Seite 5
Deutsch Original-Bedienungsanleitung Innenfilter aquaball 60 / 130 / 180 1. Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung 4 Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. 4 Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Pro- dukts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
Seite 6
• Das Netzkabel dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Netzanschlussleitung ist das Gerät zu verschrotten. • Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Service- stelle durchgeführt werden. • Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und ziehen Sie zum Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder Gerät.
Seite 7
Deutsch • Das Gerät sollte über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein. Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. • Trennen Sie grundsätzlich alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz, wenn sie nicht benutzt werden, bevor Sie Tei- le ein- bzw.
Seite 8
Sie kann nach Bedarf auch mit dem Feinfiltervlies (Best.-Nr. 2616080) – Feinfilterung, mit EHEIM SUBSTRATpro – biolo- gisch (250 ml Best.-Nr. 2510021), EHEIM bioMECH (1 l – Best.-Nr. 2508051) oder mit EHEIM aktiv – adsorptiv (250 ml Best.-Nr. 2513021) befüllt werden.
Seite 9
Deutsch Entsorgen Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jewei- ligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäi- schen Gemeinschaft: Innerhalb der europäischen Gemein- schaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU- Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) ba- sieren.
Seite 10
English VERY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING- To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. • FOR HOUSEHOLD USE ONLY ‧ WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! • This pump has not been investigated for use in swimming pools areas! •...
Seite 11
English Translation of the original operating manual Innenfilter aquaball 60 / 130 / 180 1. General user instructions Information on using the operating manual 4 Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood.
Seite 12
• The power cable of this device can not be replaced. When the line is damaged, the device must no longer be used. • Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. • Do not carry the appliance by the mains cable, and to di- sconnect from the mains, always pull on the plug and not on the cable or appliance.
Seite 13
English mains cable to prevent any water running along the cable to the mains socket. • The electrical data of the power supply must match the da- ta of the power mains. This data is found on the type plate of power supply, the packaging and in these instructions.
Seite 14
(order no. 2616080) for fine filtration or with the filter medium EHEIM SUBSTRATpro – for biological filtration (250 ml, order no. 2510021), EHEIM bioMECH (1 l , order no. 2508051) or with EHEIM aktiv – for adsorptive filtration (250 ml, order no. 2513021).
Seite 15
Français Traduction du mode d’emploi d’origine Filtres intérieurs aquaball 60 / 130 / 180 1. Consignes générales à l’attention de l’utilisateur Informations relatives à l’utilisation du manuel 4 Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
Seite 16
L’appareil doit être mise au rebut lorsque le câble est endommagé. • Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par EHEIM. • Ne portez pas l’appareil par le câble secteur, tirez toujours par la fiche pour séparer l’appareil, ne tirez jamais par le câble ou l’appareil.
Seite 17
Français • Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoi- res d’origine pour cet appareil. • L'appareil doit être doté d'un dispositif de protection con- tre les courants résiduels avec un courant résiduel nomi- nal de 30 mA maximum. Demandez conseil à votre élec- tricien.
Seite 18
Le filtre intérieur peut être utilisé via la boîte du filtre pour un traitement ciblé de l'eau. En cas de besoin, la boîte peut être remplie du coussin en ouate fin (réf. 2616080) – filtrage fin, d'EHEIM SUB-STRATpro – biologique (250 ml, réf. 2510021), EHEIM bioMECH (1 l, réf.
Seite 19
Français par des règlements nationaux basés sur la directive UE 2012/19/UE relative aux appareils électroniques usagés (WEEE (Déchets d’équipements électriques et électroni- ques)). Conformément à cette directive, l’appareil ne doit plus être éliminé avec les déchets communaux ou ménagers. L’- appareil peut être déposé...
Seite 20
Nederlands Vertaling van de originele bedieningshandleiding Binnenfilter aquaball 60 / 130 / 180 1. Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing 4Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing helemaal gelezen en begre- pen hebben.
Seite 21
Dank de apparaat af als het snoer bescha digd is. • Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een servicepunt van EHEIM. • Draag het apparaat nooit aan het netsnoer en trek nooit aan de kabel of het apparaat om de stekker uit het stop- contact te trekken.
Seite 22
Nederlands • Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een gemeten lekstroom van maximaal 30 mA. Infor- meer bij uw elektriciteitsexpert. • Scheid principieel alle apparaten in het aquarium van het stroomnet, wanneer deze niet in gebruik zijn, voordat u onderdelen monteert of demonteert en vóór alle reini- gings- en onderhoudswerkzaamheden.
