Seite 1
BEWÄSSERUNGSCOMPUTER / PROGRAMMABLE WATERING TIMER BEWÄSSERUNGS ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ UREĐAJ ZA PROGRAMI COMPUTER RANO NAVODNJAVANJE Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost КОМПЮТЪР ЗА НАПОЯВАНЕ Инструкции за обслужване и безопасност IAN 420760_2207...
Seite 2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Инструкции за обслужване и безопасност Страница...
Seite 5
Legende der verwendeten Piktogramme ....Seite Einleitung .................... Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite 10 Lieferumfang ................... Seite 10 Technische Daten ................... Seite 11 Teilebeschreibung .................. Seite 11 Displayanzeigen ..................Seite 12 Sicherheit .................... Seite 13 Sicherheitshinweise ................Seite 13 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite 17 Batterien einlegen / wechseln ...........
Seite 6
Neues Programmieren für automatische Bewässerung ....... Seite 24 Manueller Bewässerungsbetrieb ............Seite 28 Ablesen / Ändern der Bewässerungs programme ........ Seite 29 Zurücksetzen................... Seite 31 Tastensperre ................... Seite 31 Abschaltmodus ..................Seite 31 Batterie-Statusanzeige ................Seite 32 Fehlerbehebung ................Seite 33 Reinigung und Pflege ...............
Seite 7
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Volt Vorsicht! Explosionsgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht ver- mieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“...
Seite 8
Legende der verwendeten Piktogramme ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sach beschädigung an. Lebens- und Unfallgefahren für Kleinkinder und Kinder! Schutz gegen Spritzwasser Batteries included Das Produkt enthält Alkaline-Batterien. (2 x 1.5V AA – LR6) Produkt entspricht den produktspezifisch geltenden europäischen Richtlinien Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig...
Seite 9
Legende der verwendeten Piktogramme Entsorgen Sie Verpackung und Produkt umweltgerecht! Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Bewässerungscomputer Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil die- ses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor- gung.
Seite 10
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zur Steuerung von Sprinklern, Sprinkler- und Bewässerungsan- lagen bestimmt. Es ermöglicht eine automatische Bewässerung von Außenbereichen zu einer programmierten Zeit und Dauer. Das Produkt kann bis zu 10 Programme zur automatischen Bewässerung speichern. Das Produkt darf ausschließlich im Außenbereich verwendet werden.
Seite 11
Technische Daten Modell-Nr.: HG09708 Betriebsdruck: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) Max. Wassertemperatur: 40 °C Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V Batterien Typ AA Durchflussmenge (bei ca. 4 bar Wasserdruck): ca. 50 l / min Programmierbare Bewässerungsdauer: max. 09:59 h Manuelle Bewässerungsdauer: max. 09:59 h Wasseranschluss: G ¾...
Seite 12
Taste Display Adapter (für den Schlauchanschluss) Schraube (Batteriefach) Batteriefach Displayanzeigen (Abb. B) Anzeige Bedeutung Batterieanzeige aktueller Wochentag Aktuelle Uhrzeit Menü Programm Programm ein/aus Intervall/Pause Bewässerungszyklus: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th bedeutet: alle 24 Stunden/2 Tage/3 Tage/4 Tage/5 Tage/6 Tage/7 Tage 12 DE...
Seite 13
Anzeige Bedeutung Programmierte Wochentage mit Bewässerung Einstellung der Bewässerungstage Startzeit des Programms Betriebszeit – Bewässerungszeitraum Saisonbedingte Dauer Bewässerungsstartanzeige Sicherheit Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungs- anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen!
Seite 14
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachge- mäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicher- heitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen! BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbe- aufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Seite 15
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Seite 16
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original- Ersatz- teile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Schließen Sie stets den Wasserhahn, wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen. Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben.
Seite 17
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere! Das Produkt ist nicht zur Trinkwasserentnahme geeignet. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien /Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen.
Seite 18
Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien /Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tempera- turen, die auf Batterien / Akkus einwirken können,...
Seite 19
mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall ge- eignete Schutzhandschuhe.
Seite 20
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Bat- terietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Bat- teriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fus- selfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus...
Seite 21
Batterien einlegen / wechseln (siehe Abb. C) Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs und nehmen Sie die Abdeckung ab. Legen Sie 2 Batterien, Größe AA (LR06 / Mignon), in das Batteriefach ein. Beachten Sie die Polarität. Hinweis: Das Display wird das Menü Sprache, Wochentag und aktuelle Zeit einstellen anzeigen.
Seite 22
ACHTUNG! Der Bewässerungscomputer darf nur an einer Trinkwasserent- nahmestelle mit Sicherungseinrichtung angeschlossen werden, die mindes- tens TYP HD nach EN 1717 (Rückflussverhinderer mit Rohrbelüftung) entspricht. Hinweis: Entsprechende Adapter sind im Fachhandel erhältlich. Überprüfen Sie die Art des verfügbaren Wasseranschlusses. Das Produkt ist mit einer Überwurfmutter für Wasserhähne mit 33,3 mm-Gewinde (G 1 ) ausgestattet.
Seite 23
ACHTUNG! Sollten bei der Verwendung des Adapters Undichtigkeiten / Leckagen auftreten, muss das Gewinde des Wasserhahns mit Dichtungsband umwickelt werden. Programmieren Sie die Bewässerung wie im Kapitel „Betrieb“ beschrieben. Betrieb Mit dem Bewässerungscomputer kann zu jeder gewünschten Tageszeit vollauto- matisch bewässert werden. Es können Regner, eine Sprinklersystemanlage oder ein Tropfbewässerungssystem zur Bewässerung angeschlossen werden.
Seite 24
Sprache, Wochentag und aktuelle Zeit einstellen 1. Drehen Sie im normalen Anzeigemodus den Drehregler auf Menü (nicht notwendig, wenn Sie nur Batterien einlegen) und drücken Sie die Taste 2. Sprache einstellen Drehen Sie den Drehregler auf Sprache und drücken Sie die Taste Drehen Sie den Drehregler , um die gewünschte Sprache einzustellen.
