Seite 1
KREUZLINIENLASER MIT STATIV/CROSS LINE LASER WITH TRIPOD/NIVEAU LASER EN CROIX AVEC TRÉPIED PKLL 10 B4 KREUZLINIENLASER MIT STATIV CROSS LINE LASER WITH TRIPOD Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions NIVEAU LASER EN CROIX KRUISLIJNLASER MET STATIEF AVEC TRÉPIED Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine LASER KRZYŻOWY ZE STATYWEM KŘÍŽOVÝ...
Seite 2
DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite GB/IE Translation of the original instructions Page FR/BE Traduction des instructions d‘origine Page NL/BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana Traducción del manual original Página Oversættelse af den originale brugsanvisning...
Seite 5
Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite Teilebeschreibung ..............Seite Lieferumfang ................Seite Technische Daten ..............Seite Sicherheitshinweise ............ Seite Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ........ Seite 10 Inbetriebnahme ............. Seite 11 Batterien einsetzen/wechseln ..........Seite 12 Ein-/Ausschalten ..............
Seite 6
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom/-spannung Batterien inklusive Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern.
Seite 7
Legende der verwendeten Piktogramme Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs/ der gleichen Marke. Mischen Sie nicht gebrauchte Batterien mit neuen. Batterien sind nicht wiederaufladbar. Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern. Schließen Sie Batterien nicht kurz. Setzen Sie Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) ein.
Seite 8
Teilebeschreibung H-Taste (zum Ein-/Ausschalten der horizontalen Linie) LED-Kontrollleuchte (rot: Nivellierung aus, grün: Nivellierung ein) V-Taste (zum Ein-/Ausschalten der vertikalen Linie) LOCK-Schalter Batteriefach Batteriefachdeckel -Stativgewinde (Unterseite) Laseraustrittsöffnung -Befestigungsschraube (zum Ausrichten mit dem -Stativgewinde des Kreuzlinienlasers) Metallhalterung (zum Einstellen der -Schraube an der Schnellwechselplatte) Sicherungsschraube (zum Justieren des Winkels des Stativ- Flachkopfs auf bis zu 90 Grad)
Seite 9
Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 % Laserklasse: Wellenlänge (λ): 620‒690 nm Maximale Leistung P max: 1 mW Stativaufnahme: 6,35 mm ( ) Batterien: 2 x 1,5 V-Batterien, Typ AA Gewicht Produkt: 260 g (ohne Batterien) Gewicht Stativ: 320 g Maße Produkt: ca.
Seite 10
beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waag- rechten oder senkrechten Referenzlinie. Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Seite 11
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien/ Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Über- hitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Seite 12
Batterien einsetzen/wechseln Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (siehe Abb. B). Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein (siehe Abb. C). Vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig herum eingelegt sind (siehe Abb. C), bevor Sie den Batteriefachdeckel wieder schließen. Hinweis: Bei geringem Batteriezustand blinkt die LED-Kontroll- leuchte Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.
Seite 13
waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenz- punkte, um Fehler zu vermeiden. Einzellinie und gekreuzte Linien verwenden Wenn sich das Produkt in der automatischen Nivellierung befindet und die Unterseite des Messwerkzeugs weniger als 4 ° von der Waagerechten abweicht (grüne LED ein), drücken Sie vorsichtig die H-Taste , um die horizontale Linie ein- bzw.
Seite 14
Mit dem Stativ arbeiten Aufbau und Ausrichtung 1. Ziehen Sie die drei Beine des Stativs auseinander. Der Kunst- stoffring , der alle drei Quergelenke verbindet, wird zum Ende der Mittelsäule bewegt. 2. Lösen Sie die Arretierhebel und verlängern Sie die Beine, bis zu der gewünschten Höhe.
Seite 15
3. Wenn Sie den Kreuzlinienlaser wieder am Stativ befestigen möchten, ziehen Sie am Hebel des Stativ-Flachkopfs und befestigen Sie die Schnellwechselplatte wieder auf dem Stativ-Flachkopf Lösen Sie dann den Hebel , um diesen in die Ausgangsposition zu bringen und die Schnellwechselplatte zu fixieren (Abb.
Seite 16
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsor- gungsbetrieben abzugeben.
Seite 17
Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cad- mium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z.
Seite 18
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vor- handen sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Mate- rial- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl –...
Seite 19
Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Seite 20
List of pictograms used ..........Page 21 Introduction ............... Page 22 Intended use ................Page 22 Description of parts ..............Page 23 Scope of delivery ..............Page 23 Technical data ................. Page 23 Safety notes ..............Page 24 Safety instructions for batteries/rechargeable batteries ..Page 25 Initial use ................
Seite 21
List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Direct current/voltage Including batteries Safety notes Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
Seite 22
List of pictograms used Do not disassemble/open! Do not mix different types or brands Never mix new and used batteries! Do not recharge Do not throw into water! Do not short-circuit! - Batteries may explode or leak. Insert correctly! - Note the polarity (+/–) Cross Line Laser with Tripod PKLL 10 B4 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product.
Seite 23
The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use. Not intended for commercial purposes. Description of parts H-button to switch on/off horizontal line LED indicator (red: levelling off, green levelling on) V-button to switch on/off vertical line LOCK switch Battery compartment Battery compartment cover - Tripod thread (underneath)
Seite 24
Typical self-levelling range: ± 4° Typical levelling time: approx. 4 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 620‒690 nm Maximum performance P max: 1 mW Tripod mount: 6.35 mm ( ) Batteries: 2 x 1.5 V-Batteries, Type AA Product weight:...
