με ▶...
  • Seite 71 Κόφτης γενικής χρήσης el ¡ Για τον τεμαχισμό νωπών τροφίμων χωρίς Χρήση του κόφτη γενικής χρήσης προσθήκη νερού, όπως π.χ. κρεμμύδια, → Εικ.  -  σκόρδα ή αρωματικά φυτά, χρησιμοποιεί- Κέικ μελιού με μήλα τε τον κόφτη γενικής χρήσης. ¡ Προτού επεξεργαστείτε τα τρόφιμα σε Μείγμα...
  • Seite 72 el Προσάρτημα πολτοποίησης "ProPuree" Σημείωση: Για να αποφύγετε τις πιτσιλιές, Παράδειγμα για τον κόφτη γενικής χρησιμοποιείτε τον διπλό αναδευτήρα σε χρήσης και τον διπλό αναδευτήρα βαθιά δοχεία. → Εικ. Χρήση διπλού αναδευτήρα Για ιδανικά αποτελέσματα, ετοιμάστε τον → Εικ.  -  πουρέ πατάτας  με το προσάρτημα πολτο- ποίησης.
  • Seite 73 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el νικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. πε λ ατ ών ε ξ υπηρέ τ ησης Υπηρε...
  • Seite 74 tr Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. ¡ Sıvı veya yarı katı besinleri doğramak, kıymak, karıştırmak, püre yapmak ve emülsiyon haline getirmek için.
  • Seite 75 Maddi hasarların önlenmesi tr ▶ Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır. ▶ Şebeke bağlantı kablosunu asla sıcak parçalara temas ettirmeyiniz veya keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz. ▶ Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayınız. ▶ Kapattıktan sonra tahrik sisteminin tamamen durmasını bekleyiniz. ▶ Ellerinizi, saçlarınızı, kıyafetlerinizi ve diğer kişisel eşyalarınızı döner parçalardan uzak tutun.
  • Seite 76 tr Kumanda elemanları Besinlerin karıştırma ayağı ile Genel doğrayıcı için dişli düzeneği işlenmesi Buz kırma bıçağı Notlar Üniversal bıçak ¡ Katı besinleri işlemeden önce doğrayınız ve yumuşayana kadar haşlayınız, örn. Modele bağlı elma, patates veya et. ¡ Örneğin soğan, sarımsak veya otsu Notlar baharatlar gibi çiğ...
  • Seite 77 İkili çırpma teli tr ¡ Buz küpleri sadece buz kırma bıçağı ile İkili çırpma telinin kullanımı işleyiniz. → Şek.  -  Genel doğrayıcının kullanımı a k s e s ua r ı pür e " Pr oPur e e " "ProPuree" püre aksesuarı → Şek.
  • Seite 78 şehir idaresine başvurunuz. Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery Straße 34 Bu ürün T.C. Çevre ve 81739 München, Germany Şehircilik Bakanlığı www.bosch-home.com tarafından yayımlanan “Atık Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki Elektrikli ve Elektronik müşteri hizmetleri dizninde veya web Eşyaların Kontrolü...
  • Seite 79 Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ z oryginalnymi częściami i akcesoriami. ¡ do rozdrabniania, siekania, mieszania, miksowania na puree i emulgowania płynnych lub półstałych artykułów spożywczych.
  • Seite 80 pl Zapobieganie szkodom materialnym ▶ Nigdy nie używać urządzenia, jeśli wpadło ono do wody lub innej cieczy. ▶ Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami. ▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. ▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu sieciowego z gorą- cymi częściami i ostrymi krawędziami. ▶...
  • Seite 81 Elementy obsługi pl Uwaga: Urządzenie jest włączone tak dłu- Rozdrabniacz uniwersalny go, jak długo jest naciskana dźwignia ob- Blokada włączania sługowa. Dźwignia obsługowa → Rys. Przyciski odblokowujące mi k s uj ą c e Końc ówk i Końcówki miksujące Końcówka miksująca mi k s uj ą c e Końc ówk i Uwaga: Nie używać...
  • Seite 82 pl Rozdrabniacz uniwersalny ¡ Podczas przygotowywania majonezu po- ¡ Ubić żółtka z cukrem na pienistą masę. wietrze znajdujące się pod końcówką Dodać miękkie masło i przygotowaną wcześniej mieszaninę miodowo-jabłko- miksującą utrudnia dobre połączenie składników. W celu uzyskania optymal- wą. nego rezultatu przed rozpoczęciem mik- ¡...
  • Seite 83 Przykłady zastosowania pl ¡ Nie uderzać końcówką ugniatającą us t e r e k Us uwa ni e Usuwanie usterek o twarde krawędzie (np. garnka, miski). us t e r e k Us uwa ni e Urządzenie wyłącza się podczas Używanie końcówki ugniatającej przetwarzania składników (tylko modele o → Rys.
  • Seite 84 pl Serwis sprzętu. Właściwe postępo- wanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicz- nym przyczynia się do unik- nięcia szkodliwych dla zdro- wia ludzi i środowiska natu- ralnego konsekwencji, wyni- kających z obecności skład- ników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzę- Se r wi s Serwis Dokładne informacje na temat okresu i wa-...
  • Seite 85 Безпека uk Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡ з оригінальними частинами й приладдям. ¡ для подрібнювання, рубання, змішування, пюрування й ему- льгування...
  • Seite 86 uk Як уникнути матеріальних збитків ▶ Ніжка блендера має бути занурена в продукт максимум до позначки «max». ▶ Якщо прилад упав у воду або іншу рідину, користуватись ним далі не можна. ▶ В жодному разі не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі.