Seite 25
2. Die Startzeit wird angezeigt. Drehen Sie zum Einstellen den Drehregler und drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. 3. Die Betriebszeit wird angezeigt. Drehen Sie zum Einstellen den Drehregler und drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. 4.
Seite 26
6. Die Auswahl nach Wochentag und die Auswahl nach Tagesinter- vall werden angezeigt. Drehen Sie zum Einstellen den Drehregler drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. Die Bewäs- serungshäufigkeit kann über Wochentag (siehe Schritt 7) oder Tagesin- tervall (siehe Schritt 8) gewählt werden.
Seite 27
auf der Hauptschnittstelle auf Menü und 2. Drehen Sie den Drehregler drücken Sie die Taste , um die Einstellung aufzurufen. auf Saisonbedingte Dauer und drücken 3. Drehen Sie den Drehregler Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. 4. Drehen Sie den Drehregler , um 10% bis 100 % (in 10%-Schritten) einzu- stellen.
Seite 28
auf aus oder 1 bis 9 Tage. Drücken Sie die 4. Drehen Sie den Drehregler Taste , um die Einstellung zu bestätigen. Die Bewässerungsprogramme werden entsprechend pausiert. 5. Programm fortsetzen wird angezeigt. Wenn Sie das Programm fortsetzen möchten, drücken Sie die Taste , um die Programme fortzusetzen.
Seite 29
1. Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, die Anzeige blinkt. 2. Das Produkt beginnt mit der Bewässerung und die Bewässerungszeit wird in einem Countdown angezeigt. 3. Drücken Sie die Taste , um die manuelle Bewässerungszeit einzustellen. Sie kann von 1 Minute bis 9 Stunden und 59 Minuten eingestellt werden. 4.
Seite 30
4. Startzeit einstellen Drehen Sie den Drehregler auf Startzeit und drücken Sie die Taste , um die Startzeit einzustellen. Die Startzeit wird angezeigt. Stellen Sie sie mit dem Drehregler ein und drücken Sie zur Bestätigung die Taste 5. Betriebszeit einstellen auf Betriebszeit Drehen Sie den Drehregler und drücken Sie die...
Seite 31
auf OK und 8. Nach Abschluss aller Eingaben drehen Sie den Drehregler drücken Sie die Taste zur Bestätigung. Zurücksetzen Drücken Sie die Taste und die Taste 5 Sekunden lang gleichzeitig, um das System neu zu starten. Alle programmierten Daten werden gelöscht und auf die Werkseinstellung zurückgesetzt.
Seite 32
Batterie-Statusanzeige : Die Batterie ist voll. : Die Batterie ist ca. halb voll. : Die Batterie ist schwach. : Die Batterie ist extrem schwach, das Ventil kann in diesem Zustand nicht bedient werden! Der Anwender sollte die Batterien so bald wie möglich austauschen.
Seite 33
Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Behebung Keine Bildschirmanzeige Die Batterie ist falsch Überprüfen Sie, ob die eingelegt. Polaritätsmarkierungen übereinstimmen. Schwache Batterie Neue Batterie einlegen. Die Temperatur auf dem Die Anzeige erscheint Bildschirm ist höher als bei Temperaturabfall. 60 °C. Das Produkt befindet Drücken Sie eine belie- sich im Abschaltmodus.
Seite 34
Störung Mögliche Ursache Behebung Das Bewässerungspro- Das Bewässerungspro- Lesen Sie die Daten gramm wird nicht aus- gramm wurde nicht voll- des Bewässerungspro- geführt (keine ständig eingegeben. gramms ab und ändern Bewässerung). Sie diese bei Bedarf. Programme deaktiviert Aktivieren Sie das (Prog OFF).
Seite 35
Reinigung und Pflege ACHTUNG! Mögliche Beschädigung des Produktes. Eindringende Feuchtig- keit kann zu einer Beschädigung des Produktes führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Batteriefach eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produktes zu vermeiden. Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
Seite 36
Setzen Sie das Sieb wieder ein. Schrauben Sie die Überwurfmutter auf das Gewinde des Wasserhahns bzw. des Adapters. Öffnen Sie den Wasserhahn. Lagerung Schließen Sie den Wasserhahn. Lösen Sie den Schlauch vom Adapter Lassen Sie das Produkt durch manuelle Bewässerung leerlaufen. Lösen Sie die Überwurfmutter Entnehmen Sie die Batterien.
Seite 37
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll ent- sorgt werden darf.
Seite 38
löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungs- frei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
Seite 39
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzu- geben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handels- geschäft z. B. in Ihrer KAUFLAND Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind.
Seite 40
zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu ver- meiden.
Seite 41
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen.
Seite 42
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 420760_2207) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Seite 43
Legenda použitých piktogramov ........Strana 45 Úvod .....................Strana 47 Používanie v súlade s určeným účelom ..........Strana 48 Obsah dodávky ...................Strana 48 Technické údaje ...................Strana 48 Popis častí .....................Strana 49 Zobrazenia displeja ................Strana 50 Bezpečnosť ..................Strana 51 Bezpečnostné upozornenia ..............Strana 51 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií...
Seite 44
Nastavenie jazyka, dňa v týždni a aktuálneho času ......Strana 61 Nové programovanie pre automatické zavlažovanie.......Strana 62 Manuálny režim zavlažovania ............Strana 65 Čítanie / Zmena programov zavlažovania ........Strana 66 Vynulovanie ..................Strana 67 Zablokovanie tlačidiel .................Strana 68 Režim vypínania ...................Strana 68 Zobrazenie stavu batérie..............Strana 68 Odstraňovanie porúch ............Strana 69 Čistenie a údržba...