Seite 23
Hij kan indien nodig ook met het fijn-filtervlies (nr. 2616080) - fijnfiltering met EHEIM SUBSTRATpro biologisch (250 ml nr. 2510021), EHEIM bioMECH (1 l nr. 2508051) of met EHEIM aktiv adsorberend (250 ml nr. 2513021) gevuld worden.
Seite 24
Svenska Översättning av originalbruksanvisning Innerfilter aquaball 60 / 130 / 180 1. Allmänna instruktioner Information om hur du använder bruksanvisningen 4 Innan du tar den här apparaten i drift för första gången ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvisningen.
Seite 25
• Nätkabeln till denna apparat kan inte bytas ut. Vid skador på kabeln måste apparaten skrotas. • Reparationer får uteslutande göras av servicetekniker från EHEIM. • Bär inte apparaten genom att hålla i nätkabeln och dra in- te i kabeln eller apparaten för att stänga av strömmen, utan dra alltid i stickkontakten.
Seite 26
Svenska 4. Funktion a Diffusor med slang och luftregleringsventil b Munstycke c Effekt regulator d Pumphuvud e Axelrör med axel f Pumphjul g Pumpkåpa h Hållare med sugkoppar i Fäste för pumphuvud j Filterbox k Filtermatta l Filterpatron m Filterbehållare n Filterbotten o Clipfäste. Det modulära innerfilter sörjer i ett arbetssteg för mekanisk-biolo-gisk rening av akvarievattnet med permanent cirkulation, precisa ytrörelser och reglerbar syretillförsel.
Seite 27
Vid behov kan den även fyllas med filterduk (best.nr 2616080) – finfiltrering, med EHEIM SUBSTRATpro – biologisk (250 ml best.nr 2510021), EHEIM bioMECH (1 l best.nr. 2508051) eller med EHEIM aktiv – adsorberande (250 ml best.nr 2513021). Filterbox (nr 7444138)
Seite 28
Norsk Oversettelse av den originale bruksanvisningen Innvendig filter aquaball 60 / 130 / 180 1. Generelle råd til brukeren Informasjon om bruken av denne bruksanvisningen 4 Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen.
Seite 29
• Nettkabelen til dette apparatet kan ikke byttes ut. Ved skader på kabelen må apparatet kasseres. • Reparasjoner skal kun utføres av EHEIM service. • Ikke bær apparatet etter strømkabelen, og dra alltid i støps- let og ikke i kabelen eller apparatet når du skal koble det fra strømnettet.
Seite 30
Norsk 4. Funksjon a Diffusor med slange og luftreguleringsventil b Dyserør c Effektregulator d Pumpehode e Akselfatning med aksel f Pumpehjul g Pumpedeksel h Holder med sugere i Opp- tak til pumpehode j Filterboks k Filtermatte l Filterpatron m Filterbeholder n Filterbunn o Klips. Det innvendige filteret med modulær oppbygning sørger for mekanisk- biologisk rensing av akvarievannet med kontinuerlig sirkulasjon, presis bevegelse av overflaten og regulerbar tilførsel av surstoff.
Seite 31
Ved behov kan den også fylles med finfilterduken (nr. 2616080) – finfiltrering, med EHEIM SUBSTRATpro – biologisk (250 ml, nr. 2510021), EHEIM bioMECH (1 l, nr. 2508051) eller med EHEIM aktiv – adsorptiv (250 ml, nr. 2513021). Filterboks (nr. 7444138) Filtermatte, 2 stk.
Seite 32
Suomi Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Sisäsuodatin aquaball 60 / 130 / 180 1. Yleisiä käyttöohjeita Tietoja käyttöohjeen käytöstä 4 Ennen kuin laite otetaan käyttöön ensimmäisen kerran, täytyy käyttöohje lukea ja ymmärtää kokonaan. 4 Pidä käyttöohjetta tuotteen osana, säilytä sitä huolella ja pi- dä...
Seite 33
• Tämän laitteen verkkokaapelia ei voi vaihtaa. Jos kaapeli on vaurioitunut, laite on viallinen romutettu. • Korjauksia saa suorittaa vain EHEIM-huoltopiste. • Älä kanna laitetta verkkokaapelista. Virtaverkosta erottami- seksi vedä aina pistokkeesta, ei kaapelista tai laitteesta. • Suojaa verkkokaapelia kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reu- noilta.
