Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DE
Originalbetriebsanleitung
DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Translation of the original instructions
EN
Translation of the original instructions
ES
Traducción del manual original
ES
Traducción del manual original
FR
Traduction de la notice originale
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PT
Tradução do manual original
PT
Tradução do manual original
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu k používání
CZ Překlad původního návodu k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Prevod izvirnih navodil
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LT
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната инструкция
BG превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
HR
Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
CN
原装使用说明
CN
原装使用说明
오리지널 사용 설명서
KO
오리지널 사용 설명서
KO
取扱説明書
取扱説明書
JP
JP
Zero Smog 4V
Zero Smog 6V
Zero Smog 20T
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Weller T0053665699N

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Translation of the original instructions Traducción del manual original Traducción del manual original Traduction de la notice originale Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 M A N UA L V I D EO...
  • Seite 3 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traducción del manual original Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Zero Smog 4V Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης...
  • Seite 4 Zero Smog 4V, Zero Smog 6V, Zero Smog 20T > 80% < 80% Rot/Gelb/Grün Filteranzeige Ένδειξη φίλτρου Κόκκινη/ Raudonas / geltonas / žalias Κίτρινη/Πράσινη filtro indikatorius Red/yellow/green filter display Kırmızı/Sarı/Yeşil filtre Червена/жълта/зелена Indicador del filtro göstergesi филтърна индикация Rojo/Amarillo/Verde Indikace filtru Indicator de filtru červená/žlutá/zelená roşu/galben/verde Affichage de l'état du filtre rouge/jaune/vert Czerwony/żółty/zielony Crveno/žuto/zeleno Indicatore del filtro wskaźnik filtra pokaznik za filtar rosso/giallo/verde piros/sárga/zöld szűrő kijelző Красный/желтый/зеленый...
  • Seite 5 RS232-Schnittstelle RS232-liittymä RS232 pieslēgvieta RS232 port Θύρα· διεπαφής· RS232· RS232 sąsaja Puerto RS232 RS232 arabirimi RS232-интерфейс Interface RS232 Rozhraní RS232 Interfaţă RS232 Interfaccia RS232 Złącze RS232 Sučelje RS232 Interface RS232 RS232-interfész Интерфейс RS232 RS232-interface Rozhranie RS232 RS232接口 RS232-gränssnitt Vmesnik RS232 RS232 인터페이스 RS232 ポート RS232-port RS232-liides USB-Schnittstelle USB-liitäntä USB pieslēgvieta USB sąsaja USB port Θύρα διεπαφής USB Interfaz USB USB arabirim USB-интерфейс Interfaţă USB Interface USB Rozhraní USB Interfaccia USB Złącze USB...
  • Seite 6 Inbetriebnahme A készülék üzembe helyezése Starting up the device Uvedenie zariadenia do prevádzky Puesta en servicio del aparato Začetek dela z napravo Mise en service de l'appareil Seadme kasutuselevõtt Messa in funzione dell'apparecchio Iekārtas lietošanas sākšana Colocação do aparelho em serviço Prietaiso paruošimas eksploatuoti Toestel in gebruik nemen Включване на уреда Ta lödstationen i drift Punerea în funcţiune a aparatului Ibrugtagning af apparatet Uređaj pustiti u rad Laitteen käyttöönotto Ввод устройства в эксплуатацию Θέση της συσκευής σε λειτουργία 调试 Cihazı işletime alma 시스템 가동 運転開始...
  • Seite 7 > 50 mm T i p www.weller-tools.com...
  • Seite 8 Inbetriebnahme A készülék üzembe helyezése Starting up the device Uvedenie zariadenia do prevádzky Puesta en servicio del aparato Začetek dela z napravo Mise en service de l'appareil Seadme kasutuselevõtt Messa in funzione dell'apparecchio Iekārtas lietošanas sākšana Colocação do aparelho em serviço Prietaiso paruošimas eksploatuoti Toestel in gebruik nemen Включване на уреда Ta lödstationen i drift Punerea în funcţiune a aparatului Ibrugtagning af apparatet Uređaj pustiti u rad Laitteen käyttöönotto Ввод устройства в эксплуатацию Θέση της συσκευής σε λειτουργία 调试 Cihazı işletime alma 시스템 가동 運転開始...
  • Seite 9 T0053641599 T0053641400 T0053633899 Ø 7,0 mm...
  • Seite 10 Zero Smog 20T T i p T00536343499 T0053634399 5,0 m DN 17 2,5 m...
  • Seite 12 Betrieb Üzemeltetés Operation Prevádzka Operação Delovanje Fonctionnement Operatsioon Esercizio Darbība Operação Operacija Gebruik Работа Drift Funcţionarea Funktion Operativni rad Эксплуатация Käyttö Λειτουργία 运行 Operasyon 작동 運転 Provoz Operacja STANDBY STOP > 80% < 80% min 1x year...
  • Seite 13 Filterwechsel Szűrőcsere Filter change Výmena filtra Cambio de filtro Menjava filtra Remplacement du filtre Filtri vahetamine Sostituzione del filtro Filtra nomaiņa Troca do filtro Filtrų keitimas Wissel van de filter Смяна на филтъра Byte av filter Schimbarea filtrului Filterskift Mjenjanje filtra Эксплуатация Suodattimen vaihto Αλλαγή φίλτρου 更换过滤器 Filtre değişimi 필터 교환 フィルター交換 Výměna filtru Wymiana filtra...
  • Seite 15 Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et Français maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia | Italiano Dati Tecnici | Simboli Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manu- Portugues tenção | Garantia | Características Técnicas | Símbolos Veiligheidsinstructies | Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem | Gebruikersgroepen | Nederlands onderhouden | Garantie | Technische Gegevens | Symbolen Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och Svenska underhåll | Garanti | Tekniska Data | Symboler Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti | Dansk Tekniske Data | Symboler Turvallisuusohjeet | Tarkoituksenmukainen Käyttö | Käyttäjäryhmät | aseman hoito ja huolto | Suomi Takuu | Tekniset Arvot | Symbolit Υποδείξεις ασφαλείας | Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού | Ομάδες χρηστών | Φροντίδα Ελληνικα και συντήρηση της συσκευής | Εγγύηση | Τεχνικά στοιχεία | Σύμβολα Güvenlik uyarıları | Kullanim | Kullanıcı grupları | temizliği ve bakımı | Garanti | Teknik Veriler | Türkçe Semboller Bezpečnostní pokyny | Použití v souladu s určením | Uživatelské skupiny | Údržba a servisní práce Český ohledně | Záruka | Technické údaje | Symboly Bezpieczeństwo | Użytkowanie | Grupy użytkowników | Pielęgnacja i konserwacja urządzenia | Polski Gwarancja | Dane Techniczne | Symbole Biztonsági utasítások | Rendeltetésszerű használat | Felhasználói csoportok | Ápolás és karbantar-...
  • Seite 16 Einsatz als Flächenabsaugung konzipiert und ist nicht geeig- der Schutzleiter ohne Funktion sein. net für Direktabsaugungen am Lötkolben. • Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Zero Smog 20T: Das Gerät wurde für den Einsatz als Direkt- Personen erfolgen. absaugung am Lötkolben konzipiert und ist für Flächenab- •...
  • Seite 17 DEUTSCH Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass Arbeitsschritt Benutzergruppen • Sie diese Anleitung beachten, Installation von komple- Fachpersonal mit technischer • Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten, xen Rohrsystemen bei Ausbildung • Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften am Anschluss von mehreren Einsatzort beachten. AbsaugarmenI Auswechseln von elektri- Elektrofachkraft Wirksamkeitsprüfung schen Ersatzteilen Festlegung von Laien...
  • Seite 18 DEUTSCH Menüführung Anzeige nach dem Einschalten ZERO SMOG • BL = Bootloaderversion VER BL.FW • FW = Firmwareversion 5 sec OFF MODUS OFF MODUS Die Turbine und die Hintergrundbeleuch- tung sind aus geschaltet. Zur Aktivierung/ Zero Smog Zero Smog Deaktivierung UP/DOWN Tasten gleich- 4V / 6V zeitig betätigen. DREHZAHL 100 % UNTERDRUCK...
  • Seite 19 DEUTSCH Menüführung FILTERZEIT NEIN Filter Zeit zurücksetzen RÜCKSETZEN Reset der abgelaufenen Filter 5 sec Betriebsstunden auf Null DRUCK Druck Regelung / Drehzahl Automatik REGELUNG 5 sec nur Zero Bei einem geöffnetem Absaugarm Smog 4V/ 6V wird die geforderte Absaugleistung / Durchflussmenge, über die ent- sprechende Drehzahl der Turbine im Standard Betriebsmodus, manuell eingestellt. Bei akti- vierter Druckregelung wird nun die Drehzahl der Turbine automatisch angepasst, sobald weitere Absaugarme geöffnet werden. Somit wird die Durchflussmenge bei wechselnder Anzahl...