Seite 25
compare the laser line with a known vertical or horizontal refer- ence line to check it. Turn the measuring tool off when you transport it. When it is switched off the pendulum unit is locked, which otherwise can be damaged in strong movements.
Seite 26
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries. Do not short-circuit batteries/re- chargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/rechargeable batteries, e.g.
Seite 27
Inserting/Changing batteries Open the battery compartment cover (see fig. B). Insert batteries into the battery compartment (see fig. C). Make sure that the batteries are inserted in a correct polarity (see fig. C) before closing back the battery compartment cover Note: When the battery is low, the LED indicator blinks.
Seite 28
Using individual lines and crossed lines When the product is performing automatic levelling and the base of the measurement device deviates from the horizontal by less than 4° (green LED on), carefully press the H-button to turn the horizontal line on or off. Or correspondingly press the V-button to turn the vertical line on or off.
Seite 29
Working with the tripod Setup and alignment 1. Pull all the three legs of the tripod apart. The plastic ring which is connecting all the three cross hinges will be moved to the end of the middle column. 2. Release the blocking levers and extend the legs until you get your desired height.
Seite 30
4. Check the tight fitting of the quick shoe within the tripod flat head Maintenance and cleaning The product requires no maintenance. ATTENTION! Never submerge the product in water or other liquids. Do not allow water to enter into the product during cleaning. Keep the product clean to ensure good, secure work.
Seite 31
À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE et ses piles se recyclent The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them sep- arately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment.
Seite 32
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g.
Seite 33
Légende des pictogrammes utilisés ....Page 34 Introduction ............... Page 35 Utilisation conforme ..............Page 35 Descriptif des pièces ............... Page 36 Contenu de la livraison ............Page 36 Caractéristiques techniques ............ Page 36 Consignes de sécurité ..........Page 37 Consignes de sécurité...
Seite 34
Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Protégez-vous contre les rayons laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Courant continu/tension continue Piles fournies Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité...
Seite 35
Légende des pictogrammes utilisés Utilisez uniquement des piles de type/de marque identique. Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves. Les piles ne sont pas rechargeables. Tenez les piles éloignées de l'eau et d'une humidité excessive. Ne mettez pas les piles en court-circuit. Respectez la polarité...
Seite 36
Descriptif des pièces Bouton H (marche/arrêt de la ligne horizontale) Voyant lumineux LED de contrôle (rouge : nivellement désactivé, vert : nivellement activé) Touche V (pour allumer/éteindre la ligne verticale) Bouton de verrouillage (LOCK) Compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles -Filetage pour trépied (partie inférieure) Ouverture de sortie du laser Vis de fixation...
Seite 37
Temps de nivellement typique : env. 4 secondes Température de fonctionnement : +5 °C–35 °C Humidité de l’air relative max. : ≤ 90 % Classe de laser : Longueur d’ondes (λ) : 620‒690 nm Puissance P max. : 1 mW Prise avec trépied : 6,35 mm ( ) Piles : 2 x piles 1,5 V, type AA Poids du produit :...
Seite 38
Évitez les chocs violents ou la chute de l’outil de mesure. Des dom- mages causés sur l’outil pourraient en altérer sa précision. Compa- rez la ligne laser à une ligne de référence horizontale ou verticale connue après un choc ou une chute violente. Éteignez l’outil de mesure lorsque vous le transportez.
Seite 39
Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent apparaitre dans les 2 heures suivant l‘ingestion. RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables et/ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Seite 40
Mise en service Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet, et constatez si des dommages sont visibles. Veuillez retirer entièrement les matériaux composant l’emballage du produit. Insérer/remplacer les piles Ouvrez le couvercle compartiment à piles (voir Fig. B). Placez les piles dans le compartiment à...
Seite 41
témoin lumineux LED rouge s’allume et les lignes laser horizon- tales et verticales sont éteintes. Remarque : Le travail sans nivellement automatique est toujours indiqué par le voyant LED rouge Remarque : En cas de chocs ou de changements de position pen- dant le fonctionnement, le nivellement du produit est automatique- ment réinstallé.
Seite 42
Instructions de travail Utilisez uniquement le centre de la ligne laser pour le marquage. La largeur de la ligne laser change avec la distance. Travailler avec le trépied Montage et alignement 1. Dépliez les trois pieds du trépied. La bague en plastique reliant les trois articulations transversales est déplacée vers le centre de la colonne centrale.
Seite 43
Retirer la plaque à changement rapide du trépied Vous pouvez retirer facilement du pied le niveau laser en croix ainsi que la plaque à changement rapide en respectant les étapes suivantes : 1. Tirez le levier de la tête plate de trépied sur le côté.
Seite 44
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Seite 45
réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la ga- rantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à...
Seite 46
ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac- quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acqué- reur dans un délai de deux ans à...
Seite 47
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 436737_2304) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identifi- cation, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé...
Seite 48
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 49 Inleiding ................Pagina 50 Correct gebruik ..............Pagina 50 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 51 Omvang van de levering .............Pagina 51 Technische gegevens ............Pagina 51 Veiligheidsinstructies ..........Pagina 52 Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s ......Pagina 53 Ingebruikname ............Pagina 54 Batterijen plaatsen/vervangen ..........Pagina 55 In-/Uitschakelen ..............Pagina 55 Automatische nivelleerfunctie gebruiken ......Pagina 55...