Seite 45
Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Volt Opatrne! Nebezpečenstvo explózie! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebez- pečenstvo“ upozorňuje na nebezpečenstvo s vysokým stupňom ri- zika, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, vedie k ťažkým poraneniam alebo smrti.
Seite 46
Legenda použitých piktogramov POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ upozorňuje na nebezpečenstvo možného poškodenia vecí. Nebezpečenstvo ohrozenia života a nebezpečenstvo nehody pre malé deti a deti! Ochrana proti striekajúcej vode Batteries included Výrobok obsahuje alkalické batérie. (2 x 1.5V AA –...
Seite 47
Legenda použitých piktogramov Obal a výrobok ekologicky zlikvidujte! Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Zavlažovací počítač Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Seite 48
1 prípojka na vodovodný kohútik 1 adaptér 33,3 mm na 26,5 mm (G1 na G ¾ ) 1 filter 2 batérie 1,5 V typ AA 1 návod na obsluhu Technické údaje Model č.: HG09708 Prevádzkový tlak: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) 48 SK...
Seite 49
Max. teplota vody: 40°C Zdroj napätia: 2 x 1,5 V batérie typu AA Prietok (pri tlaku vody cca. 4 bar): cca. 50 l / min. Programovateľná doba zavlažovania: max. 09:59 h Manuálna doba zavlažovania: max. 09:59 h Prípojka vody: G ¾ (26,5 mm) alebo G 1 (33,3 mm) Druh ochrany: IP X4 (ochrana proti striekajúcej vode) Popis častí...
Seite 50
Zobrazenia displeja (obr. B) Zobrazenie Význam Ukazovateľ batérie Aktuálny deň v týždni Aktuálny čas Menu Program Program zap./vyp. Interval/Pauza Cyklus zavlažovania: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/ 7th zna- mená každých 24 hodín/2 dni/3 dni/4 dni/ 5 dní/6 dní/7 dní Naprogramované pracovné dni so zavlažovaním Nastavenie dní...
Seite 51
Zobrazenie Význam Trvanie podľa obdobia Zobrazenie spustenia zavlažovania Bezpečnosť Bezpečnostné upozornenia V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na používanie, zaniká garančný nárok! Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie! V prí- pade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré boli zapríčinené...
Seite 52
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPE- ČENSTVO NEHODY PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Výrobok držte v bezpečnej vzdialenosti od detí. Výrobok nie je určený...
Seite 53
produktu, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Opravu výrobku počas záručnej doby smie vykonať iba výrobcom autorizovaný zákaznícky servis, inak pri následných škodách zaniká garančný nárok. Defektné...
Seite 54
V pravidelných odstupoch kontrolujte výrobok a jeho prívodové vedenia ohľadom tesnosti a bez- chybného fungovania. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚ- DOM! Prúd vody nenasmerujte na elektrické zaria- denia! Prúd vody nenasmerujte na osoby alebo zvieratá! Výrobok nie je vhodný na odber pitnej vody. Bezpečnostné...
Seite 55
detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte le- kára! Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perfo- ráciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabí- jateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte.
Seite 56
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / pria- mom slnečnom žiarení. Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté...
Seite 57
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie / aku- mulátorové batérie s novými! Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulátorové...
Seite 58
Pred vložením očistite kontakty na batérii / akumulá- torovej batérii a v priečinku pre batériu suchou handrič- kou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou! Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu. Vkladanie / výmena batérií (pozri obr. C) Uvoľnite skrutku priečinka pre batérie a vyberte kryt.
Seite 59
Uvedenie do prevádzky Aby bola zabezpečená bezpečná a bezchybná prevádzka výrobku, musí miesto inštalácie spĺňať nasledujúce predpoklady: Teplota pretekajúcej vody smie byť maximálne 40 °C. Minimálna prevádzková teplota je +5 °C. Maximálna prevádzková teplota je +50 °C. Používajte iba čistú sladkú vodu. Výrobok zapojte iba zvisle, s adaptérom smerom dole, aby ste zabránili preniknutiu vody do priečinka pre batérie...
Seite 60
Pre 26,5 mm závit (G ¾ ): Prišróbujte adaptér na vodovodný kohútik. Nepotrebujete na to žiadne náradie. Priskrutkujte prevlečnú maticu na závit vodovodného kohútika resp. adaptéra. Nepotrebujete na to žiadne náradie. Prišróbujte adaptér na prípojku hadice. Na adaptér potom môžete zapojiť...
Seite 61
Uvedenie výrobku do prevádzky 1. Vložte batérie podľa popisu v kapitole „Vkladanie / výmena batérií“. 2. Zapojte zavlažovací počítač na vodovodný kohútik (pozri obr. D). Nastavenie jazyka, dňa v týždni a aktuálneho času 1. V normálnom režime zobrazenia otočte otočný regulátor na Menu (nie je potrebné, ak len vkladáte batérie) a stlačte tlačidlo 2.
Seite 62
Nové programovanie pre automatické zavlažovanie na + a stlačte tlačidlo 1. Otočte otočný regulátor 2. Zobrazí sa Čas spustenia. Pre nastavenie otočte otočný regulátor stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 3. Zobrazí sa Prevádzkový čas. Pre nastavenie otočte otočný regulátor a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia.
Seite 63
6. Zobrazí sa Výber podľa dňa v týždni a Výber podľa denného intervalu. Pre nastavenie otočte otočný regulátor a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. Frekvenciu zavlažovania je možné zvoliť cez Deň v týždni (pozri krok 7) alebo Denný interval (pozri krok 8). 7.
Seite 64
4. Otočte otočný regulátor , aby ste nastavili 10% až 100 % (v 10%-krokoch). Stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. Poznámka: Keď sa zmení trvanie (100%), zobrazí sa symbol slnka Po nastavení trvania (10 % – 90 %) sa zobrazí symbol mraku Prestávka v zavlažovaní...