  • Seite 20 DEUTSCH Pflege und Wartung • nach Anzeige oderr • bei Überschreiten der zulässigen mittleren Arbeitsplatz- Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete konzentration oder Personen erfolgen. • nach Wartungsplan Mittels einer Differenzdruckmessung wird der Verschmut- Nur original WELLER-Ersatzteile zungsgrad des Filters erfasst. Die Filteranzeige zeigt den verwenden.
  • Seite 21 Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB. Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist. Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualifizierten Personen Eingriffe vorgenommen wurden. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com Symbole Achtung! Betriebsanleitung lesen! Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. ESD gerechtes Design und ESD gerechter Arbeitsplatz Entsorgung Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß...
  • Seite 22 If the device is faulty, active electrical conductors may Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: The unit is designed for use be bare or the PE conductor may not be functional. as a surface extraction unit and is not suitable for extracting • Repairs must always be referred to a Weller-trained fumes directly from the soldering gun. specialist. Zero Smog 20T: The unit is designed for extracting fumes •...
  • Seite 23 ENGLISH User groups Intended use of the unit also includes the requirement that Due to differing degrees of risk and potential hazards, seve- • adhere to these instructions, ral work steps may only be performed by trained experts. • observe all other accompanying documents, Work step User groups • comply with national accident prevention guidelines applicable at the place of use. Installation of complex Specialist personnel with pipe systems with multiple technical training Efficiency test extractor arms connectedI Replacing electrical repla- Electricians...
  • Seite 24 ENGLISH Menu navigation Display after power-on ZERO SMOG • BL = bootloader version VER BL.FW • FW = firmware version 5 sec OFF MODE OFF MODE The turbine and the backlit display are off.To activate/deactivate, press the UP/ Zero Smog Zero Smog DOWN keys simultaneously. 4V / 6V SPEED 100 % VACUUM 60 % Default opera- ting mode MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Submenu functions The speed (30-100%) can be To select a menu item,...
  • Seite 25 ENGLISH Menu navigation FILTER TIME Reset filter time RESET Resets the elapsed filter operating 5 sec hours to zero PRESSURE Pressure control / automatic speed control CONTROL 5 sec only Zero When the extractor arm is open, the Smog 4V/ 6V required suction capacity / flow rate is set manually in the default opera- ting mode by adjusting the turbine speed. If the pressure control function is activated, the tur- bine speed is adjusted automatically as soon as further extractor arms are opened. This allows a constant flow rate to be maintained under changing numbers of open extractor arms. Automatic OFF AUTOMATIC HOURS 5 sec...
  • Seite 26 ENGLISH Care and maintenance • when indicated orr • if the maximum allowable workplace concentration is Repairs must always be referred to a Weller-trained exceeded or specialist. • as per maintenance schedule The degree of clogging of the filter is determined by differential Use original replacement parts only. pressure measurement. The filter display indicates the current filter status WARNING! Red = filter full Before doing any work on the machine, pull the plug out Yellow = filter status > 80%...
  • Seite 27 ESD-compatible design and unauthorized persons. ESD-compatible workstation Subject to technical alterations and amendments. For more information please visit Disposal www.weller-tools.com Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have...
  • Seite 28 Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Este aparato ha sido dise- • Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas ñado para un aplicaciones como extractor de superficie y no formados por Weller. es apto para extracción directa junto al soldador. • Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica estuviera Zero Smog 20T: Este aparato ha sido diseñado para extrac- dañado deberá sustituirlo por un cable de conexión especial ción directa junto al soldador y no es apto para aplicaciones...
  • Seite 29 ESPAÑOL Grupo de usuarios El uso conforme a lo previsto incluye también: • siga las instrucciones de este manual, Debido a los diferentes tipos de riesgo y el potencial de • siga las instrucciones de todos los documentos que riesgo algunas operaciones deberán ser realizadas exclusi- acompañan al aparato, vamente por especialistas. • cumpla las normas de prevención de accidentes laborales Operación Grupo de usuarios vigentes en el país de uso.
  • Seite 30 ESPAÑOL Guía de menú Indicación tras la conexión ZERO SMOG • BL = versión „Bootloader“ VER BL.FW • FW = versión „Firmware“ 5 sec OFF MODO OFF MODO La turbina y la iluminación de fondo están desconectadas. Para activarla/desacti- Zero Smog Zero Smog varla pulsar la tecla UP/DOWN al mismo 4V / 6V tiempo.
  • Seite 31 ESPAÑOL Guía de menú FILTRO TIEMPO Resetear el tiempo del filtro RESETEAR Sirve para poner a las horas de 5 sec servicio transcurridas CONECTAR PRESIÓN Regulación de presión / Nº de revoluciones automático REGULACIÓN 5 sec Solo Zero La potencia extractora / caudal Smog 4V/ 6V necesario con un brazo aspirador abierto se regula manualmente mediante el correspondiente número de revo- luciones de la turbina en el modo de servicio...
  • Seite 32 • tras indicarlo el aparato or • al superarse el límite medio permitido de exposición Las reparaciones deberán ser realizadas por profesional especialistas formados por Weller. • según calendario de mantenimiento El grado de suciedad del filtro se registra mediante la medi- Use sólo piezas de recambio originales. ción de la diferencia de presión. El indicador del filtro muestra el estado actual del filtro ¡ADVERTENCIA!
  • Seite 33 La garantía quedará anulada en caso de manipulación inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por operarios no cualificados. ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! Para más información visite nuestra web: www.weller-tools.com Símbolos ¡Atención! ¡Leer el manual de instrucciones! Antes de realizar cualquier trabajo con el aparado retirar el enchufe de conexión de la toma de corriente eléctrica. Puesto de trabajo y producto...
  • Seite 34 à nu ou le conducteur de protection est sans • Ne jamais utiliser l‘appareil sans filtre ou avec un filtre fonction. plein. • Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à • Ne jamais utiliser l‘appareil sans couvercle du ventilateur effectuer les réparations. Cet appareil peut uniquement être utilisé à la température • Si le câble de raccordement de l‘appareil électrique est ambiante et dans des pièces fermées.
  • Seite 35 FRANÇAIS Groupes d‘utilisateurs Zero Smog 20T: L‘appareil a été conçu pour être utilisé comme aspiration directe sur le fer à souder et ne convient En raison des risques et dangers d‘importance différente, pas pour les aspirations de surface. seuls des spécialistes formés sont autorisés à exécuter certaines étapes de travail. L‘utilisation conforme inclut également le respect • vous respectiez le présent mode d‘emploi, Étape de travail Groupes d‘utilisateurs •...
  • Seite 36 FRANÇAIS Menu Affichage après mise sous tension ZERO SMOG • BL = version du bootloader VER BL.FW • FW = version du micro-logiciel 5 sec OFF MODE OFF MODE La turbine et le rétroéclairage sont éteints. Pour les activer/désactiver, appuyer en Zero Smog Zero Smog même temps sur les touches UP/DOWN. 4V / 6V Mode de VITESSE DE ROTATION 100 % DÉPRESSION 60 %...
  • Seite 37 FRANÇAIS Menu Remise à zéro de la durée de DURÉE DE VIE DU FILTRE NON vie du filtre REMISE À ZÉRO Remise à zéro du nombre d‘heures 5 sec de service du filtre écoulées Réglage de la pression / PRESSION système automatique de la vitesse de rotation RÉGLAGE 5 sec uniquement Lorsque le bras d‘aspiration est Zero Smog ouvert, le réglage de la puissance...
  • Seite 38 Entretien et maintenance • selon l‘affichage our • en cas de dépassement de la concentration moyenne Seules les personnes formées par Weller sont autorisée sur le lieu de travail ou autorisées à effectuer les réparations. • selon le plan de maintenance Un système de mesure de pression différentielle saisit le N’utiliser que des pièces de rechange...
  • Seite 39 La garantie que nous accordons n‘est valable que dans la mesure où la garantie de qualité ou de solidité a fait l‘objet d‘une confirmation écrite par nos soins et moyennant l‘emploi du terme „Garantie“. La garantie perd toute sa validité en cas d‘utilisation non conforme et de manipulations quelconques de la part d‘un personnel non qualifié. Sous réserve de modifications techniques ! Pour plus d‘informations, consulter www.weller-tools.com Symboles Attention ! Lire la notice d‘utilisation ! Avant de réaliser tous travaux sur l‘appareil, débrancher toujours la prise. Design et poste de travail con- formes ESD Elimination des déchets Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères Conformément à...