Seite 49
Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing. Explosiegevaar! Veiligheidshandschoenen dragen! Opgelet! Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Gelijkstroom/-spanning Inclusief batterijen Veiligheidsinstructies Instructies Het CE-keurmerk bevestigd de conformiteit met de voor het product van toepassing zijnde EU-richtlijnen. Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
Seite 50
Legenda van de gebruikte pictogrammen Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type/ hetzelfde merk. Gebruik nooit gebruikte en nieuwe batterijen tegelijk. Gewone batterijen kunnen niet weer worden opgeladen. Houd batterijen uit de buurt van water en overmatig vocht. Sluit batterijen niet kort. Plaats batterijen met de juiste polariteit (+ en -).
Seite 51
Beschrijving van de onderdelen H-knop (voor het in-/uitschakelen van de horizontale lijn) Led-controlelampje (rood: nivellering uit, groen: nivellering aan) V-knop (voor het in-/uitschakelen van de verticale lijn) LOCK-schakelaar Batterijvak Batterijvak-deksel -schroefdraad voor statief (onderkant) Laser-opening -bevestigingsschroef (voor het uitlijnen met de -statiefschroef- draad van de kruislijnlaser) Metalen houder (voor het afstellen van de...
Seite 52
Relatieve luchtvochtigheid max.: ≤ 90 % Laserklasse: Golflengte (λ): 620‒690 nm Maximaal vermogen P max: 1 mW Aansluiting statief: 6,35 mm ( ) Batterijen: 2 x 1,5 V-batterijen, type AA Gewicht product: 260 g (zonder batterijen) Gewicht statief: 320 g Afmetingen product: ca.
Seite 53
laserlijn ter controle met een bekende horizontale of verticale refe- rentie-lijn. Schakel het meetapparaat uit als het wordt vervoerd. Bij het uit- schakelen wordt het pendelmechanisme vastgezet daar dit bij heftige bewegingen kan worden beschadigd. Breng het meetapparaat niet in de buurt van pacemakers. Door de magneet binnenin het meetapparaat wordt een magnetisch veld opgewekt dat de functie van pacemakers kan beïnvloeden.
Seite 54
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen/accu‘s niet kort en/of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen/accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen/accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen/accu‘s zouden kunnen hebben bijv.
Seite 55
Batterijen plaatsen/vervangen Open het batterijvak-deksel (zie afb. B). Plaats de batterijen in het batterijvak (zie afb. C). Controleer of de batterijen goed zijn geplaatst (zie afb. C) voordat u het batterij- vak-deksel weer sluit. Opmerking: bij sterk ontladen batterijen knippert het led-contro- lelampje Vervang altijd alle batterijen gelijktijdig.
Seite 56
of verticale laserlijn ten opzichte van referentiepunten om fouten te voorkomen. Enkele lijn en gekruiste lijnen gebruiken Als het product zich in de automatische nivellering bevindt en de onderkant van het meetapparaat minder dan 4 ° van waterpas af- wijkt (groene led aan), drukt u voorzichtig op de H-knop om de horizontale lijn in- of uit te schakelen.
Seite 57
Met het statief werken Opbouw en afstelling 1. Klap de drie poten van het statief uit elkaar. De kunststof ring die de drie dwarsstangen verbindt, wordt naar het uiteinde van de middenkolom geschoven. 2. Maak de vergrendeling los en verleng de poten tot op de gewenste hoogte.
Seite 58
3. Als u de kruislijnlaser weer op het statief wilt bevestigen, trekt u aan de hendel van de statief-kop en bevestigt u de snelwisselplaat weer op de statief-kop . Laat daarna de hendel los om deze weer in de uitgangspositie te brengen en de snelwisselplaat te fixeren (afb.
Seite 59
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende pro- duct na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Seite 60
originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit docu- ment nodig is als bewijs. Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aan- koop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld. Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het –...
Seite 61
Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
Seite 62
Legenda zastosowanych piktogramów ..............Strona 63 Wstęp .................. Strona 64 Przeznaczenie produktu ............Strona 64 Opis części ................Strona 65 Zawartość ................Strona 65 Dane techniczne ..............Strona 66 Wskazówki bezpieczeństwa ......Strona 66 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/ akumulatorów ............... Strona 68 Uruchomienie ..............
Seite 63
Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zakładać rękawice ochronne! Uwaga! Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym! Nie wpatrywać się w promień lasera! Prąd stały/napięcie stałe Z bateriami w zestawie Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do tego produktu.
Seite 64
Legenda zastosowanych piktogramów Nie otwierać/demontować baterii. Należy używać wyłącznie baterii tego samego typu/ marki. Nie należy mieszać nowych baterii z zużytymi. Baterii nie można ponownie ładować. Baterie należy przechowywać z dala od wody i n admiernej wilgoci. Nie zwierać baterii. Włożyć...
Seite 65
niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnego z jego prze- znaczeniem. Nie jest on przeznaczony do celów zarobkowych. Opis części Przycisk H (do włączania/wyłączania linii poziomej) Lampka kontrolna LED (czerwona: niwelacja wyłączona, zielona: niwelacja włączona) Przycisk V (do włączania/wyłączania linii pionowej) Przełącznik LOCK Komora baterii...
Seite 66
Dane techniczne Napięcie robocze: Zakres pracy przynajmniej 10 m Dokładność niwelacji: +/- 0,5 mm/m Zakres samoniwelacji typowy: ± 4° Czas niwelacji typowy: ok. 4 sekundy Temperatura robocza: +5 °C–35 °C Względna wilgotność powietrza maks.: ≤ 90 % Klasa lasera: Długość fal (λ): 620‒690 nm Maksymalna moc P maks.: 1 mW...
Seite 67
Nie narażać produktu na działanie ekstremalnych temperatur lub wahań temperatury. Nie pozostawiać go leżącego np. przez dłuższy czas w aucie. W przypadku większych wahań temperatury najpierw odczekać, aż produkt się zaadaptuje, zanim zostanie użyty. W przypadku ekstremalnych temperatur lub wahań temperatury precyzja produktu może być...