Seite 34
Suomi 4. Toiminta a Diffuusori, letku ja ilmansäätöventtiili b Suutinputki c Te- honsäädin d Moottori e Akselin holkit ja akseli f Roottori g Pumpun kansi h Pidike ja imukupit i Yläsuodatinsäiliö j Sudatinrasia k Suodatuslevy l Suodatinpatruuna m Su- odatinsäiliö m Suodattimen pohja o Liitin. Moduulirakenteinen sisäsuodatin huolehtii yhden työvaiheen aikana sii- tä, että...
Seite 35
Suodatinrasian avulla sisäsuodatinta voidaan käyttää myös veden laa- dun parantamiseen. Tarpeen mukaan se voidaan täyttää myös hien suo- datuslevyllä (tilaus-nro 2616080), SUBSTRATpro biologisella suodati- naineella (250 ml tilaus-nro 2510021), EHEIM bio MECH (1 l tilaus-nro 2508051) tai EHEIM aktiv adsorptivaineella (250 ml tilaus-nro 2513021). Suodatinrasia (nro 7444138)
Seite 36
Dansk Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Indvendigt filter aquaball 60 / 130 / 180 1. Almindelige brugeranvisninger Informationer til brug af driftsvejledningen 4 Før produktet startes op første gang, skal driftsvejlednin- gen læses helt igennem og forstås. 4 Betragt driftsvejledningen som en del af produktet, og op- bevar den, så...
Seite 37
• Netledningen til dette apparat kan ikke udskiftes. Ved ska- der på ledningen skal apparatets skrottes. • Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM servi- ceafdeling. • Bær ikke produktet i strømkablet, og træk altid i stikket og ikke i kablet eller produktet for at adskille det fra lysnettet.
Seite 38
Dansk 4. Funktion a Diffusor med slange og luftreguleringsventil b Dyserør c Effektregulator d Pumpehoved e Akseltyller med aksel f Pumpehjul g Pumpelåg h Holder med sugekopper i Pumpehovedholder j Filterboks k Filtermåtte l Filterpa- tron m Filterbeholder n Filterbund o Clip. Det modulopbyggede indvendige filter sørger i én arbejdsgang for den mekanisk-biologiske rensning af akvarievandet under konstant cirkula- tion, målrettet overfladebevægelse og regulerbar ilttilførsel.
Seite 39
Efter behov kan den også fyldes med finfiltervat (best.- nr. 2616080) – finfiltrering, med EHEIM SUB-STRATpro – biologisk (250 ml best.-nr. 2510021), EHEIM bioMECH ( 1 l best.-nr. 2508051) eller med EHEIM aktiv – adsorberende (250 ml best.-nr. 2513021).
Seite 40
Italiano Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Filtro interno aquaball 60 / 130 / 180 1. Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso 4 Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima vol- ta, è necessario leggere per intero e comprendere le istru- zioni per l’uso.
Seite 41
In caso di danneggiamento della linea, l’apparecchio non potrà più essere utilizzata. • Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza EHEIM. • Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo elettri- co e, per il disinserimento dalla rete elettrica, tirare sempre la spina e non il cavo o l’apparecchio.
Seite 42
Italiano • Per principio, staccare tutti gli apparecchi nell’acquario dal- la rete elettrica, se non vengono utilizzati, prima di montare o smontare componenti e prima di tutti i lavori di pulizia e di manutenzione. • Proteggere la presa elettrica e la spi- na dall’umidità.
Seite 43
A scelta, è possibile inserire anche il materiale filtrante fine (nº 2616080) – per il filtraggio fine: EHEIM SUBSTRATpro – biologico (250 ml, nº 2510021), EHEIM bioMECH (1 l, nº 2508051), oppure EHEIM aktiv – adsorbente (250 ml, nº 2513021).
Seite 44
Español Traducción del manual de instrucciones original Filtro interior aquaball 60 / 130 / 180 1. Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones 4 Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tie- ne que haber leído y entendido el manual de instrucciones.
Seite 45
Si el cable de alimentación está dañado, deseche el aparato. • Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. • No agarre el aparato por el cable y desconéctelo siempre de la corriente tirando del enchufe, no del cable o del aparato.