  • Seite 40 Il presente apparecchio andrà utilizzato esclusivamente a • Le riparazioni andranno effettuate da personale temperatura ambiente ed in ambienti interni. appositamente formato da Weller. Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: L‘apparecchio è stato • Se la linea di collegamento dell‘elettroutensile è danneggiata, concepito per l‘impiego come aspiratore di superfici e non è essa andrà sostituita da un‘apposita linea di collegamento, adatto per l‘aspirazione diretta sul saldatoio.
  • Seite 41 ITALIANO Gruppi utenti Zero Smog 20T: L‘apparecchio è stato concepito per l‘impiego come aspiratore diretto sul saldatore e non è adatto Dati i diversi livelli di rischi e potenziali pericoli, alcune fasi per l‘aspirazione di superfici. operative sono riservate a personale specializzato ed appo- sitamente istruito. L‘utilizzo conforme esclude altresì che: • vengano osservate le presenti istruzioni, Fase operativa Gruppi utenti • vengano rispettate tutte le ulteriori documentazioni Installazione di sistemi Personale specializzato accompagnatorie, di tubazioni complessi in...
  • Seite 42 ITALIANO Guida a menu Visualizzazione dopo l‘attivazione ZERO SMOG • BL = versione Bootloader VER BL.FW • FW = versione firmware 5 sec OFF MODALITÀ OFF MODALITÀ La turbina e la retroilluminazione sono disattivate. Per attivare/ disattivare Zero Smog Zero Smog premere contemporaneamente i tasti UP/ 4V / 6V DOWN.
  • Seite 43 ITALIANO Guida a menu TEMPO FILTRO Reset tempo filtro RESET Azzeramento delle ore di esercizio 5 sec filtro passate PRESSIONE Regolazione pressione umero di giri automatico REGOLAZIONE 5 sec solo Zero Quando un braccio di aspirazione è Smog 4V/ 6V aperto la potenza di aspirazione e la portata necessaria sono impos- tate manualmente attraverso il numero di giri corrispondente della turbina nella modalità...
  • Seite 44 • in caso di superamento della concentrazione media consentita sul posto di lavoro, oppure Le riparazioni andranno effettuate da personale • come da piano di manutenzione appositamente formato da Weller. Il grado di contaminazione del filtro è rilevato mediante misurazione della pressione differenziale. L‘indicatore del filtro Utilizzare soltanto pezzi di ricambio mostra lo stato attuale del filtro originali. Rosso = filtro pieno AVVISO! Giallo = stato del filtro > 80%...
  • Seite 45 Il produttore risponde della garanzia fornita solo se la garanzia di qualità e di durata è stata fornita dal produttore per iscritto e con l‘impiego del termine „Garanzia“. La garanzia decadrà in caso di utilizzo non conforme o qualora persone non qualificate abbiano effettuato interventi. Con riserva di modifiche tecniche. Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com Simboli Attenzione! Leggere le Istruzioni d‘uso. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull‘apparecchio, estrarre sempre il connettore dalla presa. Concezione e postazione di lavoro a norma ESD...
  • Seite 46 Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: O aparelho foi concebido para a utilização como exaustão em superfícies e não é • As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado adequado para a exaustões directas no ferro de soldar. pela Weller. Zero Smog 20T: O aparelho foi concebido para a utilização • Caso o cabo de ligação da ferramenta eléctrica estiver como exaustão directa no ferro de soldar e não está ade- danificada, tem de ser substituído por um cabo de ligação...
  • Seite 47 PORTUGUES Grupos de utilizadores A utilização segundo o fim a que se destina inclui também Devido a riscos e perigos potenciais de grandeza diferente, • observe este manual, alguns passos de trabalho podem ser executados exclusiva- • observe todos os outros documentos que o acompanham, mente por profissionais formados. • observe os regulamentos nacionais de prevenção de Passo de trabalho Grupos de utilizadores acidentes em vigor no local de utilização. Instalação de sistemas de Pessoal epsecializado com Verificação de eficácia...
  • Seite 48 PORTUGUES Menu de navegação Indicação após a ligação ZERO SMOG • BL = Versão do bootloader VER BL.FW • FW = Versão de firmware 5 sec OFF MODE OFF MODE A turbina e a iluminação de fundo estão desligadas. Para a activação/desacti- Zero Smog Zero Smog vação, pressionar simultaneamente as 4V / 6V teclas UP/DOWN.
  • Seite 49 PORTUGUES Menu de navegação FILTER TIME Repor o tempo do filtro RESET Reset das horas de operação 5 sec decorridas do filtro a zeros Regulação da pressão / número de rotações do modo PRESSURE automático CONTROL 5 sec apenas Zero Em caso de braço de exaustão Smog 4V/ 6V aberto, a capacidade de aspiração / quantidade de fluxo necessária é...
  • Seite 50 Conservação e manutenção • ao ultrapassar a concentração no local de trabalho média admissível As reparações têm de ser efectuadas po pessoal • conforme plano de manutenção formado pela Weller. O grau de sujidade do filtro é detectado através da medição da pressão diferencial. A indicação de filtro indica o estado Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi. actual do filtro • Vermelho = Filtro cheio AVISO! Amarelo = Estado do filtro > 80%...
  • Seite 51 „Garantia“. A garantia expira em caso de utilização inadequada e se tiverem sido feitas intervenções por pessoal não qualificado. Reservado o direito a alterações técnicas! Informe-se em www.weller-tools.com Símbolos Atenção! Leia o manual de instruções! Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho, retire sempre a ficha da tomada. Design adequado EPA e local de trabalho adequado EPA Eliminação...
  • Seite 52 • Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Het toestel werd voor door Weller zijn opgeleid. het gebruik als oppervlakteafzuiging ontworpen en is niet • Is de aansluitleiding van het elektrische gereedschap geschikt voor directe afzuiging aan de soldeerbout.
  • Seite 53 NEDERLANDS Het gebruik volgens de bestemming veronderstelt ook dat Handeling Gebruikersgroepen • u deze handleiding in acht neemt, Installatie van com- Vakpersoneel met technische • u alle andere begeleidende documenten in acht neemt, plexe buissystemen bij opleiding • u de nationale ongevalspreventievoorschriften op de aansluiting van meerdere plaats van gebruik in acht neemt. afzuigarmenI Vervangen van elektrische Elektrotechnicus...
  • Seite 54 NEDERLANDS Menunavigatie Indicatie na het inschakelen ZERO SMOG • BL = bootloaderversie VER BL.FW • FW = firmwareversie 5 sec OFF MODE OFF MODE De turbine en de achtergrondverlichting zijn uitgeschakeld. Voor de activering/ Zero Smog Zero Smog deactivering de UP/DOWN-toetsen tege- 4V / 6V lijk indrukken.
  • Seite 55 NEDERLANDS Menunavigatie FILTER TIME Filtertijd resetten RESET Reset van de verstreken filterbedri- 5 sec jfsuren op nul PRESSURE Drukregeling/toerental automatisch bedrijf CONTROL 5 sec alleen Zero Bij een geopende afzuigarm wordt Smog 4V/ 6V het vereiste afzuigvermogen/ debiet via het betreffende toerental van de turbine in de standaard bedrijfsmodus hand- matig ingesteld. Bij geactiveerde drukregeling wordt nu het toerental van de turbine automa- tisch aangepast zodra bijkomende afzuigarmen...
  • Seite 56 • bij overschrijden van de toegestane gemiddelde Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden werkplekconcentratie of die door Weller zijn opgeleid. • volgen onderhoudsschema Met een verschildrukmeting wordt de vervuilingsgraad van de Gebruik alléén origineel toebehoren en filter gemeten. De filterindicatie geeft het actuele filterpeil weer originele onderdelen.
  • Seite 57 „Garantie“ afgegeven werd. De garantie vervalt bij ondeskundig gebruik en als door ongekwalificeerde personen ingrepen uitgevoerd werden. Technische wijzigingen voorbehouden! Gelieve u te informeren op www.weller-tools.com Symbolen Attentie! Bedieningshandleiding lezen! Voor het uitvoeren van alle werkzaamheden aan het toestel altijd de stekker uit het stopcontact trekken.
  • Seite 58 är inte avsedd för • Reparationer måste utföras av personer som har utbildats ytuppsugning. av Weller. • Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste den Avsedd användning innebär att ersättas med en specialledning som du beställer via kundser- •...
  • Seite 59 SVENSKA Effektivitetsprovning Arbetsmoment Användarkategorier I enlighet med de allmänna arbetsskyddskraven måste Installation av komplexa Fackpersonal med teknisk funktionen och effektiviteten hos utsugssystem kontrolleras rörsystem vid anslutning utbildning regelbundet, minst en gång om året (TRGS 528 BGETF). av flera utsugsarmarI Med hjälp av effektivitetsprovningen kan du kontrollera att Byte av elektriska Elektriker lödröksutsugarna Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero reservdelar Smog 2T fungerar som de ska. Bestämning av Lekman underhållsintervall Användarkategorier Installation av komplexa Tekniklärlingar under överin- rörsystem vid anslutning seende av utbildad fackman Vissa arbetsmoment innebär en större olycksrisk och får av flera utsugsarmar därför endast utföras av utbildad fackpersonal.