Seite 68
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natych- miast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.
Seite 69
Uruchomienie Sprawdzić zawartość pod kątem kompletności i widocznych uszkodzeń. Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Wkładanie/Wymiana baterii Otworzyć pokrywę komory na baterie (patrz rys. B). Włożyć baterie do komory baterii (patrz rys. C). Upewnić się, że baterie są poprawnie włożone (patrz rys. C) przed ponownym zamknięciem pokrywy komory baterii Wskazówka: przy niskim stanie baterii lampka kontrolna LED miga.
Seite 70
Wskazówka: Praca bez niwelacji automatycznej wskazywana jest zawsze przez czerwoną lampkę kontrolną LED Wskazówka: W przypadku wstrząsów lub zmian położenia podczas pracy produkt ponownie jest niwelowany automatycznie. Po ponownej niwelacji należy sprawdzić pozycję poziomej lub pionowej linii lasera w odniesieniu do punktów referencyjnych, aby uniknąć...
Seite 71
Wskazówki dotyczące pracy Do zaznaczania należy zawsze używać tylko środka linii laserowej. Szerokość linii lasera zmienia się wraz z odległością. Praca ze statywem Montaż i ustawienie 1. Rozsunąć nóżki statywu. Pierścień z tworzywa sztucznego który łączy wszystkie trzy przeguby poprzeczne, zostanie przesu- nięty do końca środkowej kolumny.
Seite 72
Mocowanie liniowego lasera krzyżowego Ustawić gwint liniowego lasera krzyżowego na śrubie mocującej płytki szybkiej wymiany i upewnić się, że śruba jest mocno dokrę- cona, w tym celu należy przekręcić metalowy uchwyt w kierunku zgodny z ruchem wskazówek zegara. Metalowy uchwyt znajduje się...
Seite 73
Przechowywanie Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie i przechowywać go w czystym, suchym miejscu bez bez- pośrednich promieni słonecznych. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Seite 74
À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE et ses piles se recyclent Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Seite 75
naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają...
Seite 76
Legenda použitých piktogramů ....Strana 77 Úvod ..................Strana 78 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 78 Popis dílů ................Strana 79 Obsah dodávky ..............Strana 79 Technické údaje ..............Strana 79 Bezpečnostní upozornění ........Strana 80 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 81 Uvedení...
Seite 77
Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Včetně baterií Bezpečnostní pokyny Instrukce Symbol CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, příslušnými pro daný...
Seite 78
Legenda použitých piktogramů Baterie neotevírejte/nerozebírejte. Používejte jen baterie stejného typu/značky. Nekombinujte použité baterie s novými. Baterie nejsou dobíjecí. Chraňte baterie před vodou a nadměrnou vlhkostí. Baterie nezkratujte. Vkládejte baterie se správnou polaritou (+ a –). Křížový liniový laser se stativem PKLL 10 B4 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Seite 79
Popis dílů Tlačítko H (na zapnutí a vypnutí vodorovné linie) LED kontrolka (červená: nivelace vypnutá, zelená: nivelace zapnutá) Tlačítko V (k zapnutí a vypnutí svislé linie) Spínač LOCK Přihrádka na baterie Víčko přihrádky na baterie Stativový závit (spodní strana) Otvor pro výstup laserového paprsku Upevňovací...
Seite 80
Třída laseru: Vlnová délka (λ): 620‒690 nm Maximální výkon P max.: 1 mW Závit stativu: 6,35 mm ( ) Baterie: 2 x baterie 1,5 V, typ AA Váha výrobku: 260 g (bez baterií) Váha stativu: 320 g Rozměry výrobku: cca 70 x 61 x 90 mm Rozměry stativu: 65 cm 1) Pracovní...
Seite 81
Držte výrobek v odstupu od magnetických nosičů dat a přístrojů citlivých na magnetické pole. Působením magnetu může dojít k nevratným ztrátám dat. Chraňte se před laserovým zářením! LASER < 1 mW λ = 620‒690 nm EN 60825-1:2014/A11:2021 Nedívejte se nikdy přímo do laserového paprsku resp. do výstup- ního otvoru Pozorování...
Seite 82
V případě vytečení baterií/akumulátorů zabraňte kontaktu chemi- kálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poško- zené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
Seite 83
Zapínání a vypínání K zapnutí výrobku posuňte spínač LOCK do polohy . Ihned po zapnutí vysílá výrobek z výstupního otvoru dvě laserové linie. K vypnutí výrobku posuňte spínač LOCK do polohy . Po vypnutí se zablokuje kyvadlová jednotka. Použití automatické nivelace Pro práci s nivelační...
Seite 84
Překřížené linie se vypnou, jakmile se spodní strana výrobku odchýlí od vodorovné polohy o více než 4°, LED kontrolka potom svítí zase červeně. Práce bez automatické nivelace Nastavte spínač LOCK do polohy . Přidržte tlačítko H stisknuté, až se rozsvítí LED kontrolka červeně.
Seite 85
8. Ke svislému nastavení ploché hlavy stativu až o 90 stupňů, k dosažení požadovaného úhlu povolte nejdříve jistící šroub . Po nastavení požadovaného úhlu utáhněte pevně jistící šroub Připevnění křížového laseru Nasměrujte závit křížového laseru na upevňovací šroub rychlovýměnné desky a utáhněte pevně šroub otáčením kovového dr- žáku ve směru hodinových ručiček.