Seite 65
Vymazať program 1. Otočte otočný regulátor na hlavnom rozhraní na Menu a stlačte tlačidlo pre zobrazenie nastavenia. 2. Otočte otočný regulátor na Vymazať program a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 3. Vyberte program, ktorý chcete vymazať, a pre potvrdenie stlačte tlačidlo 4.
Seite 66
Poznámka: Keď nastane naplánovaný čas spustenia, uskutoční sa ručné zavlažovanie. Naplánovaný program je v tomto čase neplatný a vykoná sa až v ďalšom naplánovanom cykle. Čítanie / Zmena programov zavlažovania 1. Otáčaním otočného regulátora prepínajte medzi P1 až P10 a prečítajte údaje.
Seite 67
6. Nastavenie intervalu/pauzy Otočte otočný regulátor do pozície Interval/Pauza a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. Postupujte podľa krokov 4 a 5 v kapitole „Nové programovanie pre auto- matické zavlažovanie“. 7. Nastaviť nastavenie dňa na Nastavenie dňa a stlačte tlačidlo Otočte otočný regulátor pre vykonanie nastavenia dňa.
Seite 68
Zablokovanie tlačidiel Stlačením a podržaním tlačidla na cca. 5 sekúnd zablokujete tlačidlá. Opätovným stlačením a podržaním tlačidla na 5 sekúnd deaktivujete zablokovanie tlačidiel. Výrobok sa môže opäť regulérne používať. Režim vypínania Ak počas 5 minút nestlačíte žiadne tlačidlo, displej sa vypne a všetky časové plány a časy bežia ďalej.
Seite 69
otvorený, po opätovnom vložení batérií sa zavlažovanie automaticky vypne. Ak výmena batérií trvá dlhšie, programové údaje sa stratia. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Riešenie Žiadne zobrazenie Batéria je nesprávne Skontrolujte, či sú ozna- na obrazovke vložená. čenia polarity správne. Slabá batéria Vložte novú...
Seite 70
Porucha Možná príčina Riešenie Zavlažovací program Zavlažovací program Prečítajte si údaje na za- neprebieha (žiadne nebol úplne zadaný. vlažovacom programe zavlažovanie). a v prípade potreby ich zmeňte. Programy deaktivované Aktivujte program (Prog OFF). (Prog ON). Ventil bol predtým ma- Zabráňte eventuálnemu nuálne otvorený.
Seite 71
Čistenie a údržba POZOR! Hrozí poškodenie výrobku. Prenikajúca vlhkosť môže viesť k poškodeniu výrobku. Zabezpečte, aby pri čistení do priečinka pre batérie neprenikla vlhkosť, aby nedošlo k neopraviteľnému poškodeniu výrobku. Schránku následne vyčistite iba jemne navlhčenou handričkou a miernym čistiacim prostriedkom. Na čistenie schránky v žiadnom prípade nepoužívajte benzín, alkohol alebo iné...
Seite 72
Skladovanie Zatvorte vodovodný kohútik. Uvoľnite hadicu z adaptéra Nechajte výrobok bežať naprázdno cez ručné zavlažovanie. Uvoľnite prevlečnú maticu Vyberte batérie. Výrobok skladujte iba v suchom prostredí bez mrazu. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miest- nych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú...
Seite 73
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho ne- odhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidá- ciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Seite 74
kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové baté- rie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné...
Seite 75
opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely. Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťa- huje na časti výrobku, ktoré...
Seite 76
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať...
Seite 77
Značenje korištenih simbola ........Stranica 79 Uvod ....................Stranica 81 Namjenska uporaba ............... Stranica 82 Opseg isporuke ................Stranica 82 Tehnički podaci ................Stranica 83 Opis dijelova ................... Stranica 83 Prikazi na zaslonu ................Stranica 84 Sigurnost ..................Stranica 85 Sigurnosne napomene ..............
Seite 78
Novo programiranje za automatsko navodnjavanje ....Stranica 96 Ručni načun navodnjavanja ............Stranica 99 Očitavanje / promjena programa navodnjavanja ......Stranica 100 Vraćanje na početne postavke ............Stranica 101 Blokada tipki..................Stranica 102 Modus isključivanja ................ Stranica 102 Prikaz statusa baterije ..............Stranica 102 Uklanjanje smetnji ...............
Seite 79
Značenje korištenih simbola Istosmjerna struja / napon Volt Oprez! Opasnost od eksplozije! Pridržavajte se upozoravajućih i sigurnosnih uputa! OPASNOST! Ovaj simbol sa signalnom riječi „Opasnost“ obilje- žava ugrožavanje sa visokim stupnjem rizika, koja, ako se ne spriječi, dovodi do teških ozljeda ili smrti. OPREZ! Ovaj simbol sa signalnom riječi „Oprez“...
Seite 80
Značenje korištenih simbola PAŽNJA! Ovaj simbol sa signalnom riječi „Pažnja“ ukazuje da je moguća materijala šteta. Opasnost od nesreća i opasnost po život za djecu svih uzrasta! Zaštita od prskajuće vode Batteries included Proizvod sadrži alkalinske baterije. (2 x 1.5V AA –...
Seite 81
Značenje korištenih simbola Zbrinite ambalažu i proizvod u otpad u skladu sa zaštitom okoliša! Sigurnosne napomene Upute za rukovanje Uređaj za programirano navodnjavanje Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada.
Seite 82
Namjenska uporaba Ovaj proizvod je namijenjen upravljanju prskalica za travu i uređaja za prskanje trave i navodnjavanje. Omogućava automatsko navodnjavanje vanjskih površina u isprogramirano vrijeme i period trajanja. Proizvod može pohraniti do 10 programa za automatsko navodnjvanje. Uporaba proizvoda isključivo je dozvoljena na vanjskom prostoru.
Seite 83
Tehnički podaci Model-br.: HG09708 Radni tlak: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bara) Maks. temperatura vode: 40°C Opskrba naponom: 2 x 1,5 V baterije tipa AA Količina protoka (pri cca 4 bara tlaka vode): cca. 50 l / min Programski podesiv period trajanja navodnjavanja: maks.