  • Seite 60 SVENSKA Menyer Display efter inkoppling ZERO SMOG • BL = Bootloaderversion VER BL.FW • FW = Firmwareversion 5 sec OFF MODE OFF MODE Turbinen och bakgrundsbelysningen är frånkopplade. Använd uppåt- edåtknap- Zero Smog Zero Smog parna samtidigt för att aktivera/avaktivera. 4V / 6V SPEED 100 % UNDERTRYCK 60 % Standardläge för drift MANUAL / AUTOMATICK...
  • Seite 61 SVENSKA Menyer FILTER TIME Återställa filtertid RESET Nollställ filtrets utlöpta drifttimmar 5 sec PRESSURE Tryckreglering/varvtalsauto- matik CONTROL 5 sec Endast Zero Är utsugsarmen öppen ställs utsugs- Smog 4V/ 6V effekt/flödesmängd in manuellt med motsvarande varvtal för turbinen i standardläge för drift. Vid aktiverad tryck- reglering anpassas nu varvtalet för turbinen automatiskt när fler utsugsarmar öppnas. På så sätt hålls genomflödesmängden konstant vid olika antal öppnade utsugsarmar.
  • Seite 62 • minst en gång per år ellerr • enligt indikering ellerr Reparationer måste utföras av personer som har • om den tillåtna koncentrationen på arbetsplatsen utbildats av Weller. överskrids • enligt underhållsplan Använd endast originalreservdelar. Med hjälp av tryckskillnadsmätning registreras filtrets förore- ningsnivå. På filterdisplayen visas aktuell filterstatus Röd = filtret fullt VARNING! Tag ut kontakten ur vägguttaget, om maskinen skall...
  • Seite 63 Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin om kvalitets- och hållbarhetsgaranti skriftligen har angivits av oss under begreppet ”garanti”. Om verktyget har använts felaktigt eller om okvalificerade personer har gjort ingrepp i det, upphör garantin att gälla. Med reservation för tekniska ändringar. Mer information hittar du på www.weller-tools.com Symboler Varning! Läs bruksanvisningen! Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete utförs på verktyget. ESD-korrekt design och ESD-kor-...
  • Seite 64 Alligevel er der risiko for person- og tingskade, såfremt Dette filtersystem egner sig ti ludsugning og filtrering De ikke overholder de sikkerheds- og advarselsanvisnin- af partikler og gasser - afhængigt af det pågældende ger, som findes i denne vejledning. filtermedium. Anvendte direktiver Sikkerhedsanvisninger Weller loddedampsudsugeren Zero Smog overholder EU’s overensstemmelseserklæring i henhold til de Dette apparat kan benyttes af børn fra grundlæggende sikkerhedskrav i direktiverne 24/18/EU, 26/95/EU og 211/65/EU (RoHS). 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysis-ke, sensoriske eller Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for selvudførte forandringer på apparatet.
  • Seite 65 DANSK Effektivitetskontrol Arbejdstrin Brugergrupper I overensstemmelse med de generelle forskrifter fra arbe- Installation af komplekse Fagpersonale med teknisk jdstilsynet skal udsugningsanlæg kontrolleres regelmæs- rørsystemer ved tilslutning uddannelse sigt, mindst én gang om året, for tilstrækkelig funktion og af flere sugearmeI effektivitet (TRGS 528 BGETF). På grundlag af effektivi- Udskiftning af elektriske af Elektriker tetskontrollen kan du kontrollere den korrekte funktion af reservedele lodderøgsudsugningsanlæggene Zero Smog 4V / Zero Smog Fastlæggelse af Lægmænd 6V / Zero Smog 2T.
  • Seite 66 DANSK Menustruktur Visning når apparatet tændes ZERO SMOG • BL = bootloaderversion VER BL.FW • FW = firmwareversion 5 sec OFF MODE OFF MODE Turbinen og baggrundslyset er slukket. Aktivering/genaktivering sker ved at Zero Smog Zero Smog trykke på OP ED-tasterne samtidigt. 4V / 6V SPEED 100 % UNDERTRYK 60 % Standarddrift- stilstand MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Undermenufunktioner Omdrejningstallet (30-100 %)
  • Seite 67 DANSK Menustruktur FILTER TIME Nulstille filtertid RESET Nulstilling af de brugte 5 sec filterdriftstimer PRESSURE Trykstyring / omdrejningsau- tomatik CONTROL 5 sec kun Zero Når udsugningsarmen er åben, Smog 4V/ 6V indstilles den krævede udsugning- sydelse/luftmængde manuelt via omdrejningstallet for turbinen i standarddriftstil- stand. Ved aktiveret trykstyring tilpasses turbi- nens omdrejningstal automatisk, så snart der åbnes for yderligere udsugningsarme. På denne måde holdes udsugningsvolumen konstant ved et skiftende antal åbne udsugningsarme.
  • Seite 68 1 gang om året ellerr • efter meddelelse ellerr Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet • ved overskridelse af den tilladte moderate arbejdsplads- af Weller. koncentration eller • ifølge serviceplan Anvend kun originale reservedele. Filterets tilsmudsningsgrad registreres ved hjælp af en diffe- renstrykmåling. Filtervisningen viser den aktuelle filterstatus...
  • Seite 69 „Garanti“. Garantien bortfalder ved forkert brug eller indgreb udført af ukvalificerede personer. Forbehold for tekniske ændringer! Mere information fås på www.weller-tools.com Symboler Bemærk! Læs betjeningsvejledningen! Før gennemførelse af arbejder på apparat skal stikket altid trækkes ud af stikkontakten.
  • Seite 70 Laite on valmistettu tekniikan nykyisen tason ja hyväksyttyjen kaasujen imurointiin ja suodattamiseen - riippuen turvallisuusteknisten säännösten mukaan. kulloisestakin suodatusvälineestä. Siitä huolimatta on henkilö- ja esinevaurioiden vaara, Noudatetut direktiivit mikäli et noudata tämän ohjekirjan turvallisuusohjeita ja varoituksia. WELLER juotto savunpoistoimuri Zero Smog vastaa EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus ta turvallisuusdi- rektiivii 24/18/EU, 26/95/EU ja 211/65/EU (RoHS) Turvallisuusohjeet mukaan. Laitetta voivat käyttää 8 vuotta Valmistaja ei ota mitään vastuuta laitteeseen ominpäin täyttäneet lapset ja henkil t, tehdyistä muutoksista.
  • Seite 71 SUOMI Tehokkuustarkastus Työvaihe Käyttäjäryhmät Ammattijärjestöjen vastaavia ohjeita vastaavasti imu- Monimutkaisten putkisto- Teknisen koulutuksen omaava laitteistojen riittävän luotettava toiminta ja tehokkuus täytyy jen asennus kytkettäessä ammattihenkilöstö tarkastaa säännöllisesti vähintään kerran vuodessa (TRGS useampia imuvarsiaI 528 BGETF). Tehokkuustarkastuksen avulla voit testata Sähköisten varaosien Sähköasentajat juotossavuimulaitteistojen Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / vaihto Zero Smog 2T asianmukaisen toiminnan Huoltovälien määritys Työntekijät Monimutkaisten putkisto- Teknisen alan oppisopimus- Käyttäjäryhmät jen asennus kytkettäessä koulutettavat koulutetun useampia imuvarsia ammattilaisen valvonnassa Suuremman onnettomuusvaaran takia joitakin työvaiheita saavat tehdä...
  • Seite 72 SUOMI Valikko-ohjaus Näyttö päällekytkennän jälkeen ZERO SMOG • BL = käynnistyslataimen versio VER BL.FW • FW = kiinteän ohjelmiston versio 5 sec OFF MODE OFF MODE Turbiini ja taustavalaistus on kytketty pois päältä. Aktivointia/deaktivointia Zero Smog Zero Smog varten paina UP/DOWN-näppäimiä 4V / 6V samanaikaisesti. SPEED 100 % ALIPAINE 60 % Vakiokäyttö- muoto...
  • Seite 73 SUOMI Valikko-ohjaus Suodatusajan palautus FILTER TIME alkutilaan RESET Nollaa loppuun käytetyn suodatti- 5 sec men käyttötunnit PRESSURE Paineensäädön / kierrosluvun automatiikka CONTROL 5 sec vain Zero Kun imuvarsi on avattu, tarvittava Smog 4V/ 6V imuteho / virtausmäärä säädetään vakiokäyttömuodossa manuaalisesti turbiinin vastaavan kierrosluvun välityksellä. Paineensäädön ollessa aktivoituna turbiinin kierrosluku mukautetaan sitten automaattisesti sitä...