Seite 86
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových mate- riálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení...
Seite 87
Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi. Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí...
Seite 88
Legenda použitých piktogramov ....Strana Úvod ...................Strana Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana Popis častí ................Strana Obsah dodávky ..............Strana Technické údaje ..............Strana Bezpečnostné upozornenia ......Strana Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/akumulátorových batérií ........Strana Uvedenie do prevádzky ........Strana Výmena/vkladanie batérií ..........Strana Za-/vypnutie ...............Strana Používanie nivelačnej automatiky ........Strana Používanie jednotlivých línií...
Seite 89
Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu. Nebezpečenstvo explózie! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chráňte sa pred laserovým žiarením! Nepozerajte do laserového lúča! Jednosmerný prúd / napätie Vrátane batérií Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ vzťahujúcimi sa na tento výrobok.
Seite 90
Legenda použitých piktogramov Používajte iba batérie rovnakého typu/rovnakej značky. Nemiešajte staré batérie s novými. Batérie nie sú znovunabíjateľné. Batérie uchovávajte mimo dosahu vody a nadmernej vlhkosti. Batérie neskratujte. Vložte batérie s ohľadom na správnu polaritu (+ a –). Krížový líniový laser so statívom PKLL 10 B4 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Seite 91
Popis častí Tlačidlo H (pre za-/vypnutie horizontálnej línie) LED-kontrolka (červená: nivelácia vypnutá, zelená: nivelácia zapnutá) Tlačidlo V (pre za-/vypnutie vertikálnej línie) Spínač LOCK Priečinok pre batérie Kryt priečinka pre batérie -závit statívu (spodná strana) Výstupný otvor pre laserový lúč -Upevňovacia skrutka (pre nasmerovanie s -závitom statívu krížového lasera) Kovový...
Seite 92
Relatívna vlhkosť vzduchu max.: ≤ 90 % Laserová trieda: Vlnová dĺžka (λ): 620‒690 nm Maximálny výkon P max: 1 mW Upnutie statíva: 6,35 mm ( ) Batérie: 2 x 1,5 V batéria, typ AA Hmotnosť produktu: 260 g (bez batérií) Hmotnosť...
Seite 93
Počas transportu merací nástroj vypnite. Pri vypnutí je kyvadlová jednotka zablokovaná, pretože by sa pri silných pohyboch mohla poškodiť. Merací nástroj držte v bezpečnej vzdialenosti od kardiostimulátorov. Magnet vo vnútri meracieho nástroja vytvára pole, ktoré môže ovplyv- ňovať funkciu kardiostimulátorov. Držte merací...
Seite 94
Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie/akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií/akumulátorových batérií Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym pod- mienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vy- kurovacích telesách/priamom slnečnom žiarení. Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí...
Seite 95
Poznámka: Pri nízkej nabitosti batérie bliká LED-kontrolka Vymeňte vždy všetky batérie naraz. Používajte iba batérie od rovnakého výrobcu a s rovnakou kapacitou. Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie. Pri dlhšom uskladnení môžu batérie korodovať a samé sa vybiť. Za-/vypnutie Pre zapnutie výrobku posuňte spínač...
Seite 96
Skrížené línie môžu byť u tohto výrobku zaistené: Keď sa výrobok nachádza v automatickej nivelácii a spodná strana meracieho nástroja sa odchyľuje menej ako 4° od vodorovnej (zelená LED svieti), držte tlačidlo H stlačené, až kým bude LED-kontrolka červená. Teraz je automatická nivelácia vypnutá a skrížené...
Seite 97
6. Pre horizontálne nastavenie plochej hlavy statívu uvoľnite dlhú rukoväť tak, že ju zatočíte proti smeru hodinových ručičiek a podľa potreby hýbete smerom hore alebo dole. Keď sa vzduchová bublina vodováhy nachádza presne v strede kruhu, je plochá hlava statívu horizontálne nastavená. Potom pevne zatiahnite dlhú rukoväť...
Seite 98
Výstupný otvor pre laserový lúč čistite pomocou jemného lase- rového lúča. Pri silnejších znečisteniach odstráňte nečistotu jemne navlhčenou vatovou tyčinkou. Nevyvíjajte pritom silný tlak! Za účelom opravy smie výrobok otvárať iba kvalifikovaný odborník. Opravu meracieho nástroja smie vykonávať iba kvalifikovaný od- borný...
Seite 99
Batérie/akumulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostred- níctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií/akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaob- chádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú...
Seite 100
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 436737_2304) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Seite 101
Leyenda de pictogramas utilizados ..Página 102 Introducción ..............Página 103 Uso adecuado ..............Página 103 Descripción de los componentes ........Página 104 Volumen de suministro ............Página 104 Características técnicas ............ Página 104 Aviso sobre seguridad ........Página 105 Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías ..
Seite 102
Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. ¡Peligro de explosión! ¡Use guantes de seguridad! ¡Atención! ¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Corriente / tensión continua Pilas incluidas Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso El marcado CE confirma la conformidad con las normativas de la UE aplicables al producto.
Seite 103
Leyenda de pictogramas utilizados Utilice únicamente pilas del mismo tipo/de la misma marca. No mezcle pilas gastadas con pilas nuevas. Las pilas no son recargables. Mantenga las pilas lejos del agua y de la humedad excesiva. No cortocircuite las pilas. Coloque las pilas con la polaridad correcta (+ y –).
Seite 104
Descripción de los componentes Botón H (para encender/apagar la línea horizontal) LED de control (rojo: nivelación desactivada, verde: nivelación activada) Botón V (para encender/apagar la línea vertical) Interruptor LOCK Compartimento de las pilas Tapa del compartimento de las pilas Rosca para trípode (parte inferior) Orificio de salida del láser Tornillo de fijación de...
