Seite 4
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY! IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT ! BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN! WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ! DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ: PEČLIVĚ...
Seite 5
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI: DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE POKYNY! IMPORTANTE: CONSERVAR PARA CONSULTAS POSTERIORES: LEER ATENTAMENTE. VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG: SKAL LÆSES OMHYGGELIGT! IMPORTANTE: CONSERVARE PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE: LEGGERE CON ATTENZIONE! FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK CÉLJÁBÓL ŐRIZZE MEG: OLVASSA EL FIGYELMESEN!
Seite 6
Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Lebensgefahr! wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich • Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt vor der ersten Verwendung mit dem Artikel mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht vertraut. Erstickungsgefahr. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Aufbauanleitung Verletzungsgefahr! und die Sicherheitshinweise.
Seite 7
Tischplatte verlängern Lagerung, Reinigung (Abb. C) Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung immer trocken und sauber bei Raumtemperatur. 1. Drücken Sie die Druckknöpfe (1a) des Nur mit einem feuchten Reinigungstuch reinigen Klick-Systems zum Verlängern der Tischplatte und anschließend trockenwischen. unterhalb der kurzen Tischseite. WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln Hinweis: Auf beiden kurzen Seiten unterhalb reinigen.
Seite 8
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge- schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor- gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga- ben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach, dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten Umstände beruht.
Seite 9
Congratulations! • Make sure that the folding parts are properly You have chosen to purchase a high-quality locked in place before you use the product. product. Familiarise yourself with the product To do so, press the locking pin back into the device after pulling out the plates (Fig.
Seite 10
Shortening the table (Fig. C) Notes on the guarantee and service handling 1. To shorten the table top, press the push but- tons (1a) of the click system below the short The product was produced with great care and side of the table. under continuous quality control.
Seite 11
IAN: 446722_2307 IAN: 446735_2307 IAN: 455505_2307 Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: deltasport@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: deltasport@lidl.ie GB/IE...
Seite 12
Félicitations ! Risque de blessure ! Vous venez d’acquérir un article de grande • Avant d’utiliser l’article, veillez à une bonne qualité. Avant la première utilisation, familiari- stabilité. sez-vous avec l’article. • Posez l’article sur un sol plan. Pour cela, veuillez lire •...
Seite 13
Stockage, nettoyage Remarque : un système à clic se trouve sur chacun des deux côtés courts sous le plateau Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le de table. toujours dans un endroit sec et propre à une 2. Tirez les deux plateaux d’extension uniformé- température ambiante.
Seite 14
Les réclamations au titre de cette garantie Article L217-4 du Code de la sont exclues si l‘article a été utilisé de manière consommation abusive ou inappropriée, hors du cadre de son Le vendeur livre un bien conforme au contrat et usage ou du champ d‘application prévu ou si les répond des défauts de conformité...
Seite 15
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utili- sation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Seite 16
Gefeliciteerd! • Let bij het open- en dichtklappen met name op Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig uw vingers. Er bestaat een kans op lichamelijk artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het letsel door beknelling. eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. •...
Seite 17
Aanwijzing: let bij het draaien op uw vingers. De recyclingcode dient om verschillende 4. Schuif de buitenste tafelbladen naar binnen, materialen voor recyclingdoeleinden te kenmerken. De code bestaat uit een zodat zij tegen het middelste tafelblad aan komen te liggen. recyclingsymbool voor de recyclingcyclus en Aanwijzing: let bij het verschuiven op uw een nummer dat het materiaal kenmerkt.
Seite 18
Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de hieronder vermelde servicehotline te richten of met ons per e-mail contact op te nemen. Is er sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar- tikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de aankoopsom terugbetaald.
Seite 19
Gratulujemy! Niebezpieczeństwo odniesienia Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- obrażeń! stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać • Przed użyciem produktu zapewnić odpowied- się z produktem przed jego pierwszym użyciem. nią stabilność. Należy uważnie przeczytać • Ustawić produkt na równym podłożu. następującą...
Seite 20
Wydłużenie blatu stołu Przechowywanie, (rys. C) czyszczenie 1. Nacisnąć przyciski (1a) systemu zatrzasków Podczas nieużywania należy zawsze przecho- poniżej krótszego boku stołu w celu przedłu- wywać produkt w suchym i czystym miejscu, żenia blatu stołu. w temperaturze pokojowej. Wskazówka: po obu krótszych bokach poni- Czyścić...
Seite 21
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa- rancji w przypadku użycia artykułu w sposób niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze- niem lub w sposób wykraczający poza przewi- dziane przeznaczenie lub poza przewidziany zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte w instrukcji obsługi nie były przestrzegane, chyba że klient końcowy udowodni istnienie wady materiałowej lub wady wykonania, która nie wynika z podanych wyżej przyczyn.
Seite 22
Srdečně blahopřejeme! • Dbejte, aby byla funkce sklápění před Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- použitím výrobku správně zajištěná. Za tímto bek. Před prvním použitím se prosím seznamte účelem, po vytažení panelů zatlačte zajišťova- cí kolík zpět do zařízení (obr. C). s tímto výrobkem.
Seite 23
Zkrácení stolu (obr. C) Pokyny k záruce a průběhu služby 1. Stiskněte knoflíky (1a) systému pro zakliknutí ke zkrácení desky stolu. Knoflíky jsou pod Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé krátkou stranou stolu. kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR Upozornění: Na obou krátkých stranách pod GmbH poskytuje koncovým privátním zákaz- deskou stolu se nachází...