Seite 46
Español cuando no los utilice, antes de montar o desmontar algún componente y antes de realizar cualquier trabajo de lim- pieza y mantenimiento. • Proteja los enchufes y tomas de corriente de la humedad. Se reco- mienda hacer un lazo antigoteo en el cable para evitar que pueda res- balar agua por el cable y penetrar en la toma de corriente.
Seite 47
(nº. 2616080) para el filtrado fino y llenarse con EHEIM SUBSTRATpro – biológico (250 ml, nº 2510021), EHEIM bioMECH (1 l, nº 2508051) o con EHEIM aktiv – absorbente (250 ml, nº. 2513021) en función de las necesidades de cada cual.
Seite 48
Português Tradução do manual de instruções original Filtro interior aquaball 60 / 130 / 180 1. Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções 4 Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcio- namento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na sua íntegra.
Seite 49
• Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo ser- viço de assistência técnica da EHEIM. • Não transporte o aparelho pelo cabo de rede. Para desli- gar o aparelho da rede elétrica, puxe sempre a ficha e nun- ca o cabo ou o aparelho.
Seite 50
Português • O aparelho deve estar protegido com um dispositivo de proteção de corrente de falha com uma corrente de falha nominal máxima de 30 mA. No caso de questões e pro- blemas, entre em contacto com um eletricista. • Desligue sempre todos os aparelhos no aquário da rede elétrica quando não estão a ser utilizados, antes de mon- tar ou desmontar componentes e antes de quaisquer tra- balhos de manutenção e limpeza.
Seite 51
A caixa de filtragem permite utilizar o filtro interior para um tratamento controlado da água. Em caso de necessidade, ela também pode ser en- chida com o velo filtrante fino (nº. 2616080) filtragem fina, com EHEIM SUBSTRATpro biológico (250 ml, nº. 2510021), EHEIM bioMECH (1 l, nº.
Seite 52
Português Eliminação Na eliminação do aparelho, respeite as respetivas disposições legais aplicáveis. Informações sobre a eliminação de equipa- mentos elétricos e eletrónicos na Comunidade Europeia: No território da Comunidade Europeia, a eliminação de equipa- mentos elétricos é controlada através de regulamentos na- cionais, que se baseiam no Diretiva da União Europeia 2012/ 19/UE relativamente a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE).
Seite 53
Ελληνικα Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης Εσωτερικfi ÊίλτρÔ aquaball 60 / 130 / 180 1. Γενικές υποδείξεις χρήστη Πληροφορίες για τη χρήση των οδηγιών λειτουργίας 4 Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, πρέπει να διαβάσετε πλήρως και να κατανοήσετε τις οδηγίες...
Seite 54
κατασταθεί. Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο, η συσκευή πρέπει να απορριφθεί. • Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το τμήμα σέρβις της EHEIM. • Μην μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο τροφοδοσίας και για την αποσύνδεση από το ηλεκτρικό δί- κτυο...
Seite 55
Ελληνικα τήσεις ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, απευθυνθείτε σε ηλεκτρολόγο. • Αποσυνδέστε όλες τις συσκευές στο ενυδρείο από το ηλε- κτρικό δίκτυο, εάν δεν χρησιμοποιούνται, προτού τοποθετή- σετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης. • Προστατέψτε την πρίζα και το βύσμα τροφοδοσίας...
Seite 56
φίλτρο με βατοειδές ύφασμα (αρ. παραγγ. 2616080), με το EHEIM SUB- STRATpro (βιολογικ , 250 ml, αρ. παραγγ. 2510021), EHEIM bioMECH (αρ. παραγγ. 25080510) ή με το EHEIM aktiv (προσροφητικ , 250 ml, αρ. παραγγ. 2513021). Κουτί φίλτρου (αρ. παρ. 7444138) Μάκτρο...
Seite 57
Ελληνικα Απόρριψη Για την απόρριψη της συσκευής τηρήστε την ισχύουσα νομοθε- σία. Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονι- κών συσκευών εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας: Εντός της Ευ- ρωπαϊκής Κοινότητας προβλέπεται η απόρριψη ηλεκτρικών συ- σκευών σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς, οι οποίοι βασί- ζονται...
Seite 58
Čeština Překlad originálního návodu k použití Vnitřní filtr aquaball 60 / 130 / 180 1. Obecné pokyny pro uživatele Informace o použití návodu k obsluze 4 Před prvním uvedením do provozu musíte přečíst celý návod k obsluze a musíte mu porozumět.