Seite 105
Humedad relativa máx.: ≤ 90 % Clase de láser: Longitud de onda (λ): 620‒690 nm Potencia máxima P máx: 1 mW Sujeción de trípode: 6,35 mm ( ) Pilas: 2 x pilas 1,5 V, tipo AA Peso del producto: 260 g (sin pilas) Peso del trípode: 320 g Dimensiones del producto:...
Seite 106
precisión. En caso de recibir un golpe fuerte o una caída, compare la línea del láser con una línea de referencia horizontal o vertical. Apague la herramienta de medición antes de transportarla. Al apa- garla queda bloqueada la unidad pendular, que de lo contrario puede dañarse con los movimientos bruscos.
Seite 107
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas/baterías en corto- circuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas/baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas/baterías. Riesgo de sulfatación de las pilas/baterías Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas/baterías, por ejemplo, acercarlas a...
Seite 108
Colocar/cambiar las pilas Abra la tapa del compartimento de las pilas (ver fig. B). Coloque las pilas en el compartimento de las pilas (ver fig. C). Asegúrese de que las pilas están bien colocadas (ver fig. C), antes de cerrar de nuevo la tapa del compartimento de las pilas Nota: si la batería está...
Seite 109
Utilización de una línea única y de líneas cruzadas Cuando el producto se encuentre en modo de nivelación automá- tica y la parte inferior de la herramienta de medición difiera de la horizontal menos de 4º (LED verde encendido), presione ligeramente el botón H para encender o apagar la línea horizontal.
Seite 110
Trabajar con el trípode Montaje y ajuste 1. Despliegue las patas del trípode. El anillo de plástico , que une las tres articulaciones, se desplaza hasta el final de la columna central. 2. Abra las palancas de bloqueo y alargue las patas hasta la altura deseada.
Seite 111
3. Si desea volver a fijar el láser de líneas cruzadas al trípode, levante la palanca del cabezal plano del trípode y vuelva a fijar la zapata rápida al cabezal plano del trípode . Suelte la palanca para colocarla en la posición inicial y fijar la zapata rápida (fig.
Seite 112
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje.
Seite 113
el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este do- cumento es necesario para demostrar la compra. Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto. Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted.
Seite 114
Legende af de anvendte piktogrammer ...............Side 115 Indledning ................Side 116 Formålsbestemt anvendelse ..........Side 116 Beskrivelse af de enkelte dele ..........Side 117 Leverede dele ................Side 117 Tekniske data.................Side 117 Sikkerhedshenvisninger ........Side 118 Sikkerhedshenvisninger for batterier/akkuer.......Side 119 Ibrugtagning ..............Side 120 Isættelse/skift af batterier .............Side 120 Tænding/slukning ..............Side 121 Anvende nivelleringsautomatik ..........Side 121 Anvendelse af en enkelt linje og krydsede linjer ....Side 121...
Seite 115
Legende af de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen. Eksplosionsfare! Bær beskyttelseshandsker! Advarsel! Sørg for at beskytte dig mod laserstråling! Se ikke ind i laserstrålen! Jævnstrøm/-spænding Med batterier Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE-mærket bekræfter overensstemmelsen med de pågældende EU-retningslinjer for dette produkt. Hold batterierne uden for børns rækkevidde. Smid ikke batterier ind i åben ild.
Seite 116
Legende af de anvendte piktogrammer Brug kun batterier af samme type/mærke. Bland ikke brugte batterier med nye. Batterierne er ikke genopladelige. Hold batterier på afstand af vand og for meget fugt. Batterier må ikke kortsluttes. Isæt batterier iht. den rigtige polaritet (+ og –). Krydslinjelaser med stativ PKLL 10 B4 Indledning Hjerteligt tillykke med købet af dit nye produkt.
Seite 117
Beskrivelse af de enkelte dele H-tast (for at tænde/slukke den horisontale linje) LED-Kontrollampe (rød: nivellering slukket, grøn: nivellering tændt) V-tast (for at tænde/slukke den vertikale linje) LOCK-kontakt Batterirum Batterirumslåg -stativgevind (underside) Laserudgangsåbning -Fastgørelsesskrue (til justering med -krydslinjelaserens stativgevind) Metalholder (til indstilling af -skruen ved hurtigudløsningspladen) Sikringsskrue (til justering af vinklen af det flade hovede på...
Seite 118
Laserklasse: Bølgelængde (λ): 620‒690 nm Maksimal effekt P maks.: 1 mW Stativoptagelse: 6,35 mm ( ) Batterier: 2 x 1,5 V-batterier, type AA Vægt produkt: 260 g (uden batterier) Vægt stativ: 320 g Mål produkt: ca. 70 x 61 x 90 mm Mål stativ: 65 cm 1) Arbejdsområdet kan pga.
Seite 119
Anbring ikke måleværktøjet i nærheden af pacemakere. Igennem en magnet inden i måleværktøjet bliver der frembragt et felt, som kan have en negativ indvirkning på pacemakere. Hold måleværktøjet væk fra magnetiske databærere og apparater der er følsomme over for magnetisme. Igennem magnetens virkning kan der ske uoprettelige datatab.
Seite 120
Risiko for udsivning fra batteriene/akkuerne Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier/akkuer, f.eks. varmelegemer/direkte sollys. Hvis batterier/akkuer er lækket, skal du undgå at få kemikalierne på huden, i øjnene og i slimhinderne! Skyl de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge! BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne eller beskadigede batterier/akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring med huden.