  • Seite 74 SUOMI aseman hoito ja huolto • näyttöilmoituksen jälkeen tair • kun työpisteen suurin sallittu keskimääräinen kaasupitoi- Korjaustöitä saavat tehdä vain Wellerin kouluttamat suus ylitetään tai henkilöt. • huoltokaavion mukaan Paine-eromittauksen avulla mitataan suodattimen likai- Käyttäkää ainoastaan alkuperäisiä suusaste. Suodatinnäyttö ilmoittaa suodattimen nykyisen varaosia. täyttöasteen VAROITUS! Punainen = suodatin täynnä Ennen korjaus- ja huoltotöiden aloittamista on Keltainen = suodattimen täyttöaste > 80% pistotulppa irrotettava pistorasiasta.
  • Seite 75 Ostajan on esitettävä mahdollisia puutteita koskevat vaatimukset vuoden sisällä laitteen toimitusajankohdasta lukien. Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan regressioikeuksiin. Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti ja „takuu“-sanaa käyttämällä. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com Symbolit Huomio! Lue käyttöopas! Vedä aina pistoke irti pistorasiasta, ennen kuin alat tekemään laitteeseen liittyviä töitä. ESD-turvallinen muotoilu ja ESD-turvallinen työpiste Hävittäminen Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja...
  • Seite 76 λερωμένα μέρη τις οδηγίες χειρισμού. Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Υποδείξεις ασφαλείας Αυ τό το σύστημα φίλτρου είναι κατάλληλο για αναρρόφηση H συσκευή μπορεί vα χρησιμοποιηθεί και φιλτράρισμα των σωματιδίων και αερίων - ανάλογα με το εκάστοτε υλικό του φίλτρου. από παιδιά από 8 χροvώv και πάvω και από άτομα με μειωμένες oωματικές, Οδηγίες που λήφθηκαν υπόψη Ο απορροφητήρας του καπνού συγκόλλησης Zero Smog αισθητήριες ή διαvoητικές ικαvότητες της WELLER ανταποκρίνεται στη Δήλωση πιστότητας ΕΚ έλλειψη εμπείρίας και / ή γvώσεωv, σύμφωνα με τις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας των οδηγιών 24/18/ΕΚ, 26/95/EK και 211/65/EU (RoHS). όταv επιτηρoύvται ή εχouv εvημερωθεί σχετικά με τηv ασφαλή χρήση της Για αυθαίρετες πραγματοποιημένες αλλαγές στη συσκευή δεν αναλαμβάνεται από τον κατασκευαστή καμία ευθύνη. συσκευής και έχoυv καταvoήσεί τoυς υπάρχovτες κατά τη χρήση κιvδύvoυς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας Κίνδυνος Tα παιδιά δεv επιτρέπεται vα παιζoυv δηλητηρίασης με τη Συσκευή.
  • Seite 77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ομάδες χρηστών Zero Smog 20T: Η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση ως απευθείας αναρρόφηση στο έμβολο συγκόλλησης και δεν είναι Λόγω των διαφορετικών επιπέδων κινδύνου και των κατάλληλη για επιφανειακή αναρρόφηση. πιθανών επικίνδυνων καταστάσεων ορισμένα βήματα εργασίας επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εκπαιδευμένα Η χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού εξειδικευμένα άτομα. συμπεριλαμβάνει και το γεγονός, ότι • τηρείτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού, Βήμα εργασίας Ομάδες χρηστών • προσέχετε όλα τα άλλα συνοδευτικά έγγραφα, Εγκατάσταση πολύπλοκων Τεχνικό προσωπικό με ειδική • τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων συστημάτων σωλήνων εκπαίδευση στον τόπο χρήσης. σε περίπτωση σύνδεσης περισσοτέρων χώρων Έλεγχος δραστικότητας αναρρόφησηςI Αντικατάσταση των Ειδικευμένος ηλεκτρολόγος Σύμφωνα με τις γενικές προδιαγραφές των επαγγελματικών ηλεκτρικών ανταλλακτικών ενώσεων πρέπει οι εγκαταστάσεις αναρρόφησης να Καθορισμός των χρονικών Προσωπικό χωρίς ιδιαίτερες...
  • Seite 78 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθοδήγηση· μενού Ένδειξη μετά την ενεργοποίηση ZERO SMOG • BL = Έκδοση „Bootloader“ VER BL.FW • FW = Έκδοση υλικολογισμικού 5 sec OFF MODE Off MODE Ο στρόβιλος και ο φωτισμός φόντου είναι απενεργοποιημένα. Για την ενεργοποίηση/ Zero Smog Zero Smog απενεργοποίηση πατήστε συγχρόνως τα 4V / 6V πλήκτρα UP/DOWN. SPEED 100 % ΥΠΟΠΊΕΣΗ 60 % Στάνταρ τρόπος λειτουργίας MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Λειτουργίες...
  • Seite 79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθοδήγηση· μενού FILTER TIME Επαναφορά χρόνου φίλτρου RESET Επαναφορά (Reset) των ωρών 5 sec λειτουργίας του φίλτρου που έχουν περάσει στο μηδέν PRESSURE Ρύθμιση πίεσης / Αυτόματη λειτουργία αριθμού στροφών CONTROL 5 sec μόνο Zero Σε περίπτωση ενός ανοιχτού Smog 4V/ 6V βραχίονα αναρρόφησης ρυθμίζεται η απαιτούμενη ισχύς αναρρόφησης / ποσότητα διέλευσης, χειροκίνητα μέσω του αντίστοιχου αριθμού στροφών του στρόβιλου στο στάνταρ τρόπο λειτουργίας. Σε περίπτωση ενεργοποιημένης ρύθμισης της πίεσης προσαρμόζεται τώρα αυτόματα ο αριθμός στροφών του στρόβιλου, μόλις ανοίξουν επιπλέον βραχίονες αναρρόφησης. Έτσι διατηρείται η ποσότητα διέλευσης σε...
  • Seite 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φροντίδα και συντήρηση της συσκευής • σε περίπτωση υπέρβασης της επιτρεπτής μέσης συγκέντρωσης στη θέση εργασίας ή Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα • σύμφωνα με το σχέδιο συντήρησης εκπαιδευμένα από τη Weller. Μέσω μιας μέτρησης της διαφορικής πίεσης ανιχνεύεται ο βαθμός ρύπανσης του φίλτρου. Η ένδειξη φίλτρου δείχνει την Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά τρέχουσα κατάσταση φίλτρου WELLER. Κόκκινη = Φίλτρο γεμάτο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίτρινη = Βαθμός ρύπανσης του φίλτρου > Πριν από την πραγματοποίηση εργασιών στη συσκευή 80 % βγάλτε το ρευματολήπτη από την πρίζα.
  • Seite 81 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση Οι αξιώσεις του αγοραστή για τυχόν ελαττώματα παραγράφονται μετά από ένα έτος από την παράδοση στον αγοραστή. Αυτό δεν ισχύει για αναγωγικές αξιώσεις του αγοραστή σύμφωνα με την §§ 478, 479 BGB. Για μια εγγύηση που δίνουμε φέρουμε την ευθύνη μόνο, όταν η εγγύηση ποιότητας ή η εγγύηση αντοχής έχει δοθεί από εμάς γραπτά και με τη χρήση του όρου «εγγύηση». Η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης και όταν πραγματοποιήθηκαν επεμβάσεις από μη ειδικευμένα άτομα. Με επιφύλαξη του δικαιώματος τεχνικών αλλαγών! Πληροφορηθείτε παρακαλώ στη διεύθυνση www.weller-tools.com Σύμβολα Προσοχή! Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού! Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή τραβάτε πάντοτε το φις από την πρίζα του ρεύματος. ESD συμβατός σχεδιασμός και ESD συμβατή θέση εργασίας Απόσυρση Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EU περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
  • Seite 82 Boru hattı sistemindeki birikmeler nedeniyle emme tehlikesi oluşabilir. performansında düşüş varsa kirli parçaları değiştiriniz Güvenlik uyarıları Kullanim Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, Bu filtre sistemi, ilgili filtre ortamına bağlı olarak, partikülleri ve gazları emmek ve filtrelemek için sınırlı fiziksel, zihinsel ve duygusal tasarlanmıştır. yeteneklere sahip kişiler ve eksik Dikkate alınan yönergeler tecrübe veya bilgi sahibi kişiler Weller Zero Smog lehim dumanı emicisi, 24/18/EG, 26/95/EG ve 211/65/EU (RoHS). AB direktifleri tarafından ancak sorumlu bir kişinin çerçevesindeki temel güvenlik gereksinimlerine göre AB denetimi altında olmaları veya uygunluk beyanı ile örtüşmektedir. kendilerine cihazın güvenli kullanımı ve Cihazda kendi yaptığınız değişiklikler için üretici sorumluluk ortaya çıkabilecek tehlikeler hakkında kabul etmez. bilgi verilmiş olması durumunda UYARI! Boğulma tehlikesi Zehirlenme tehlikesi kullanılabilir. Çocuklar cihazla Usulüne uygun olmayan kullanım soluk alma oynamamalıdır.