Seite 59
• Síťový kabel tohoto spotřebiče nelze vyměnit. Pokud je napájecí vedení poškozeno, musí být přístroj zlikvidován. • Opravy smí provádět výhradně autorizovaný servis EHEIM. • Přístroj nenoste za síťový kabel a pro odpojení od sítě zatáhněte vždy za zástrčku a nikoli za kabel nebo za přístroj.
Seite 60
(obj. č. 2616080) – pro jemnou filtraci, EHEIM SUBSTRATpro – pro biologickou filtraci (250 ml obj. č. 2510021), EHEIM bioMECH (1 l, obj. č. 2508051) nebo EHEIM aktiv – pro ad- sorpční filtraci (250 ml obj. č. 2513021).
Seite 61
Čeština Těleso filtru (obj. č. 7444138) Filtrační rohož, 2 ks (obj. č. 2616085) Filtrační fleece, 3 ks (obj. č. 2616080) Filtrační vložka, 3 ks (obj. č. 2618080) Vložka s aktivním uhlím (obj. č. 2628080) Plocha tryska (obj. č. 4009680) Sada trysek (obj. č. 4009700) Přídavná...
Seite 62
Magyar Az eredeti kezelési útmutató fordítása Belső szűrő aquaball 60 / 130 / 180 1. Általános felhasználói tudnivalók A kezelési útmutató használatára vonatkozó információk 4 Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen át kell olvasnia a kezelési útmutatót, és meg kell értenie annak tartalmát.
Seite 63
• A készülék hálózati kábele nem cserélhető ki. Ha a kábel sérült, a készüléket ki kell cserélni. • Javítást kizárólag EHEIM szerviz végezhet. • Ne vigye a készüléket a hálózati kábelnél fogva, és a hálózatról való leválasztáshoz minden esetben a csatlakozódugót és ne a kábelt vagy a készüléket húzza.
Seite 64
Magyar víz a csatlakozóaljzatba kerüljön. • A készülék elektromos adatainak meg kell egyezniük a hálózati tápegység adataival. Ezeket az adatokat a készülék címkéjén, a csomagoláson vagy ebben a használati utasításban találja. 4. A készülék működése a Diffúzor tömlővel és légszabályozó szeleppel b Fúvócsö c Tel- jesítmény-szabályozó...
Seite 65
A belső szűrőt a szűrődobozon keresztül célzott vízkezelésre lehet hasz-nálni. Igény szerint finomszűrőfilccel (cikkszám: 2616080) – finomszűrés, EHEIM SUBSTRATpro – biológiai (250 ml, cikkszám: 2510021), EHEIM bioMECH (1 l, cikkszám: 2508051) vagy EHEIM aktiv – adszorptív (250 ml, cikkszám: 2513021) termékünkkel is megtölthető.
Seite 66
Polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Filtr wewnętrzny aquaball 60 / 130 / 180 1. Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi 4 Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumie- niem przeczytać całą instrukcję obsługi. 4 Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i staran- nie przechowywać...
Seite 67
• Kabel sieciowy tego urządzenia nie może zostać wymieniony. Jeśli kabel jest uszkodzony, urządzenie należy złomować. • Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. • Nie trzymać urządzenia za przewód sieciowy, a w celu odłączenia od sieci zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód ani urządzenie.
Seite 68
Polski skapywać woda, co zapobiegnie prze- dostawaniu się wody po przewodzie do gniazda wtykowego. • Dane elektryczne urządzenia muszą być zgodne z danymi sieci zasilającej. Dane te można znaleźć na tabliczce znamionowej, na opakowaniu lub w niniejszej instrukcji. 4. Działanie a Dyfuzor z wężem i zaworem regulacji powietrza b Rura dyszy c Regulator mocy d Głowica pompy e Tuleje osi ioś...
Seite 69
Filtr wypełnia się w zależności od potrzeb drobną włókniną filtrującą (nr 2616080) do filtracji precyzyjnej, materiałem bio-logicznym EHEIM SUBSTRATpro (250 ml nr 2510021), EHEIM bioMECH (1 l, nr 2508051) lub ma- teriałem adsorpcyjnym EHEIM aktiv (250 ml nr 2513021).
Seite 70
Slovenščina Prevod originalnega navodila za uporabo Notranji filter aquaball 60 / 130 / 180 1. Splošna navodila za uporabnika Informacije glede uporabe navodil za obratovanje 4 Pred prvo uporabo naprave v celoti preberite in razumite navodilo za obratovanje. 4 Navodilo za obratovanje je sestavni del izdelka, zato ga shranite na dostopno mesto.
