Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 436737 2304 Originalbetriebsanleitung
Parkside 436737 2304 Originalbetriebsanleitung

Parkside 436737 2304 Originalbetriebsanleitung

Kreuzlinienlaser mit stativ
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 436737 2304:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

KREUZLINIENLASER MIT STATIV
PKLL 10 B4
KREUZLINIENLASER
MIT STATIV
Originalbetriebsanleitung
LIVELLA LASER A CROCE
CON TREPPIEDE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IAN 436737_2304
NIVEAU LASER EN
CROIX AVEC TRÉPIED
Traduction des instructions d'origine

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 436737 2304

  • Seite 1 KREUZLINIENLASER MIT STATIV PKLL 10 B4 KREUZLINIENLASER NIVEAU LASER EN MIT STATIV CROIX AVEC TRÉPIED Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d‘origine LIVELLA LASER A CROCE CON TREPPIEDE Traduzione delle istruzioni d’uso originali IAN 436737_2304...
  • Seite 2 DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite FR/CH Traduction des instructions d‘origine Page IT/CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 33...
  • Seite 3 1 1 a...
  • Seite 5 Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite Teilebeschreibung ..............Seite Lieferumfang ................Seite Technische Daten ..............Seite Sicherheitshinweise ............ Seite Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ........ Seite 10 Inbetriebnahme ............. Seite 11 Batterien einsetzen/wechseln ..........Seite 12 Ein-/Ausschalten ..............
  • Seite 6 Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom/-spannung Batterien inklusive Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Seite 7 Legende der verwendeten Piktogramme Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs/ der gleichen Marke. Mischen Sie nicht gebrauchte Batterien mit neuen. Batterien sind nicht wiederaufladbar. Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern. Schließen Sie Batterien nicht kurz. Setzen Sie Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) ein.
  • Seite 8 Teilebeschreibung H-Taste (zum Ein-/Ausschalten der horizontalen Linie) LED-Kontrollleuchte (rot: Nivellierung aus, grün: Nivellierung ein) V-Taste (zum Ein-/Ausschalten der vertikalen Linie) LOCK-Schalter Batteriefach Batteriefachdeckel -Stativgewinde (Unterseite) Laseraustrittsöffnung -Befestigungsschraube (zum Ausrichten mit dem -Stativgewinde des Kreuzlinienlasers) Metallhalterung (zum Einstellen der -Schraube an der Schnellwechselplatte) Sicherungsschraube (zum Justieren des Winkels des Stativ- Flachkopfs auf bis zu 90 Grad)
  • Seite 9 Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 % Laserklasse: Wellenlänge (λ): 620‒690 nm Maximale Leistung P max: 1 mW Stativaufnahme: 6,35 mm ( ) Batterien: 2 x 1,5 V-Batterien, Typ AA Gewicht Produkt: 260 g (ohne Batterien) Gewicht Stativ: 320 g Maße Produkt: ca.
  • Seite 10 beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waag- rechten oder senkrechten Referenzlinie. Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
  • Seite 11 Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien/ Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Über- hitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
  • Seite 12 Batterien einsetzen/wechseln Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (siehe Abb. B). Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein (siehe Abb. C). Vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig herum eingelegt sind (siehe Abb. C), bevor Sie den Batteriefachdeckel wieder schließen. Hinweis: Bei geringem Batteriezustand blinkt die LED-Kontroll- leuchte Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.
  • Seite 13 waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenz- punkte, um Fehler zu vermeiden. Einzellinie und gekreuzte Linien verwenden Wenn sich das Produkt in der automatischen Nivellierung befindet und die Unterseite des Messwerkzeugs weniger als 4 ° von der Waagerechten abweicht (grüne LED ein), drücken Sie vorsichtig die H-Taste , um die horizontale Linie ein- bzw.
  • Seite 14 Mit dem Stativ arbeiten Aufbau und Ausrichtung 1. Ziehen Sie die drei Beine des Stativs auseinander. Der Kunst- stoffring , der alle drei Quergelenke verbindet, wird zum Ende der Mittelsäule bewegt. 2. Lösen Sie die Arretierhebel und verlängern Sie die Beine, bis zu der gewünschten Höhe.