  • Seite 87 Елементи управління uk Зауваження: Прилад працює, доки ви не Насадка-товкачка «ProPuree» відпустите важіль керування. Універсальний подрібнювач → Мал. Блокування ввімкнення бле нде ра Ні ж к и Ніжки блендера Важіль керування бле нде ра Ні ж к и Зауваження: Ніжки блендера не при- Кнопки розблокування значені...
  • Seite 88 uk Універсальний подрібнювач ¡ Викладіть прямокутну форму п одрі б ню в а ч Уні в е рс а ль ний Універсальний подрібнювач (35 x 11 см) кулінарним папером і Універсальним подрібнювачем можна по- п одрі б ню в а ч Уні в е рс а ль ний помістіть...
  • Seite 89 Приклади застосування uk Приготування п рила ді в с т а рих Ут илі з а ці я Утилізація старих приладів ¡ Помістіть інгредієнти у придатну для п рила ді в с т а рих Ут илі з а ці я ▶...
  • Seite 90 ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. ¡ для измельчения, рубки, перемешивания, пюрирования и эмуль- гирования...
  • Seite 91 Предотвращение материального ущерба ru ▶ Если прибор упал в воду или другую жидкость, использовать его далее запрещено. ▶ Запрещается браться за прибор влажными руками. ▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при- бор. ▶ Категорически запрещен контакт сетевого кабеля с горячими ча- стями или острыми краями. ▶...
  • Seite 92 ru Обзор Чтобы включить прибор, нужно сначала Обзор Обз ор нажать на блокировку включения, а затем →  Рис. Обз ор – на рычаг управления. Чем сильнее на- жим на рычаг управления, тем выше ча- Двойной венчик для стота вращения двигателя. перемешивания Заметка: Прибор...
  • Seite 93 Универсальный измельчитель ru Приготовление майонеза ¡ 1 яблоко Приготовление Примечания ¡ Отделить желтки от белков, яичные бел- ¡ С помощью ножки блендера можно го- ки взбить в крепкую пену. товить майонез только из цельных яиц ¡ Взбить желтки с сахаром до образова- (белок...
  • Seite 94 ru Примеры использования Чистка толкушки Примечания ¡ Перерабатывать твердые ингредиенты Для особо тщательной очистки можно нельзя. снять лопасть толкушки. ¡ Прежде чем перерабатывать продукты →  Рис.  -  в кастрюле, ее нужно снять с плиты. ¡ Не оббивать толкушку о твердые края Устранение...
  • Seite 95 висных служб или на нашем веб-сайте. Для доступа к контактам служб клиентско- го сервиса, вы также можете использо- вать данный QR код. https://www.bosch-home.ru Импортер/Организация, принимающая претензии по качеству/ ТОО «BSH Home Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)» Рес- публика Казахстан, г. Алматы, ул. Хаджи...
  • Seite 96 ar ‫األمان‬ ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫مع األجزاء والكماليات األصلية‬ ¡ ‫لفرم وتقطيع وخلط وطحن واستحالب المواد الغذائية السائلة أو‬ ¡ .‫شبه الصلبة‬ .‫لمعالجة...
  • Seite 97 ‫ تج ن ُّب األضرار المادية‬ar .‫انتظر حتى يتوقف المحرك تما م ًا بعد إيقاف التشغيل‬ ◀ ‫احرص على إبعاد األيدي والشعر والمالبس واألوعية األخرى عن‬ ◀ .‫األجزاء الد و َّارة‬ ‫ال تر ك ِّب أو تفك الملحقات إال عند توقف وحدة اإلدارة وفصل‬ ◀...
  • Seite 98 ar ‫عناصر االستعمال‬ ‫وصف ة ٌ مقترحة لتحضير المايونيز‬ ‫: يمكن طلب القطاعة‬CNHR37 ‫فقط‬ ¡ ‫متنوعة االستخدامات عبر خدمة العمالء‬ (‫1 بيضة )صفار وبياض البيض‬ ¡ ‫من خالل رقم الطلب 2772402100. تستفيد‬ ‫1 ملعقة كبيرة مسطردة‬ ¡ ‫باستخدام القطاعة متنوعة االستخدام من‬ ‫1 ملعقة...
  • Seite 99 ‫ ذراع التقليب الحلزوني المزدوج‬ar ‫مالحظات‬ ‫06 جم حبوب جوز مطحونة‬ ¡ .‫وال تستخدم في معالجة مكونات صلبة‬ ‫1 ملعقة صغيرة قرفة‬ ¡ ¡ ‫ارفع القدر عن الموقد قبل أن تعالج‬ ‫2 ملعقة سكر فانيليا‬ ¡ ¡ .‫المواد الغذائية في قدر طهي‬ ‫1 ملعقة...
  • Seite 100 ar ‫التغلب على االختالالت‬ ‫التغلب على االختالالت‬ ‫ا ل تغ ل ب‬ ‫ع لى‬ ‫االخ تالال ت‬ ‫الجهاز يتوقف عن العمل أثناء المعالجة‬ ‫ا ل تغ ل ب‬ ‫ع لى‬ ‫االخ تالال ت‬ .(‫)فقط الطرازات ذات قدرة 008-0021 واط‬ .‫أ ُطلقت تجهيزة التأمين ضد التحميل الزائد‬ ‫اسحب...
  • Seite 104 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...