Seite 71
• Omrežnega kabla te naprave ni mogoče zamenjati. Pri poškodbi napeljave je črpalko treba zavreči. • Popravila lahko izvaja samo servis podjetja EHEIM. • Naprave nikoli ne nosite tako, da držite za napajalni kabel. Prav tako pri odklopu iz vtičnice primite za vtikač in ne vlecite kabla.
Seite 72
Slovenščina 4. Funkcia a difúzor s hadicou a vzduchovým regulačným ventilom, b dýzová rúra, c regulátor výkonu, d hlava čerpadla, e puzdra osy s osou, f kolo čerpadla, g veko čerpadla, h držiak s prísavkami, i vstup- ná komora hlavy čerpadla, j teleso filtra, k mikrofilter, l vložka filtra, m teleso filtra, n dno filtra, o spona.
Seite 73
Tento môže byť podľa potreby osadený jemným mikrofiltrom (obj. č. 2616080) – pre jemné filtrovanie, alebo naplnený s EHEIM SUBSTRATpro – pre biologické fil- trovanie (250 ml, obj. č. 2510021), EHEIM bioMECH (1 l, obj. č. 2508051), alebo s EHEIM aktiv – k adsorpčnému filtrovaniu ( ml, obj. č. 2513021).
Seite 74
Slovenčina Preklad originálneho návodu na obsluhu Vnútorný filter aquaball 60 / 130 / 180 1. Všeobecné pokyny pre používateľa Informácie pre používanie návodu na obsluhu 4 Skôr ako uvediete prístroj prvý raz do prevádzky, musíte si úplne prečítať návod na obsluhu a porozumieť jeho obsahu.
Seite 75
• Sieťový kábel tohto spotrebiča nie je možné vymeniť. Ak je linka poškodená, zariadenie musí byť zošrotované. • Opravy smie vykonávať výlučne servisné miesto spoločnosti EHEIM. • Nenoste prístroj za sieťový kábel a na odpojenie od elektrickej si- ete ťahajte vždy za zástrčku a nie za kábel alebo prístroj.
Seite 76
Slovenčina 4. Funkcija a razpršilec z cevjo in regulirnim ventilom za zrak b šobna cev c re- gulator zmogljivosti d glava črpalke e osni nastavek z osjo f kolo črpalke g pokrov črpalke h držalo z sesalniki i sprejemnik glave črpalke j škatla za filter k blazina za filter l filtrski patron m posoda za filter n dno filtra o sponka.
Seite 77
Po potrebi se lahko napolni tudi z finim filtrskim runom (nar.št. 2616080) – fino filtriranje z EHEIM SUBSTRATpro – biološki (250 ml nar.št. 2510021), EHEIM bioMECH (1 l nar.št. 2508051 )ali z EHEIM aktiv – adsorptiven (250 ml nar.št. 2513021).
Seite 78
Română Traducerea manualului de utilizare original Filtru interior aquaball 60 / 130 / 180 1. Instrucţiuni generale de utilizare Informaţii privind utilizarea manualului de utilizare 4 Înainte de a pune în funcţiune pentru prima dată aparatul, man- ualul de utilizare tre/ buie să fi fost citit și înţeles în întregime.
Seite 79
• Cablul de reţea al acestui aparat nu poate fi înlocuit. Dacă se de- fectează cablul de casează. • Reparaţiile pot fi efectuate exclusiv de serviceul EHEIM. • Nu transportaţi aparatul de cablu și scoateţi-l din priză trăgând doar de ștecăr.
Seite 80
Română Funcţionarea a Difuzor cu furtun , s i ventil de reglare a aerului b Tub de ajutaj c Regulator de putere d Capul pompei e Ax cu capete de rezemare ax f Rotorul pompei g Capacul pompei h Suport cu ventuze i Ghidaj pentru capul pom- pei j Cutie de filtrare k Filtru-plac˘...
Seite 81
, si cu pâsl˘ a de filtrare fin˘ a (nr. comand˘ a 2616080) – filtrare fin˘ a , cu EHEIM SUBSTRATpro – biologic (250 ml nr. comand˘ a 2510021),EHEIM bioMECH (1 l nr. comand˘ a 2508051) sau cu EHEIM aktiv –...