Seite 121
Tænding/slukning For at tænde produktet, skub LOCK-kontakten i position . Produktet udsender umiddelbart efter tænding to laserlinjer ud af laserudgangsåbningen For at slukke produktet, skub LOCK-kontakten i position . Ved slukning bliver pendulenheden låst. Anvende nivelleringsautomatik For at arbejde med nivelleringsautomatikken, opstil produktet på et vandret, fast underlag eller fastgør produktet med -stativge- vindet...
Seite 122
er tændt permanent - også hvis undersiden af måleværktøjet afviger mere end 4° fra vater. Du kan slukke denne tilstand, idet du trykker på H-tasten holder den trykket indtil LED-kontrollampen igen lyser grønt. Nivelleringsautomatikken er atter tændt. De krydsede linjer slukkes, så snart undersiden af måleværktøjet afviger mere end 4°...
Seite 123
7. Løsn ved behov sikringsskruen , for at dreje det flade hovede på stativet horisontalt med op til 360 grader og opnå den øn- skede position. Hvis du har opnået den ønskede position, spænd sikringsskruen fast. 8. Løsn ved behov sikringsskruen , for at indstille vinklen af det flade hoved på...
Seite 124
Opbevaring Skulle produktet ikke blive brugt i længere tid, fjernes batterierne, hvorefter produktet opbevares tørt og rent uden direkte sollys. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorte- ringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer.
Seite 125
Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kon- trolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti.
Seite 126
Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk 126 DK...
Seite 127
Legenda dei pittogrammi utilizzati ..Pagina 128 Introduzione ...............Pagina 129 Utilizzo conforme ..............Pagina 129 Descrizione dei componenti ..........Pagina 130 Contenuto della confezione ..........Pagina 130 Dati tecnici .................Pagina 130 Avvertenze in materia di sicurezza ..Pagina 131 Avvertenze di sicurezza per batterie/accumulatori ..Pagina 132 Messa in funzione ..........Pagina 133 Inserimento/sostituzione delle batterie ......Pagina 134...
Seite 128
Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale di istruzioni. Pericolo di esplosione! Indossare guanti protettivi! Attenzione! Proteggersi dall'irraggiamento laser! Non guardare nella luce emessa dal laser! Tensione / corrente continua Batterie incluse Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l‘uso Il marchio CE garantisce la conformità con le Direttive UE specifiche per il prodotto.
Seite 129
Legenda dei pittogrammi utilizzati Utilizzare soltanto batterie dello stesso tipo/della stessa marca. Non mescolare batterie vecchie e nuove. Le batterie non sono ricaricabili. Tenere il prodotto lontano da acqua e umidità eccessiva. Non cortocircuitare le batterie. Inserire le batterie con la polarità corretta (+ e -). Livella laser a croce con treppiede PKLL 10 B4 Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto.
Seite 130
Descrizione dei componenti Tasto H (per l‘accensione/lo spegnimento della linea orizzontale) Spia luminosa LED di controllo (rossa: livellamento spento, verde: livellamento acceso) Tasto V (per l‘accensione/lo spegnimento della linea verticale) Interruttore LOCK Vano batterie Coperchio del vano batterie Filettatura asta telescopica (lato inferiore) Apertura di fuoriuscita laser Vite di fissaggio (per allineare con il treppiede...
Seite 131
Temperatura di esercizio: +5 °C–35 °C Umidità relativa dell‘aria max.: ≤ 90 % Classe laser: Lunghezza onde (λ): 620‒690 nm Potenza massima P max.: 1 mW Montatura asta telescopica: 6,35 mm ( ) Batterie: 2 x batterie da 1,5 V, tipo AA Peso prodotto: 260 g (senza batterie) Peso asta telescopica:...
Seite 132
Dopo un forte urto o una caduta, comparare come controllo il rag- gio laser con una linea di riferimento orizzontale o verticale nota. Spegnere lo strumento di misura quando lo si trasporta. Durante lo spegnimento, l‘unità a pendolo viene bloccata poiché può essere danneggiata in caso di movimenti bruschi.
Seite 133
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare e/o aprire le batterie o gli accumulatori. Ne conseguirebbe un ri- schio di incendio, surriscaldamento o scoppio. Non gettare mai le batterie/gli accumulatori nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie/sugli accumulatori.
Seite 134
Inserimento/sostituzione delle batterie Aprire il coperchio del vano batterie (vedi Fig. B). Inserire le batterie nel vano batterie (vedi Fig. C). Prima di richiu- dere il coperchio del vano batterie (vedi Fig. C), accertarsi che le batterie siano correttamente installate. Nota: in caso di batteria quasi scarica, la spia LED di controllo lampeggia.
Seite 135
Utilizzo dei raggi singoli e incrociati Se il prodotto si trova nella modalità di livellamento automatico e il lato inferiore dello strumento di misura si discosta meno di 4° dall‘orizzontale (LED verde acceso), premere con cautela il tasto H per accendere e spegnere il raggio orizzontale. Premere il tasto V per accendere o spegnere il raggio verticale.
Seite 136
Lavorare con l‘asta telescopica Montaggio e allineamento 1. Aprire le tre gambe del treppiede. L‘anello in plastica collega tutte e tre i raccordi obliqui si muove fino alla fine della colonna centrale. 2. Allentare la leva di arresto e prolungare le gambe fino a raggiungere l‘altezza desiderata.
Seite 137
3. Se si desidera fissare nuovamente il laser a linee incrociate al trep- piede, tirare la leva della testa piatta del treppiede e rifissare la piastra a cambio rapida sulla testa piatta del treppiede Allentare quindi la leva per portarla nella posizione di partenza e fissare la piastra a cambio rapido (fig.