  • Seite 83 TÜRKÇE Kullanıcı grupları Amaca uygun kullanım şunları da içerir • Bu kullanım kılavuzunu dikkate almanız, Farklı düzeyde riskler ve tehlike potansiyelleri nedeniyle • Diğer bütün dokümanları dikkate almanız, bazı çalışma adımları sadece eğitimli uzmanlar tarafından • Kullanım yerinde ulusal kaza önleme yönetmeliklerini yürütülebilir. dikkate almanız. Çalışma adımı Kullanıcı grupları Etkinlik testi Birden çok emme kolunun Teknik eğitimli uzman bağlandığı karmaşık boru personel Meslek birliklerinin genel bildirimleri çerçevesinde; emme sistemlerinin kurulumuI sistemlerindeki yeterli işlevsellik ve etkinlik durumu yılda Elektrikli yedek parçaların Uzman elektrik teknisyeni en az bir kez olmak üzere düzenli olarak kontrol edilmeli- değiştirilmesi dir (TRGS 528 BGETF). Etkinlik testine bağlı olarak Zero Bakım aralıklarının tespit...
  • Seite 84 TÜRKÇE Menü yönlendirmesi Çalıştırdıktan sonraki gösterge ZERO SMOG • BL = Bootloader sürümü VER BL.FW • FW = Firmware sürümü 5 sec OFF MODE OFF MODE Türbin ve arka plan aydınlatması kapalıdır. Etkinleştirme veya devre dışı Zero Smog Zero Smog bırakma için YUKARI/AŞAĞI tuşlarına 4V / 6V aynı anda basınız. SPEED 100 % VAKUM 60 % Standart işletim modu MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Alt menü...
  • Seite 85 TÜRKÇE Menü yönlendirmesi FILTER TIME Filtre süresinin sıfırlanması RESET Dolan çalışma saatleri filtresinin 5 sec sıfırlanması PRESSURE Ayarlama basıncı / Otomatik devir sayısı CONTROL 5 sec sadece Sıfır Emme kolunun açık olduğu durumda Duman 4V/6V talep edilen emme gücü/akış miktarı, türbinin standart işletim modu sırasındaki devir sayısı üzerinden manüel olarak ayarlanır. Aktif basınç ayarlamasında türbinin devir sayısı, başka emiş kolları açılır açılmaz otomatik olarak uyarlanır. Bu sayede açılan emiş kollarının sayısı değiştiğinde de akış miktarı sabit tutulur. Otomatik kapanma AUTOMATIC HOURS 5 sec Eğer bu fonksiyon etkinleştirilmişse cihaz, ayarlanmış olan süre sona...
  • Seite 86 TÜRKÇE temizliği ve bakımı • Gösterge uyardığında veyar • İzin verilen ortalama işyeri yoğunluğunun aşılması Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş durumunda veya personelce gerçekleştirilmelidir. • bakım planına göre Bir basınç farkı ölçümüyle filtrenin kirlenme derecesi algılanır. Sadece orijinal WELLER yedek parçaları Fitre göstergesi güncel filtre durumunu gösterir kullanılmalıdır. Kırmızı = Filtre dolu UYARI! Sarı = Filtre durumu > % 80 Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin. Ye il = Filtre durumu < % 80. Kirlenmiş filtreler özel atık olarak işlem görmelidir.
  • Seite 87 TÜRKÇE Garanti Satıcının garanti talepleri teslimattan sonra bir yıl içinde zaman aşımına uğrar. Bu durum §§ 478, 479 BGB‘ye göre satıcının müracaat hakkı için geçerli değildir. Verdiğimiz garanti, sadece yapı veya dayanıklılık garantisi, „Garanti“ terimi altında tarafımızdan yazılı olarak belirtilmişse geçerlidir. Garanti, yanlış kullanım sonucu ve yetkisi olmayan kişiler tarafından müdahaleler gerçekleştirildiği taktirde iptal olur. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Lütfen adresinden bilgi alınız www.weller-tools.com Semboller Dikkat! Kullanım kılavuzu mutlaka okunmalıdır! Alette herhangi bir çalışma gerçekleştirmeden önce mutlaka aletin fişini prizden çekin. ESD uyumlu tasarım ve ESD uyumlu çalışma alanı İmha etme Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2012/19/ EU Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre sartlarına uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.
  • Seite 88 Použití v souladu s určením Třetím osobám přístroj předávejte vždy spolu s návodem k obsluze. Tento filtrační systém je vhodný k odsávání a filtrování Tento přístroj byl vyroben v souladu s aktuálním stavem částeček a plynů - v závislosti na aktuálním filtračním techniky a uznávanými bezpečnostně-technickými pravidly. médiu. Přesto hrozí nebezpečí materiálních škod a škod na zdraví, Zohledněné směrnice pokud nebudou dodržovány bezpečnostní a výstražné pokyny uváděné v tomto návodu. Odsávání pájecího kouře Weller Zero Smog odpovídá Prohlášení o shodě ES dle základních bezpečnostních požadavků směrnic 24/18/ES, 26/95/ES a 211/65/EU Bezpečnostní pokyny (RoHS). Přístroj smějí používat děti starší než 8 Výrobce nenese odpovědnost za svévolně provedené změny let a osoby se sníženými psychickými, na přístroji. smyslovými nebo mentálními VAROVÁNÍ! Nebezpečí udušení Nebezpečí otravy schopnostmi nebo s nedostatkem Neodborné použití může vést k problémům s dýcháním, zkušeností a / nebo vědomostí jen...
  • Seite 89 ČESKÝ Zkouška účinnosti Pracovní postup Uživatelské skupiny Podle všeobecných předpisů profesních sdružení je nutné Instalace komplexních Odborný personál s tech- odsávací systémy pravidelně, nejméně jednou ročně kontro- potrubních systémů při nickou kvalifikací lovat s ohledem na jejich dostatečnou funkčnost a účinnost napojení několika odsá- (TRGS 528 BGETF). Prostřednictvím zkoušky účinnosti lze vacích ramenI zkontrolovat řádnou funkčnost systémů odsávání pájecích Výměna elektrických Elektrikář zplodin Zero Smog 4V / Zero Smog 6V / Zero Smog 2T. náhradních dílů Stanovení intervalů údržby Laik Uživatelské skupiny Instalace komplexních Technicky vzdělaná osoba potrubních systémů při s vedením a pod dohledem V důsledku různě vysokých rizik a rizikových potenciálů napojení několika odsá- kvalifikovaného odborníka smějí být některé z pracovních postupů vykonávány pouze vacích ramen vyškoleným odborným personálem. Výměna elektrických náhradních dílů Technické údaje Odsavač...
  • Seite 90 ČESKÝ Struktura menu Zobrazení po zapnutí ZERO SMOG • BL = verze bootlader VER BL.FW • FW = verze firmwaru 5 sec OFF MODE OFF MODE Turbína a podsvícení jsou vypnuté. Pro aktivaci stiskněte současně tlačítka UP/ Zero Smog Zero Smog DOWN. Před aktivací/deaktivací stiskněte 4V / 6V současně tlačítka UP/DOWN. SPEED 100 % PODTLAK 60 % Standardní provozní režim MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Funkce dílčích menu Otáčky (30-100 %)se zadávají...
  • Seite 91 ČESKÝ Struktura menu FILTER TIME Reset času filtru RESET Vyresetování uplynulých provoz- 5 sec ních hodin filtru na nul PRESSURE Regulace tlaku / automatické otáčky CONTROL 5 sec pouze Zero Je-li odsávací rameno otevřené, Smog 4V/6V nastavuje se požadovaný sací výkon / průtok turbíny ve standardním pro- vozním režimu ručně. Je-li aktivována regulace tlaku, upraví se otáčky turbíny automaticky, jakmile se otevřou další odsávací ramena. Tímto způsobem se udržuje konstantní průtok při proměnlivém počtu otevřených odsávacích ramen. Automatické vypnutí AUTOMATIC HOURS 5 sec Je-li tato funkce aktivní, přístroj po uplynutí nastaveného času automati- cky přejde do režimu OFF (turbína a...