Seite 82
Tü r kçe Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi çevirisi aquaball 60 / 130 / 180 iç filtre 1. Kullanıcılar İçin Genel Bilgiler Kullanım Kılavuzunun Kullanımı İle İlgili Bilgiler 4 Cihazı ilk kez kullanmadan önce, kullanım kılavuzunun tamamı okunmalı ve anlaşılmalıdır. 4 Kullanım Kılavuzunu ü r ü n ü n bir parçası olarak değerlendirin ve erişilebilecek uygun bir yerde saklayın.
Seite 83
• Bu cihazın şebeke kablosu değiştirilemez. Şebeke bağlantı ka- blosu hasar görmüşse, ünite hurdaya çıkarılmalıdır. • Onarımlar sadece bir EHEIM servis merkezi tarafından gerçe- kleştirilebilir. • Cihazı elektrik kablosundan tutarak taşımayın ve elektrik bağlan- tısını kesmek için kabloyu veya cihazı değil, her zaman fişi çekin.
Seite 84
Tü r kçe Fonksiyon a Difüzör, hortum ve hava kontrol valfi ile birlikte b Nozül boru c Güç kontrolörü d Pompa başı e Aks kovanlı aks f Pompa çarkı g Pompa kapağı h Emicilere sahip tutma elemanı i Pom- pa başı girişi j Filtre kutusu k Filtre keçesi l Ön filtre kar- tuşu m Filtre haznesi n Filtre tabanı...
Seite 85
Filtre kutusu üzerinden, iç filtre, hedefe yönelik su işlemi için kullanılabilir. İhtiyaca göre, Hassas Filtre Pedi (Sip.No. 2616080) – Hassas Filtreleme, EHEIM SUB- STRATpro – biyolojik (250 ml Sip.No. 2510021), EHEIM bioMECH (1 l – Sip.No. 2508051) veya EHEIM aktiv – adsorptiv (250 ml Sip.No. 2513021) ile dolduru- labilir.
Seite 86
Srpski Prevod originalnog uputstva za upotrebu Unutrašnji filter aquaball 60 / 130 / 180 1. Opšte informacije za korisnika 2. Područje primene Uređaj i svi delovi uključeni u obim isporuke su namenjeni za privatnu upotrebu i mogu se koristiti samo: •...
Seite 87
• Kabl za napajanje ovog uređaja ne može se zameniti. Ako se kabl kuć i šta pokvari. • Popravke sme da vrši isključivo EHEIM servis. • Ne nosite uređaj sa kablom i isključite ga samo povlačenjem utikača.
Seite 88
Dodatna oprema Preko kućišta filtera može se primeniti unutrašnji filter za ciljano tretiranje vode. Ono se može napuniti i filterskim flisom (br. art. 2616080) - fino filtriranje, supstr- atom EHEM SUBSTRATpro - biološki (250 ml br. art. 2510021), EHEIM bio-...
Seite 89
Srpski MECH (1 l - br. art. 2508051 ili EHEIM aktiv - adsorptivni (250 ml br. art 2513021). kućište filtera (br. art. 7444138) 2 filterska tkanina (br. art. 2616085) 3 filterski flis (br. art. 2616080) 2 patrone filtera (br. art. 2618080) patrona sa aktivnim ugljem (br.
Seite 90
Български Оригинално ръководство за експлоатация Вътрешен филтър aquaball 60 / 130 / 180 1. Обща информация за потребителя Информация за ползването на ръководството за експлоатация 4 Преди първоначалното пускане на устройството в експлоатация, прочетете и се запознайте най-подробно с него.
Seite 91
• Мрежовият кабел на този уред не може да се заменя. Ако кабелът е повреден, устройството трябва да се изхвърли. • Ремонтите могат да се извършват само в сервиз на EHEIM. • Не носете уреда за захранващия кабел и когато изключват е щеп- села...
Seite 92
Български те на електрическата мрежа. Тези данни можете да намерите на табелката с данни, на опаковката или в тези инструкции. 4. Функция a дифузер с маркуч и вентил за регулиране на въздуха b дюзова тръба c регулатор на мощността d глава на помпата e осови уплътнителни...
Seite 93
напълнена и с фина филтърна вата (каталожен № 2616080) – фина филт- рация, с EHEIM SUBSTRATpro – биологичен (250 ml, каталожен номер 2510021), EHEIM bioMECH (1 l – каталожен № 2508051) или с EHEIM aktiv – адсорбтивен (250 ml, каталожен № 2513021).