  • Seite 15 3. Wenn Sie den Kreuzlinienlaser wieder am Stativ befestigen möchten, ziehen Sie am Hebel des Stativ-Flachkopfs und befestigen Sie die Schnellwechselplatte wieder auf dem Stativ-Flachkopf Lösen Sie dann den Hebel , um diesen in die Ausgangsposition zu bringen und die Schnellwechselplatte zu fixieren (Abb.
  • Seite 16 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsor- gungsbetrieben abzugeben.
  • Seite 17 kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden.
  • Seite 18 verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachge- mäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z.
  • Seite 19 Légende des pictogrammes utilisés ....Page 20 Introduction ............... Page 21 Utilisation conforme ..............Page 21 Descriptif des pièces ............... Page 22 Contenu de la livraison ............Page 22 Caractéristiques techniques ............ Page 22 Consignes de sécurité ..........Page 23 Consignes de sécurité...
  • Seite 20 Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Protégez-vous contre les rayons laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Courant continu/tension continue Piles fournies Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité...
  • Seite 21 Légende des pictogrammes utilisés Utilisez uniquement des piles de type/de marque identique. Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves. Les piles ne sont pas rechargeables. Tenez les piles éloignées de l'eau et d'une humidité excessive. Ne mettez pas les piles en court-circuit. Respectez la polarité...
  • Seite 22 Descriptif des pièces Bouton H (marche/arrêt de la ligne horizontale) Voyant lumineux LED de contrôle (rouge : nivellement désactivé, vert : nivellement activé) Touche V (pour allumer/éteindre la ligne verticale) Bouton de verrouillage (LOCK) Compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles -Filetage pour trépied (partie inférieure) Ouverture de sortie du laser Vis de fixation...
  • Seite 23 Temps de nivellement typique : env. 4 secondes Température de fonctionnement : +5 °C–35 °C Humidité de l’air relative max. : ≤ 90 % Classe de laser : Longueur d’ondes (λ) : 620‒690 nm Puissance P max. : 1 mW Prise avec trépied : 6,35 mm ( ) Piles : 2 x piles 1,5 V, type AA Poids du produit :...
  • Seite 24 Évitez les chocs violents ou la chute de l’outil de mesure. Des dom- mages causés sur l’outil pourraient en altérer sa précision. Compa- rez la ligne laser à une ligne de référence horizontale ou verticale connue après un choc ou une chute violente. Éteignez l’outil de mesure lorsque vous le transportez.
  • Seite 25 Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent apparaitre dans les 2 heures suivant l‘ingestion. RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables et/ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
  • Seite 26 Mise en service Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet, et constatez si des dommages sont visibles. Veuillez retirer entièrement les matériaux composant l’emballage du produit. Insérer/remplacer les piles Ouvrez le couvercle compartiment à piles (voir Fig. B). Placez les piles dans le compartiment à...
  • Seite 27 témoin lumineux LED rouge s’allume et les lignes laser horizon- tales et verticales sont éteintes. Remarque : Le travail sans nivellement automatique est toujours indiqué par le voyant LED rouge Remarque : En cas de chocs ou de changements de position pen- dant le fonctionnement, le nivellement du produit est automatique- ment réinstallé.
  • Seite 28 Instructions de travail Utilisez uniquement le centre de la ligne laser pour le marquage. La largeur de la ligne laser change avec la distance. Travailler avec le trépied Montage et alignement 1. Dépliez les trois pieds du trépied. La bague en plastique reliant les trois articulations transversales est déplacée vers le centre de la colonne centrale.
  • Seite 29 Retirer la plaque à changement rapide du trépied Vous pouvez retirer facilement du pied le niveau laser en croix ainsi que la plaque à changement rapide en respectant les étapes suivantes : 1. Tirez le levier de la tête plate de trépied sur le côté.
  • Seite 30 Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
  • Seite 31 Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le rempla- cerons - à...
  • Seite 32 Service après-vente Suisse Tél. : 0800562153 E-Mail : owim@lidl.ch 32 FR/CH...