  • Seite 92 ČESKÝ Údržba a servisní práce ohledně • po upozornění nebor • při překročení přípustné střední koncentrace látky na Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou pracovišti nebo Weller. • podle plánu údržby Prostřednictvím měření diferenčního tlaku je zjišťován stupeň Používejte pouze originální náhradní díly znečištění filtru. Indikace filtru WELLER. Červená = filtr plný VAROVÁNÍ! Žlutá = stav filtru > 80% Před prací na stroji vždy vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky. Zelená = stav filtru < 80%. Se znečištěnými filtry nakládejte jako s nebezpečným odpadem.
  • Seite 93 ČESKÝ Záruka Nároky kupujícího na odstranění vad zanikají jeden rok od dodávky. To neplatí pro nárok kupujícího na regres dle §§ 478, 479 BGB (německého občanského zákoníku). Ze záruky ručíme jen tehdy, když jsme záruku na jakost a trvanlivost uvedli písemně a za použití pojmu „Záruka“. Záruka zaniká v případě neodborného použití a zásahu nekvalifikovaných osob. Technické změny vyhrazeny! Bližší informace naleznete na stránkách www.weller-tools.com Symboly Pozor! Přečtěte si návod k používání! Před prováděním veškerých prací na přístroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Design a pracoviště v antistatickém prove- dení. Likvidace Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrné recyklaci. Vyměněné části zařízení, filtry a stará zařízení zlikvidujte podle předpisů platných ve Vaší zemi. Značka CE Značka shody v Británii...
  • Seite 94 OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elektrycznym • Nie wolno odsysać cieczy ani palnych gazów W przypadku uszkodzenia urządzenia aktywne przewody • Nie należy nigdy używać urządzenia bez filtra albo z mogą zostać odsłonięte, wzgl. mogą nie działać prze- pełnym filtrem. wody ochronne. • Nie należy nigdy używać urządzenia bez osłony • Naprawy muszą być wykonywane przez osoby wentylatora przeszkolone przez firmę Weller. Urządzenie może być użytkowane tylko w temperaturze • Jeśli uszkodzony jest przewód przyłączeniowy narzędzia pokojowej i w pomieszczeniach. elektrycznego, należy wymienić go na specjalnie przystoso- wany przewód przyłączeniowy, który dostępny jest w dziale serwisu.
  • Seite 95 POLSKI Grupy użytkowników Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Urządzenie zostało zaprojektowane do stosowania jako system odsysania Ze względu na różne poziomy ryzyka i potencjalne powierzchniowego i nie nadaje się do odsysania gazów zagrożenia niektóre czynności mogą być wykonywane tylko bezpośrednio przy lutownicy. przez przeszkolonych specjalistów. Zero Smog 20T: Urządzenie skonstruowane zostało do użytku jako system bezpośredniego odsysania przy kolbie Czynność Grupy użytkowników lutowniczej i nie nadaje się do odsysania powierzchniowego. Instalacja złożonych Personel specjalistyczny systemów rurowych z dysponujący wykształceniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje podłączeniem kilku ramion technicznym • będą Państwo przestrzegali niniejszej instrukcji, ssącychI • wszelkich wskazówek zawartych w dokumentacji towarzyszącej oraz Wymiana elektrycznych Elektryk części zamiennych...
  • Seite 96 POLSKI Menu Wskazanie po włączeniu ZERO SMOG • BL = wersja bootloadera VER BL.FW • FW = wersja oprogramowania 5 sec OFF MODE OFF MODE Turbina i podświetlenie są wyłączone. W celu włączenia/wyłączenia wcisnąć Zero Smog Zero Smog równocześnie przyciski UP/DOWN. 4V / 6V SPEED 100 % PODCIŚNIENIE 60 % Standardowy tryb pracy MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Podmenu funkcji Wprowadzanie prędkości obro- W celu wyboru punktu...
  • Seite 97 POLSKI Menu Resetowanie wskazanie czasu FILTER TIME pracy filtra RESET Resetowanie roboczogodzin filtra 5 sec na zero Automatyka regulacji PRESSURE ciśnienia / prędkości obroto- CONTROL 5 sec tylko Zero Gdy jedno ramię odsysające jest Smog 4V/6V otwarte wymagana moc odsysania / przepływ powietrza ustawiana jest ręcznie za pomocą odpowiedniej prędkości obrotowej turbiny w standardowym trybie pracy. Gdy regulacja ciśnienia jest uaktywniona, prędkość obrotowa turbiny dostosowywana jest automatycznie, gdy tylko otwarte zostaną dalsze ramiona odsysające. W ten sposób przepływ powietrza utrzymywany jest na stałym poziomie przy zmiennej ilości ramion odsysających.
  • Seite 98 POLSKI Pielęgnacja i konserwacja urządzenia • zgodnie z wskazaniem, lubr • w razie przekroczenia dopuszczalnego, średniego stężenia Naprawy muszą być wykonywane przez osoby w miejscu pracy, lub przeszkolone przez firmę Weller. • zgodnie z planem konserwacji W oparciu o pomiar różnicy ciśnienia ustalany jest stopień Stosować wyłącznie oryginalne części zanieczyszczenia filtra. Wskaźnik filtra wskazuje aktualny stan zamienne WELLER. filtra. OSTRZEŻENIE! Kolor czerwony = całkowite zapełnienie filtra Przed rozpoczęciem jakichkolwiek pracy przy Kolor żółty = stan zapełnienia filtra > 80%...
  • Seite 99 Na podstawie wydanej przez nas gwarancji odpowiadamy tylko wówczas, jeśli wydana została przez nas pisemna gwarancja jakości lub trwałości z użyciem pojęcia „Gwarancja“. Gwarancja wygasa w przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem i po dokonaniu jakichkolwiek modyfikacji przez osoby do tego nie powołane. Producent zastrzega prawo do wprowadzenia zmian technicznych! Więcej informacji uzyskają Państwo na stronie www.weller-tools.com Symbole Uwaga! Przeczytać instrukcję obsługi! Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Wzornictwo i miejsce pracy spełniające wymo- gi ESD Utylizacja Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/EU dotyczącą zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego, zużyte elektronarzędzia należy segregować i...
  • Seite 100 Soha ne használja a készüléket a ventilátor lefedése nélkül lehetnek, vagy a védőföld nem látja el a funkcióját. Ez a készülék csak szobahőmérsékleten és beltérben • Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet használható. javításokat a készüléken. Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: A készüléket felület •...
  • Seite 101 MAGYAR Felhasználói csoportok A készülék rendeltetésszerű használata magában foglalja azt is, hogy A különböző nagyfokú kockázatok és veszélyforrások miatt • Ön betartja az útmutatóban foglaltakat, egyes munkafolyamatokat csak képzett szakemberek • Ön minden további kísérő dokumentációt figyelembe vesz, végezhetnek. • Ön betartja az alkalmazás helyén érvényes nemzeti Munkafolyamat Felhasználói csoportok balesetvédelmi előírásokat. Komplex csőrendszerek Műszaki képzettségű Hatásossági vizsgálat szerelése több elszívókar szakszemélyzet csatlakoztatásávalI A szakmai szervezetek általános előírásainak megfelelően Elektromos alkatrészek Villamos szakember az elszívóberendezések működőképességét és hatásos- cseréje ságát rendszeresen, legalább évente felül kell vizsgálni...
  • Seite 102 MAGYAR Menükezelés Kijelző a bekapcsolást követően ZERO SMOG • BL = rendszertöltő verzió VER BL.FW • FW = firmware verzió 5 sec OFF MODE OFF MODE A turbina és a háttérvilágítás leáll. Aktiváláshoz/deaktiváláshoz nyomja meg Zero Smog Zero Smog egyszerre a FEL/LE billentyűket. 4V / 6V SPEED 100 % VÁKUUM 60 % Normál üzemmód MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Funkciók almenü A fordulatszám megadása (30- Egy menüpont kiválasz- 100%) a FEL/LE billentyűkkel tásához a Menü...
  • Seite 103 MAGYAR Menükezelés FILTER TIME Szűrőidő visszaállítása RESET A letelt szűrő-üzemórák visszaállí- 5 sec tása nullára PRESSURE Nyomásszabályozás / fordu- latszámautomatika CONTROL 5 sec csak Zero Nyitott elszívókar esetén a Smog 4V/6V szükséges elszívó-teljesítményt / átáramlási mennyiséget, a turbina normál üzemmódú megfelelő fordulatszámának megadásával kézileg kell beállítani. Aktivált nyomásszabályozás mellett a turbina fordulats- záma automatikusan alkalmazkodik, ha további elszívókarokat megnyitnak. Így változó számú nyitott elszívókarok esetén is állandó marad az átáramló mennyiség. Automatikus lekapcsolás AUTOMATIC HOURS 5 sec Ha ez a funkció aktiválva van, akkor a készülék a beállított idő leteltét követően automatikusan OFF (kikap- csolt) üzemmódba áll (turbina és háttérvilágítás...