Seite 84
tipka zaslon adapter (za priključak na crijevo) vijak (pretinac za baterije) Pretinac za baterije Prikazi na zaslonu (sl. B) Prikaz Značenje Prikaz baterije Aktualan dan u tjednu Aktualno vrijeme na satu Jelovnik Program Uključivanje/isključivanje programa Interval/pauza Ciklus navodnjavanja: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th znači svaka 24 sata/2 dana/3 dana/4 dana/5 dana/ 6 dana/7 dana 84 HR...
Seite 85
Prikaz Značenje Programirani dani u tjednu s navodnjavanjem Postavljanje dana navodnjavanja Vrijeme početka programa Vrijeme pogona – vremensko razdoblje navodnjavanja Sezonsko trajanje Prikaz početka navodnjavanja Sigurnost Sigurnosne napomene U slučaju šteta izazvanih nepridržavanjem ovih uputa za uporabu, gubi se pravo na garanciju! Za posljedične štete ne preuzimamo nikakvu odgovornost! Ne preuzimamo...
Seite 86
nikakvu odgovornost u slučaju materijalne štete ili tjelesnih ozljeda izazvanih nepropisnim rukovanjem ili nepridr- žavanjem sigurnosnih uputa! SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE NAPOMENE I UPUTE ZA UBUDUĆE! OPASNOST PO ŽIVOT I OPASNOST OD NEZGODA ZA DJECU SVIH UZRASTA! Ne ostavljajte djecu nikada bez nadzora s ambalažnim materijalom. Postoji opasnost od gušenja.
Seite 87
senzoričkom i mentalnom sposobnošću ili s pomanj- kanjem iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako su upoznati sa sigurnom uporabom proizvoda i razumiju opasnosti koje proizlaze iz nje. Djeca se ne smiju igrati s proizvodom. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca bez nadzora. Popravak proizvoda za vrijeme jamstva smije obavljati samo servis koji je autoriziran od strane proizvođača, inače više ne postoji pravo na jamstvo kod kasnijih...
Seite 88
Zatvorite slavinu za vodu, ako više ne koristite proizvod. Ne koristite proizvod u blizini otvorenog plamena. Provjerite u redovitim razmacima da li proizvod i njegovi dovodi ispravno funkcioniraju i da ne propu- štaju vodu. OPASNOST PO ŽIVOT OD STRUJNOG UDARA! Ne usmjeravajte mlaz vode na električne uređaje! Ne usmjeravajte mlaz vode na osobe ili životinje! Proizvod nije prikladan za uzimanje vode za piće.
Seite 89
Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije / punjive baterije držite podalje od djece. U slučaju gutanja odmah potražite liječničku pomoć! Gutanje može rezultirati opeklinama, perforacijom mekih tkiva i smrću. Teške opekotine mogu se pojaviti u roku od 2 sata nakon gutanja. OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada ne punite baterije koje nisu namijenjene za punjenje.
Seite 90
Ne bacajte baterije / punjive baterije nikada u vatru ili vodu. Ne izlažite baterije / punjive baterije nikakvom mehaničkom opterećenju! Opasnost od curenja baterija / punjivih baterija Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature koje mogu djelovati na baterije / punjive baterije, npr. radijatore / izravno izlaganje suncu.
Seite 91
baterije mogu uzrokovati ozljede kiselinom, ako dođu u kontakt s kožom. Stoga u takvom slučaju obavezno nosite odgovarajuće zaštitne rukavice. U slučaju da baterije / punjive baterije iscure, odmah ih izvadite iz proizvoda, da biste sprječili oštećenja. Uvijek koristite baterije / punjive baterije istog tipa. Ne miješajte stare baterije / punjive baterije s novima! Odstranite baterije / punjive baterije, ako proizvod duže vremena nije u uporabi.
Seite 92
Umetnite baterije / punjive baterije prema obilježenim polovima (+) i (-) na bateriji / punjivoj bateriji i proiz- vodu. Očistite kontakte na bateriji / punjivoj bateriji i u pre- tincu za bateriju prije nego što je umetnete suhom krpom koja ne ostavlja vlakna ili vatenim štapićem! Odmah odstranite slabe baterije / punjive baterije iz proizvoda.
Seite 93
Puštanje u rad Za siguran rad proizvoda bez smetnji, mjesto instalacije mora ispunjavati sljedeće uvjete: Temperatura protočne vode smije iznositi maksimalno 40 °C. Minimalna radna temperatura iznosi +5 °C. Maksimalna radna temperatura iznosi +50 °C. Koristite samo čistu slatku vodu. Priključite proizvod samo okomito, s adapterom prema dolje, da biste spriječili prodiranje vode u pretinac za baterije...
Seite 94
Utaknite sito kao što je prikazano na slici A u omotnu maticu Za navoj od 26,5 mm (G ¾ ): navrnite adapter na slavinu za vodu. Pritom ne koristite nikakve alate. Navrnite omotnu maticu na navoj slavine za vodu tj. adaptera. Pritom ne koristite nikakve alate.
Seite 95
Puštanje proizvoda u rad 1. Stavite baterije kao što je opisano u poglavlju „Stavljanje / mijenjanje baterija“. 2. Priključite računalo za navodnjavanje na slavinu (vidi sl. D). Postavljanje jezika, dana u tjednu i aktualnog vremena na Jelovnik 1. U normalnom načinu prikaza okrenite okretni regulator (nije nužno ako samo stavljate baterije) i pritisnite tipku 2.
Seite 96
Novo programiranje za automatsko navodnjavanje na + i pritisnite tipku 1. Okrenite okretni regulator 2. Prikazuje se vrijeme početka. Za postavljanje okrećite okretni regulator i pritisnite tipku da biste potvrdili postavku. 3. Prikazuje se vrijeme pogona. Za postavljanje okrećite okretni regulator pritisnite tipku da biste potvrdili postavku.