Seite 138
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
Seite 139
Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione. Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra di- screzione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto.
Seite 140
Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it 140 IT...
Seite 141
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ............Oldal 142 Bevezető .................Oldal 143 Rendeltetésszerű használat ..........Oldal 143 Alkatrészleírás ..............Oldal 144 A csomag tartalma .............Oldal 144 Műszaki adatok ..............Oldal 144 Biztonsági utasítások ..........Oldal 145 Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ............Oldal 146 Üzembehelyezés .............Oldal 147 Az elemek behelyezése/cseréje ........Oldal 147 Be-/kikapcsolás ..............Oldal 148 A kiegyenlítő-automatika használata ........Oldal 148 Az egyes és a keresztezett vonalak használata ....Oldal 148...
Seite 142
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a Használati utasítást. Robbanásveszély! Viseljen védőkesztyűt! Figyelem! Védje magát a lézersugárzástól! Ne nézzen a lézerfénybe! Egyenáram / -feszültség Elemek mellékelve Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások A CE-jelölés a termékre vonatkozó EU-irányelveknek való megfelelést tanúsítja. Az elemeket gyermekektől távol tárolja. Soha ne dobja tűzbe az elemeket.
Seite 143
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Csak azonos típusú/márkájú elemeket használjon. Ne használjon egyszerre használt és új elemeket. Az elemek nem újratölthetők. Tartsa távol az elemeket víztől és túlzott nedvességtől. Ne zárja rövidre az elemeket. A helyes polaritással (+ és –) helyezze be az elemeket. Keresztvonalas lézer állvánnyal PKLL 10 B4 Bevezető...
Seite 144
Alkatrészleírás H-gomb (a vízszintes vonal be-/kikapcsolásához) LED-ellenőrzőlámpa (piros: szintezés ki, zöld: szintezés be) V-gomb (a függőleges vonal be-/kikapcsolásához) LOCK-kapcsoló Elemrekesz Elemrekeszfedél -os Állvány-menet (alsó oldal) Lézer kimeneti nyílás -rögzítőcsavar (a keresztvonalas lézer statív-csavarmeneté- vel történő beállításhoz) Fém tartórész (a cserélhető lemez csavarjának beállítására) Biztosítócsavar (a statív lapos feje szögének jusztírozásához 90 fokig)
Seite 145
Lézerosztály: Hullámhossz (λ): 620‒690 nm Maximális teljesítmény P max: Állványfoglalat: 6,35 mm ( ) Elemek: 2 x 1,5 V-os elem, AA típus A termék súlya: 260 g (elem nélkül) Az állvány súlya: 320 g A termék mérete: kb. 70 x 61 x 90 mm Az állvány mérete: 65 cm 1) A mnkaterületet a kedvezőtlen környezeti körülmények...
Seite 146
Ne tegye a mérőeszközt szívritmusszabályozó közelébe. A mérőesz- köz belsejében lévő mágnes olyan mezőt képez, amely a szívritmusz- szabályozó működését ronthatja. Tartsa a mérőeszközt mágneses adattárolóktól és a mágnesességre kényes készülékektől távol. A mágnes hatására visszafordíthatatlan adatvesztésre kerülhet sor. Védje magát a lézersugár- zástól! LASER <...
Seite 147
Az elemek/akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre/akkukra. Ha az elemek/akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegyszerekkel való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek/akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt.
Seite 148
Ha a terméket hosszabb ideig nem használja, távolítsa el az ele- meket a készülékből. Az elemek hosszabb használaton kívüli idő esetén rozsdásodhatnak és maguktól lemerülhetnek. Be-/kikapcsolás A termék bekapcsolásához tolja a LOCK-kapcsolót -helyzetbe. A termék a bekapcsolást követően azonnal két lézervonalat bocsát ki a lézernyílásból A termék kikapcsolásához tolja a LOCK-kapcsolót -helyzetbe.
Seite 149
Keresztezett vonalak esetén ennél a terméknél megállapítható: Ha a termék azautomatikus kiegyenlítő módban található és ha a mérőeszköz alsó oldala kevesebb mint 4°-ban tér el a vízszintestől (zöld LED bekapcsol), tartsa lenyomva a H-gombot amíg a LED-ellenörzőlámpa piros nem lesz. Ekkor az automatikus kiegyenlítés kikapcsol és a keresztezett vonalak folyamatosan bekapcsolva maradnak - akkor is, ha a mérőeszköz alsó...
Seite 150
5. Lazítsa meg a biztosítócsavart és hosszabbítsa meg a középső oszlopot, ha nagyobb magasság szükséges. Húzza meg a biztosí- tócsavart , ha elérte a kívánt magasságot. 6. A statív lapos fejének vízszintes beállításához lazítsa meg a hosszú markolatot oly módon, hogy elforgatja az óramutató járásával ellentétes irányban és szükség szerint felfelé...
Seite 151
Karbantartás és tisztítás A termék nem igényel karbantartást. FIGYELEM! Soha ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba. A tisztítás során nem kerülhet folyadék a termékbe. Tartsa a terméket tisztán, hogy jól és biztosan dolgozhasson. A burkolat tisztításához egy száraz kendőt használjon. Enyhee légárammal tisztítsa a lézernyílást .
Seite 152
À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE et ses piles se recyclent A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újra- hasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket.
Seite 153
A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szaksze- rűen kezelték vagy végezték a karbantartást. A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl. ele- mekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl.
Seite 155
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG10192 Version: 11/2023 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...