  • Seite 33 Legenda dei pittogrammi utilizzati ....Pagina 34 Introduzione ..............Pagina 35 Utilizzo conforme ..............Pagina 35 Descrizione dei componenti ..........Pagina 36 Contenuto della confezione ..........Pagina 36 Dati tecnici ................Pagina 36 Avvertenze in materia di sicurezza ...Pagina 37 Avvertenze di sicurezza per batterie/accumulatori ..Pagina 38 Messa in funzione .............Pagina 39 Inserimento/sostituzione delle batterie .......Pagina 40...
  • Seite 34 Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale di istruzioni. Pericolo di esplosione! Indossare guanti protettivi! Attenzione! Proteggersi dall'irraggiamento laser! Non guardare nella luce emessa dal laser! Tensione / corrente continua Batterie incluse Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l‘uso Il marchio CE garantisce la conformità con le Direttive UE specifiche per il prodotto.
  • Seite 35 Legenda dei pittogrammi utilizzati Utilizzare soltanto batterie dello stesso tipo/della stessa marca. Non mescolare batterie vecchie e nuove. Le batterie non sono ricaricabili. Tenere il prodotto lontano da acqua e umidità eccessiva. Non cortocircuitare le batterie. Inserire le batterie con la polarità corretta (+ e -). Livella laser a croce con treppiede PKLL 10 B4 Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto.
  • Seite 36 Descrizione dei componenti Tasto H (per l‘accensione/lo spegnimento della linea orizzontale) Spia luminosa LED di controllo (rossa: livellamento spento, verde: livellamento acceso) Tasto V (per l‘accensione/lo spegnimento della linea verticale) Interruttore LOCK Vano batterie Coperchio del vano batterie Filettatura asta telescopica (lato inferiore) Apertura di fuoriuscita laser Vite di fissaggio (per allineare con il treppiede...
  • Seite 37 Temperatura di esercizio: +5 °C–35 °C Umidità relativa dell‘aria max.: ≤ 90 % Classe laser: Lunghezza onde (λ): 620‒690 nm Potenza massima P max.: 1 mW Montatura asta telescopica: 6,35 mm ( ) Batterie: 2 x batterie da 1,5 V, tipo AA Peso prodotto: 260 g (senza batterie) Peso asta telescopica:...
  • Seite 38 Dopo un forte urto o una caduta, comparare come controllo il rag- gio laser con una linea di riferimento orizzontale o verticale nota. Spegnere lo strumento di misura quando lo si trasporta. Durante lo spegnimento, l‘unità a pendolo viene bloccata poiché può essere danneggiata in caso di movimenti bruschi.
  • Seite 39 PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare e/o aprire le batterie o gli accumulatori. Ne conseguirebbe un ri- schio di incendio, surriscaldamento o scoppio. Non gettare mai le batterie/gli accumulatori nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie/sugli accumulatori.
  • Seite 40 Inserimento/sostituzione delle batterie Aprire il coperchio del vano batterie (vedi Fig. B). Inserire le batterie nel vano batterie (vedi Fig. C). Prima di richiu- dere il coperchio del vano batterie (vedi Fig. C), accertarsi che le batterie siano correttamente installate. Nota: in caso di batteria quasi scarica, la spia LED di controllo lampeggia.
  • Seite 41 Utilizzo dei raggi singoli e incrociati Se il prodotto si trova nella modalità di livellamento automatico e il lato inferiore dello strumento di misura si discosta meno di 4° dall‘orizzontale (LED verde acceso), premere con cautela il tasto H per accendere e spegnere il raggio orizzontale. Premere il tasto V per accendere o spegnere il raggio verticale.
  • Seite 42 Lavorare con l‘asta telescopica Montaggio e allineamento 1. Aprire le tre gambe del treppiede. L‘anello in plastica collega tutte e tre i raccordi obliqui si muove fino alla fine della colonna centrale. 2. Allentare la leva di arresto e prolungare le gambe fino a raggiungere l‘altezza desiderata.
  • Seite 43 3. Se si desidera fissare nuovamente il laser a linee incrociate al trep- piede, tirare la leva della testa piatta del treppiede e rifissare la piastra a cambio rapida sulla testa piatta del treppiede Allentare quindi la leva per portarla nella posizione di partenza e fissare la piastra a cambio rapido (fig.
  • Seite 44 E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
  • Seite 45 Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbrica- zione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
  • Seite 47 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG10192 Version: 11/2023 Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni: 08/2023 Ident.-No.: HG10192082023-1 IAN 436737_2304...

Diese Anleitung auch für:

Pkll 10 b4Hg10192