Seite 97
6. Prikazuju se odabir prema danu u tjenu i odabir prema intervalu u danu. Za postavljanje okrećite okretni regulator i pritisnite tipku da biste potvrdili postavku. Učestalnost navodnjavanja može se odabrati preko dana u tjednu (vidi korak 7) ili intervala u danu (vidi korak 8). 7.
Seite 98
na Sezonsko trajanje i pritisnite tipku 3. Okrenite okretni regulator da biste potvrdili postavku. 4. Okrenite okretni regulator kako biste podesili za 10% do 100% (u koracima od 10%). Pritisnite tipku da biste potvrdili postavku. Napomena: Ako promijenite trajanje (100%), prikazuje se simbol sunca .
Seite 99
Brisanje programa 1. Okrenite okretni regulator na glavnom sučelju na Jelovnik i pritisnite tipku da biste pozvali postavku. 2. Okrenite okretni regulator na Brisanje programa i pritisnite tipku da biste potvrdili postavku. 3. Odaberite program koji želite izbrisati i za potvrdu pritisnite tipku 4.
Seite 100
Napomena: kada istekne planirano vrijeme početka, počinje ručno na- vodnjavanje. Planirani program u ovom trenutku nije važeći i ponovno će se provesti tek pri sljedećem planiranom ciklusu. Očitavanje/promjena programa navodnjavanja 1. Okrećite okretni regulator kako biste mijenjali između P1 do P10 i očita- vali podatke.
Seite 101
6. Postavljanje intervala/pauze Okrenite okretni regulator na položaj Interval/pauza i pritisnite tipku da biste potvrdili unos. Slijedite korake 4 i 5 iz poglavlja „Novo programiranje za automatsko navodnjavanje”. 7. Postavljanje postavke dana na Post. dana i pritisnite tipku Okrenite okretni regulator kako biste namjestili postavku dana.
Seite 102
Blokada tipki Pritisnite i držite tipku cca 5 sekundi pritisnutom, kako bi blokirali tipke. Ponovo pritisnite i držite tipku pritisnutom 5 sekundi kako bi deaktivi- rali blokadu tipki. Proizvod se ponovno može normalno koristiti. Modus isključivanja Ako se ne pritisne nijedna tipka u roku od 5 minuta, zaslom se isključuje, svi vre- menski rasporedi i vremena se nastavljaju.
Seite 103
umetnu. Ako zamijena baterija dulje traje, svi programirani podaci će biti izgu- bljeni. Uklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Nema prikaza Baterija je pogrešno Provjerite da li oznake za na zalonu umetnuta. polaritet odgovaraju. Slaba baterija Umetnite novu bateriju. Temperatura na zaslonu je Prikaz se pojavljuje pri viša od 60°...
Seite 104
Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Program za Program za navodnjavanje Očitajte podatke programa navodnjavanje nije u potpunosti unesen. za navodnjavanje i po se neće sprovesti potrebi ih promijenite. (nema navodnja- Programi su deaktivirani Aktivirajte program vanja). (Prog ISKLJUČEN). (Prog UKLJUČEN). Ventil je prethodno manu- Izbjegnite moguća prekla- alno otvoren.
Seite 105
Čišćenje i njega PAŽNJA! Moguća oštećenja proizvoda. Prodiranje vlage može dovesti do oštećenja proizvoda. Pazite da prilikom čišćenja ne dođe do prodiranja vlage u pretinac za baterije , kako biste izbjegli nepopravljivo oštećenje proizvoda. Čistite kućište isključivo sa blago navlaženom krpom i blagim sredstvom za pranje posuđa.
Seite 106
Čuvanje Zatvorite slavinu za vodu. Otpustite crijevo od adaptera Pustite da se proizvod isprazni putem ručnog navodnjavanja. Otpustite omotnu maticu Izvadite baterije. Skladištite proizvod na suhom mjestu koje ne smrzava. Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu.
Seite 107
Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. Informacije o mjestima za saku- pljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu. Oštećene ili potrošene baterije / punjive baterije se moraju reciklirati u skladu s Direktivom 2006/66/EZ i njenim izmjenama.
Seite 108
Jamstvo Ovaj proizvod je pažljivo proizveden prema strogim smjernicama kvalitete i te- meljito je ispitan prije isporuke. U slučaju pogreške u materijalu ili izradi, imate zakonska prava protiv prodavatelja proizvoda. Vaša zakonska prava ni na koji način nisu ograničena našom garancijom navedenom u nastavku. Garancija za ovaj proizvod je 3 godine od datuma kupnje.
Seite 109
Ova garancija ne vrijedi ako je proizvod bio oštećen ili nepropisno korišten ili održavan. Garancija pokriva greške u materijalu i proizvodnji. Ova se garancija ne odnosi na dijelove proizvoda koji su podložni uobičajenom habanju, te se stoga smatraju potrošnim dijelovima (npr. baterije, punjive baterije, crijeva, spremnici s tintom), niti na oštećenja lomljivih dijelova, npr.
Seite 110
Za sve upite pripremite račun i broj artikla (IAN 420760_2207) kao dokaz o kupnji. Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na gravuri, na naslovnoj stranici vaših uputa (dolje lijevo) ili na naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani. Ukoliko nastanu greške u funkcioniranju ili drugi kvarovi, kontaktirajte najprije u nastavku navedeno odjeljenje servisa putem telefona ili e-maila.
Seite 111
Легенда на използваните пиктограми ..Страница 113 Увод ....................Страница 115 Употреба по предназначение...........Страница 116 Обем на доставката ..............Страница 116 Технически данни ...............Страница 117 Описание на частите ..............Страница 117 Показания на дисплея ...............Страница 118 Безопасност ................Страница 120 Указания за безопасност ............Страница 120 Указания...