Seite 24
Blahoželáme! • Pri rozkladaní a skladaní dávajte pozor najmä Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný na prsty. Hrozí nebezpečenstvo poranenia výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom pomliaždením. dôkladne oboznámte. • Pred použitím výrobku skontrolujte, či je Pozorne si prečítajte tento sklápacia funkcia správne zaistená.
Seite 25
Pokyny k likvidácii Upozornenie: Pri otáčaní si dávajte pozor na prsty. Výrobok a obalový materiál zlikvidujte 4. Zasuňte vonkajšie dosky stola dovnútra tak, podľa aktuálnych miestnych predpisov. aby sa dotýkali strednej dosky stola. Obalový materiál (ako napr. fóliové Upozornenie: Pri zasúvaní dávajte pozor na vrecká) uschovajte mimo dosahu detí.
Seite 26
Pri reklamáciách sa prosím najskôr obráťte na dole uvedenú Service-Hotline alebo sa s nami spojte prostredníctvom e-mailu. Ak sa jedná o záručný prípad, výrobok – podľa našej voľby – bezplatne opravíme, vymeníme alebo vrátime kúpnu cenu. Ďalšie práva zo záruky nevyplý- vajú.
Seite 27
¡Enhorabuena! • Tenga especial cuidado con los dedos al Con su compra se ha decidido por un artículo plegar y desplegar el artículo. Peligro de de gran calidad. Familiarícese con el artículo lesiones por aplastamiento. • Asegúrese de que la función de plegado está antes de usarlo por primera vez.
Seite 28
Indicaciones para la 3. Gire el tablero central en 180°. Nota: Tenga cuidado con los dedos al girar. eliminación 4. Empuje los tableros exteriores hacia dentro, Elimine el artículo y los materiales de de modo que queden aplicados en el tablero embalaje conforme a la correspondiente central.
Seite 29
Las demandas derivadas de la garantía sólo podrán presentarse dentro del periodo de garantía exhibiendo el comprobante de compra original. Le rogamos, por ello, que conserve el comprobante de compra original. El periodo de garantía no se verá prolongado por ningún tipo de reparación realizada con motivo de la garantía, la garantía legal o como gesto de buena voluntad.
Seite 30
Hjertelig tillykke! • Sørg for, at foldefunktionen er låst korrekt, Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær inden du bruger artiklen. Det gøres ved at produktet at kende, inden du bruger det første trykke låsestiften Sie tilbage i låsen (fig. C), gang.
Seite 31
Sammenskubning af bordet Oplysninger om garanti og (fig. C) servicehåndtering 1. Tryk på kliksystemets trykknapper (1a) under Varen er fremstillet med største omhu og under den korte ende af bordet for at gøre bordpla- løbende kontrol. DELTA-SPORT HANDELS- den kortere. KONTOR GmbH yder private slutkunder tre års Bemærk: Der befinder sig et kliksystem i beg- garanti på...
Seite 32
Congratulazioni! • Collocare l’articolo su una superficie piana. Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- • Prestare particolare attenzione alle dita duran- sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di te l’apertura e la chiusura. Pericolo di lesioni e schiacciamenti. cominciare ad utilizzarlo.
Seite 33
Smaltimento 3. Ruotare il ripiano centrale del tavolo di 180°. Nota: fare attenzione alle dita mentre si ruota il Smaltire l’articolo e i materiali della ripiano del tavolo. confezione nel rispetto delle attuali 4. Spingere i ripiani esterni del tavolo verso normative locali.
Seite 34
Dalla presente garanzia sono escluse le richieste legate a casi di utilizzo non conforme oppure di abuso dell’articolo, oppure di utilizzo avvenuto non nell’ambito delle condizioni previste oppure del campo di impiego previsto, oppure in caso di non osservanza delle direttive riportate nelle istruzioni d’uso, a meno che il cliente non dimostri che sussista un vizio di materiale o di lavorazione che non sia riconducibile ad una...
Seite 35
Szívből gratulálunk! • Kinyitás és összecsukás közben különösen Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- vigyázzon az ujjaira. A becsípődés lehetősé- tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a ge miatt balesetveszély áll fenn. termékkel. • A termék használata előtt ellenőrizze, hogy Figyelmesen olvassa el az alábbi az összecsukó...
Seite 36
Tudnivalók a Megjegyzés: a termék fordításakor ügyeljen az ujjaira. hulladékkezelésről 4. Tolja befelé a külső asztallapokat, hogy a A terméket és a csomagolóanyagokat a középső asztallapnak ütközzenek. hatályos helyi előírásoknak megfelelően Megjegyzés: a termék tolásakor ügyeljen az semmisítse meg. A csomagolóanyagokat ujjaira.
Seite 37
A garanciaigény csak a garancia időtartamán belül, az eredeti pénztári bizonylat bemutatásá- val érvényesíthető. Ezért kérjük, őrizze meg az eredeti pénztári bizonylatot. A garancia, a tör- vényes garancia vagy a méltányosság alapján végzett esetleges javítások a garancia időtar- tamát nem hosszabbítják meg. Ez vonatkozik a kicserélt és javított alkatrészekre is.
Seite 40
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 12/2023 Delta-Sport-Nr.: GT-13592, GT-13593, GT-13594 IAN 446722_2307 IAN 446735_2307 IAN 455505_2307...