Seite 94
Русский Перевод оригинального руководства по обслуживанию Внутренний φильтр aquaball 60 / 130 / 180 1. Общие указания для пользователя Общие указания для пользователя 4 Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно пол- ностью прочитать и понять руководство по эксплуатации. 4 Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть...
Seite 95
• Сетевой кабель данного прибора не подлежит замене. Если провод поврежден, устройство следует утилизировать. • Ремонт разрешается выполнять исключительно специалистам сер- висной службы EHEIM. • Не носите устройство, держа его за сетевой кабель, и, отключая его от электросети, всегда беритесь за вилку, а не за кабель или...
Seite 96
Русский • Обязательно отсоединяйте все устройства от электросети, если они не используются, перед монтажом или демонтажем деталей или перед всеми работами по очистке и техобслуживанию. • Защитите розетку и вилку сетевого ка- беля от попадания влажности. Рекомен- дуется делать на сетевом кабеле пита- ния...
Seite 97
ленаправленной обработки воды. При необходимости ее можно также наполнять тонкой фильтрующим тканью для тонкой фильтрации (арт. Nº 2616080) или фильт- рующим веществом EHEIM SUBSTRATpro - для биологической фильтрации (250 мл, арт. Nº 2510021), bioMECH (1000 мл, арт. Nº 2508051) или фильтрующим веществом...
Seite 98
Русский правилами, которые основываются на Директиве ЕС 2012/19/ ЕС об от- служивших электронных приборах (WEEE). Поэтому устройство нель- зя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Устройство бесплатно принимается пунктами сбора коммунальных служб или пунктами сбо- ра вторсырья. Упаковка состоит из пригодных для переработки и вто- ричного...
Seite 102
한국어 제품 매뉴얼의 번역 아쿠아볼 60 / 130 / 180 내부 필터 1. 일반 사용자 지침 조작 매뉴얼 사용에 대한 정보 4 기기를 처음 사용하기 전에 조작 매뉴얼을 완전히 읽고 이해해 야 합니 다. 4 조작 매뉴얼을 제품의 일부라고 여기고 안전하고 접근 하기 쉬 운 장소 에...
Seite 103
• 이 기기의 전원 케이블은 교체할 수 없습니다. 전원 코드 가 손 상된 경우 장치를 폐기해야 합니 다. • 수리는 EHEIM 서비스 센터에서만 수행할 수 있습니다. • 전원 코드를 잡고 장치를 옮기지 마십시오. 주전원에서 분리할 때는 항상 케이블이나 장치 가 아닌 플러그를 잡 아당기십시오.
Seite 104
한국어 4. 기능 a 호스 및 공기 조절 밸브가 있는 디퓨저 b 노즐관 c 전력조절 기 d 펌프 헤드 e 샤프트와 축받이 f 임펠라 g 펌프커버 h 흡착고무와 클립 i 펌프 헤드 고정기구 j 필터박스 k 필터 패드 l 필터카트리지 m 여과기 n 필터베이스 o 클립 단일...
Seite 105
한국어 필터 박스 (7444138) 필터 패드 2개 (2616085) 미세 필터 패드 3개 (2616080) 필터 카트리지 2개 (2618080) 활성 카본 카트리지 (2628080) 와이드젯 파이프(4009680) 노즐 세트(4009700) 확장 세트 2(4009620) 업그레이드 키트(4024000) 해체 보관 1. 아쿠아리움에서 장치를 제거합니다. 2. 기기를 청소합니다. 3. 기기를 성에가 끼지않는 장소에 보관하십시오. 폐기...
Seite 106
230 V / 50 Hz 2401 2402 2403 Für Aquarien bis For aquariums up to 30-60 l 60-130 l 80-180 l Pour aquariums jusqu’à Voor aquaria tot 7-13 13-29 18-40 Per acquari fino a Imp. Imp. Imp. För akvarier upp till gal./h gal./h gal./h...
Seite 107
240 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz 2401 2402 2403 2401 2402 2403 30-60 l 60-130 l 80-180 l 30-60 l 60-130 l 80-180 l 7-13 13-29 18-40 8-16 16-34 21-48 Imp. Imp. Imp. U.S. U.S. U.S. gal./h gal./h gal./h...
Seite 108
à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.