Seite 112
Нулиране ..................Страница 138 Блокировка на бутоните ............Страница 138 Режим на изключване ..............Страница 139 Индикация за състоянието на батериите .......Страница 139 Отстраняване на неизправности .......Страница 140 Почистване и поддръжка ........Страница 142 Почистване на цедката ..............Страница 142 Съхранение ................Страница 143 Изхвърляне ................Страница 143 Гаранция...
Seite 113
Легенда на използваните пиктограми Постоянен ток / постоянно напрежение Volt Повишено внимание! Опасност от експлозия! Спазвайте предупрежденията и указанията за безопасност! ОПАСНОСТ! Този символ със сигналната дума „Опасност“ обозначава опасност с високо ниво на риск, която, ако не бъде избегната, води до тежко нараняване или смърт. ПОВИШЕНО...
Seite 114
Легенда на използваните пиктограми ВНИМАНИЕ! Този символ със сигналната дума „Внимание“ показва, че са възможни материални щети. Опасност за живота и опасност от злополука за бебета и малки деца! Защита срещу водни пръски Batteries included Продуктът съдържа алкални батерии. (2 x 1.5V AA –...
Seite 115
Легенда на използваните пиктограми Отстранете опаковката и продукта като отпадък в съответствие с правилата за опазване на околната среда! Указания за безопасност Указания за действия Компютър за напояване Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте високо- качествен...
Seite 116
Употреба по предназначение Този продукт е предназначен за управление на разпръсквачи, системи за оросяване и напояване. Той дава възможност за автоматично напояване на открити площи във време и с продължителност, които се програмират. Продуктът може да запаметява до 10 програми за автоматично напояване. Продуктът...
Seite 117
Технически данни Модел №: HG09708 Работно налягане: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) Макс. температура на водата: 40°C Захранващо напрежение: 2 x 1,5 V батерии тип AA Дебит (при налягане на водата ок. 4 bar): ок. 50 l / min Програмируема продължителност на напояване: макс. 09:59 h Продължителност...
Seite 118
Бутон Дисплей Адаптер (за връзката за маркуч) Винт (отделение за батериите) Отделение за батериите Показания на дисплея (фиг. B) Показание Значение Показание за батериите Текущ ден от седмицата Текущо часово време Меню Програма Програма вкл./изкл. Интервал/Пауза 118 BG...
Seite 119
Показание Значение Цикъл на напояване: 24h/2nd /3rd/4th/5th/6th/ 7th означава: на всеки 24 часа /2 дни/3 дни/4 дни/ 5 дни/6 дни/7 дни Програмирани дни от седмицата за напояване Настройка на дните за напояване Стартово време на програмата Продължителност на работа – период на напояването Сезонна...
Seite 120
Безопасност Указания за безопасност При повреди поради неспазване на настоящото ръководство за експлоатация отпадат всякакви гаранционни претенции! Не се поема отговорност за косвени щети! При материални или физически щети в резултат на неправилна употреба или не- спазване на указанията за безопасност не се поема отговорност! СЪХРАНЯВАЙТЕ...
Seite 121
ОПАС- НОСТ ЗА ЖИВОТА И ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКА ЗА БЕБЕТА И МАЛКИ ДЕЦА! Никога не оставяйте децата без наблюде- ние с опаковъчния материал. Съществува опас- ност от задушаване. Дръжте продукта далече от деца. Продуктът не е играчка. Този продукт може да се използва от деца над 8 годишна...
Seite 122
Децата не бива да играят с продукта. Почиства- нето и поддръжката да не се изпълняват от деца без надзор. Ремонтът на продукта по време на гаранционния период следва да се извършва само от сервиз, оторизиран от производителя, в противен случай не...
Seite 123
Не използвайте продукта в близост до открит пламък. Периодично проверявайте херметичността и изправността на продукта и захранващите проводи. ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА ОТ ТОКОВ УДАР! Не насочвайте водната струя към електрическо оборудване! Не насочвайте водната струя към хора или животни! Продуктът не е подходящ за питейна вода.
Seite 124
Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Дръжте батериите / акумулаторните батерии извън обсега от деца. В случай на поглъщане незабавно потърсете лекар! Поглъщането може да доведе до изгаряния, пер- форация на меките тъкани и смърт. В рамките на...
Seite 125
отваряйте. Това може да доведе до прегряване, опасност от пожар или пръсване. Никога не хвърляйте батериите / акумулаторните батерии в огън или вода. Не излагайте батериите / акумулаторните батерии на механично натоварване. Риск от изтичане на батерии / акумулаторни батерии Избягвайте...
Seite 126
очите и лигавиците! Веднага изплакнете засегна- тите места с чиста вода и потърсете лекар! НОСЕТЕ ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ! Изтеклите или повредени батерии / аку- мулаторни батерии могат да причинят изгаряния при контакт с кожата. Затова в случая носете подходящи предпазни ръкавици. В...
Seite 127
Изваждайте батериите / акумулаторните бате- рии от продукта, ако той няма да се използва по-дълго време. Риск от повреда на продукта Използвайте само посочения тип батерии /аку- мулаторни батерии! Поставяйте батериите / акумулаторните батерии съобразно обозначението за полярност (+) и (-) върху...
Seite 128
Незабавно отстранявайте от продукта изтоще- ните батерията / акумулаторната батерия. Поставяне/смяна на батериите (виж фиг. C) Развийте винта на капака на отделението за батериите и отстра- нете капака. Поставете 2 батерии, размери АА (LR06 / Mignon), в отделението Съблюдавайте полярността. Указание: Дисплеят...
Seite 129
Максималната работна температура е +50°C. Използвайте само чиста, сладка вода. Свързвайте продукта само вертикално, с адаптера надолу, за да предотвратите проникване на вода в отделението за батериите ВНИМАНИЕ! Компютърът за напояване може да се свързва само към извод за питейна вода с предпазен уред, отговарящ минимум на ТИП...
Seite 130
Завийте адаптера върху връзката за маркуч. След това към адап- тера можете да свържете маркуч. Отворете водопроводния кран. ВНИМАНИЕ! Ако при използване на адаптера връзката е не- уплътнена или се появи теч, навийте около резбата на водопроводния кран уплътнителна лента. Програмирайте...
Seite 131
Пускане на продукта в действие 1. Поставете батериите, както е описано в раздел „Поставяне/смяна на батериите“. 2. Свържете компютъра за напояване към водопроводния кран (виж фиг. D). Настройване на езика, ден от седмицата и текущото време 1. В режим на нормално отчитане завъртете регулатора на...
Seite 132
Завъртете регулатора , за да настроите 12/24-часов формат и часо- вото време. Натиснете бутона , за да потвърдите настройката. Ново програмиране за автоматично напояване на + и натиснете бутона 1. Завъртете регулатора 2. Отчита се стартовото време. За настройването завъртете регула- тора...
Seite 133
ще направи пауза за 12 мин. (обикновено програмата трябва да направи пауза за 17 минути, но тъй като с добавянето на пауза от 12 минути се достига общата продължителност 1 час и 5 мин., програмата се пре- кратява). Ако не искате да зададете времето на интервала и паузата, настройте...
Seite 134
Сезонна продължителност 1. Можете да намалите зададената продължителност за всички графици на стъпки от 10%. През пролетта и есента например трябва да се напоява по-малко, отколкото през лятото. на основния интерфейс на Меню и натиснете 2. Завъртете регулатора бутона , за да влезете в настройката. на...
Seite 135
3. Изберете Пауза на напояването след дни и натиснете бутона , за да потвърдите настройката. на Изкл. или на 1 до 9 дни. Натиснете бутона 4. Завъртете регулатора , за да потвърдите настройката. Програмите за напояване се спират съответно на пауза. 5.
Seite 136
преждевременно без промяна на програмните данни (начало, време на действие и честота на напояването). 1. Задръжте бутона натиснат за 2 секунди, показанието мига. 2. Продуктът започва напояване и времето за напояване се отчита като обратно броене. 3. Натиснете бутона , за да зададете времето за ръчно напояване. То...
Seite 137
в положение вкл./изкл. и натиснете бутона 3. Завъртете регулатора , за да потвърдите въвеждането. 4. Настройване на стартовото време Завъртете регулатора на Стартово време и натиснете бутона , за да настроите стартовото време. Отчита се стартовото време. Настройте я с регулатора и...
Seite 138
7. Настройване на деня Завъртете регулатора на Настройка на деня и натиснете бутона , за да настроите деня. Следвайте стъпки 6 и 8 в раздел „Ново програмиране за автоматично напояване“. 8. След въвеждане на всички данни завъртете регулатора на OK и натиснете...
Seite 139
Режим на изключване Ако в продължение на 5 минути не бъде натиснат бутон, дисплеят се из- ключва автоматично, всички графици и настройки за часове се запазват. Натиснете произволен бутон, за да активирате дисплея и да излезете от режима на изключване. Индикация...
Seite 140
Отстраняване на неизправности Повреда Възможна причина Отстраняване Няма показа- Батерията е поставена не- Проверете дали марки- ние на екрана правилно. ровките за полярността съвпадат. Слаба батерия Поставете нова батерия. Отчетената на екрана Индикацията се появява температура е по-висока при спад на температу- от...
Seite 141
Повреда Възможна причина Отстраняване Програмата за Програмата за напояване Прочетете данните на напояване не не е зададена напълно. програмата за напояване се изпълнява и ги променете при необ- (без напоя- ходимост. ване). Програми деактивирани Активирайте програмата (Prog ИЗКЛ.). (Prog ВКЛ.). Вентилът...
Seite 142
Почистване и поддръжка ВНИМАНИЕ! Възможна повреда на продукта. Проникналата влага може да доведе до повреди на продукта. Уверете се, че при почистването не прониква влага в отделението за батериите , за да се избегнат непо- правими щети на продукта. Почиствайте корпуса само с леко влажна кърпа и мек почистващ препарат.
Seite 143
Почистете цедката. Поставете цедката отново. Завийте съединителната гайка върху резбата на водопроводния кран или на адаптера. Отворете водопроводния кран. Съхранение Затворете водопроводния кран. Развийте маркуча от адаптера Оставете продукта да работи на ръчно напояване на празен ход. Развийте съединителната гайка Извадете...
Seite 144
За разделното събиране на отпадъците съблюдавайте марки- ровката на опаковъчните материали, те са маркирани със съ- кращения (а) и цифри (б) със следното значение: 1–7: пластмаси / 20–22: хартия и картон / 80–98: композитни материали. Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт...
Seite 145
Щети върху околната среда поради неправилно обезвреждане на батериите / акумулаторните батерии! Батериите / акумулаторните батерии не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те могат да съдържат отровни тежки метали и подлежат на специална преработка. Химическите символи на тежките метали са, както...
Seite 146
Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция, не са свързани с разходи за потребителите и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно...
Seite 147
наличните и установени повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изти- чане на гаранционния срок са срещу заплащане. Ремонтът или замяната на продукта не пораждат нова гаранция. Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно...
Seite 148
за професионална употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада. Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: ·...
Seite 149
не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка. Ремонтен сервиз/извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна кал- кулация.
Seite 150
Сервизно обслужване България Тел.: 008001184975 Е-мейл: owim@lidl.bg IAN 420760_2207 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм ГЕРМАНИЯ * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие...
Seite 151
Ваш избор, освен ако това е невъзможно или е свързано с непропорцио- нално големи разходи за продавача. Вие имате право на пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на зако- новата...
Seite 152
за закупуването (касов бон) и описание, в какво се състои повредата и кога е възникнала. Сервиз Сервиз България Телефон: 008001184975 Е-мейл: info@kaufland.bg 152 BG...
Seite 153
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG09708 Version: 01/2023 Stand der Informationen · Stav informací · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 11 / 2022 · Ident.-No.: HG09708112022-10 IAN 420760_2207...