  • Seite 104 MAGYAR Ápolás és karbantartás • a kijelzést követően, vagyr • a megengedett átlagos munkahelyi koncentráció Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet túllépésekor, vagy javításokat a készüléken. • a karbantartási terv szerint A szűrő szennyezettségének mértékét a nyomáskülönbség Csak eredeti WELLER alkatrészeket mérésével állapítja meg a készülék. A szűrő kijelzője a szűrő használjon. aktuális állapotát mutatja. VIGYÁZAT! Piros = szűrő tele Mielőtt bármilyen munkához kezd a gépen, áramtalanítsa Sárga = szűrőtelítettség > 80%...
  • Seite 105 479 szerinti viszontkereseti igényére. Az általunk rendelkezésre bocsátott garancia értelmében csak akkor állunk jót, ha a készülék tulajdonságaira és tartósságára vonatkozó garanciát írásba foglaltuk és a „Garancia“ fogalma alatt bocsátottuk ki. A garancia érvényét veszíti szakszerűtlen használat esetén, illetve ha szakképzetlen személyek végeznek rajta módosításokat. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! További információkért kérjük, látogasson el a weboldalra www.weller-tools.com Szimbólumok Figyelem! Olvassa el a kezelési útmutatót! A készüléken való munkavégzés előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból. Elektrosztatikusan veszélyeztetett alkatrés- zekhez alkalmas dizájn és munkahely Ártalmatlanítás Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekrol szóló 2012/19/ EU irányelv és annak a nemzeti jogba való...
  • Seite 106 Prístroj poskytujte tretím osobám vždy spolu s týmto návo- dom na použitie. Používanie v súlade s určeným účelom Prístroj bol vyrobený zodpovedajúc dnešnému stavu tech- niky a uznávaným bezpečnostno-technickým pravidlám. použitia Napriek tomu hrozí nebezpečenstvo poranení osôb Tento filtračný systém je vhodný na odsávanie a filtráciu a vecných škôd, ak nedodržíte bezpečnostné a varovné častíc a plynov v - závislosti od príslušného filtračného pokyny uvedené v tomto návode. média. Bezpečnostné pokyny Použité smernice Odsávacie zariadenie výparov pri spájkovaní WELLER Prístroj smú používať deti staršie Zero Smog zodpovedá vyhláseniu ES o zhodde v ako 8 rokov a osoby so zníženými súlade so základnými bezpečnostnými požiadavkami psychickými, zmyslovými alebo smerníc 24/18/ES, 26/95/ES a 211/65/EU (RoHS). mentálnymi schopnosťami alebo s Výrobca nepreberá záruku za svojvoľne vykonané zmeny na zariadení. nedostatkom skúseností a / alebo vedomostí len vtedy, pokiaľ sú pod VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo udusenia dohľadom alebo ak boli poučení o Nebezpečenstvo otravy bezpečnom používaní prístroja a ak...
  • Seite 107 SLOVENSKY Skúška účinnosti Pracovný krok Skupiny používateľov Podľa všeobecných zadaní profesijného zväzu sa musí pra- Inštalácia komplexného Odborný personál s tech- videlne, minimálne každý rok, kontrolovať dostatočná funkcia potrubného systému pri nickým vzdelaním a účinnosť odsávacích zariadení (TRGS 528 BGETF). Na pripojení viacerých odsá- základe skúšky účinnosti môžete kontrolovať riadnu funkciu vacích ramienI odsávaní dymu po spájkovaní Zero Smog 4V / Zero Smog Výmena elektrických Elektrotechnik 6V / Zero Smog 2T. náhradných dielov Stanovenie intervalov Laici Skupiny používateľov údržby Inštalácia komplexného Učni technických odborov Z dôvodu rôzne vysokých rizík a potenciálov potrubného systému pri pod vedením a dozorom nebezpečenstva môžu niektoré pracovné kroky vykonávať pripojení viacerých odsá- vyškolených odborníkov len vyškolení odborníci. vacích ramien Výmena elektrických náhradných dielov Technické...
  • Seite 108 SLOVENSKY Navigácia v menu Zobrazenie po zapnutí ZERO SMOG • BL = verzia bootloader VER BL.FW • FW = verzia firmware 5 sec OFF MODE OFF MODE Turbína a podsvietenie sú vypnuté. Na aktiváciu/deaktiváciu súčasne stlačte Zero Smog Zero Smog tlačidlá UP/DOWN. 4V / 6V SPEED 100 % PODTLAK 60 % Štandardný prevádzkový MANUAL / AUTOMATICK režim Zero Smog 4V / 6V Funkcie submenu Zadanie otáčok (30-100%) sa Pre výber určitého bodu...
  • Seite 109 SLOVENSKY Navigácia v menu FILTER TIME Vynulovanie filtračnej doby RESET Vynulovanie ubehnutých prevádz- 5 sec kových hodín filtra PRESSURE Automatická regulácia tlaku / otáčok CONTROL 5 sec len Zero Pri otvorenom odsávacom ramene Smog 4V/6V sa ručne nastaví požadovaný odsá- vací výkon / prietokové množstvo prostredníctvom príslušného počtu otáčok turbíny v štandardnom prevádzkovom režime. Pri aktivovanej regulácii tlaku sa automaticky prispôsobí počet otáčok turbíny, akonáhle sa otvoria ďalšie odsávacie ramená. Tým sa udržiava konštantné prietokové množstvo pri meniacom sa počte odsávacích ramien. Automatické vypnutie AUTOMATIC HOURS 5 sec Keì je táto funkcia aktivovaná,...
  • Seite 110 SLOVENSKY Ošetrovanie a údržba • po indikácii alebor • pri prekročení dovolenej priemernej koncentrácie na Opravy musí vykonávať vyškolený personál spoločnosti pracovisku, alebo Weller. • podľa plánu údržby Prostredníctvom merača diferenčného tlaku sa registruje Používajte len originálne náhradné diely stupeň znečistenia filtra. Zobrazenie filtra indikuje aktuálny firmy WELLER. stav filtra VÝSTRAHA! Červená = filter zanesený Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo Žltá = stav filtra > 80% zásuvky. So znečistenými filtrami je potrebné zaobchádzať ako so Zelená = stav filtra < 80%.
  • Seite 111 SLOVENSKY Záruka Nároky kupujúceho na odstránenie chýb tovaru sú premlčané jeden rok po jeho dodaní kupujúcemu. Neplatí to pre regresné nároky kupujúceho v zmysle §§ 478, 479 BGB (nemecký občiansky zákonník). Nami poskytovanú záruku poskytujeme iba v prípade, ak sme záruku spoľahlivosti alebo trvanlivosti písomne vystavili a označili pojmom „Záruka“. Záruka prepadá pri neodbornom používaní a ak boli vykonané zásahy nekvalifikovanými osobami. Technické zmeny vyhradené! Informujte sa prosím na internetovej stránke www.weller-tools.com Symboly Pozor! Prečítajte si návod na obsluhu! Pred výkonom akýchkoľvek prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Dizajn a pracovisko v súlade s ESD Likvidácia Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podla európskej smernice 2012/19/ EU o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat oddelene od ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklácii.
  • Seite 112 Pri okvarjeni napravi je možno, da aktivni vodniki prosto ležijo ali pa ozemljitveni vodnik ne deluje. Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Naprava je namenjena odsesavanju dima s površine in ni primerna za neposredno • Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Weller. odsesavanje dima s spajkalnika. • Če se poškoduje priključni kabel električnega orodja, ga je Zero Smog 20T: Naprava je konstruirana za neposredno treba zamenjati s posebnim priključnim kablom, ki ga dobite...
  • Seite 113 SLOVENŠČINA Preverjanje učinkovitosti Delovni korak Skupine uporabnikov V skladu s splošnimi določili poklicnih združenj je treba sis- Namestitev zapletenih cev- Strokovno osebje s tehnično teme za odsesavanje redno, vsaj enkrat letno preveriti glede nih sistemov pri priključitvi izobrazbo njihovega delovanja in učinkovitosti (TRGS 528 BGETF). več sesalnih rokI Na podlagi preverjanja učinkovitosti lahko preverite pravilno Menjava električnih nado- Strokovnjak električar delovanje naprav za odsesavanje dima pri spajkanju Zero mestnih delov Smog 4V/Zero Smog 6V/Zero Smog 2T. Določitev vzdrževalnih Laiki intervalov Skupine uporabnikov Namestitev zapletenih cev- Usposabljanje oseb za delo nih sistemov pri priključitvi na tehničnem področju Zaradi različnih stopenj tveganja in nevarnosti smejo...
  • Seite 114 SLOVENŠČINA Menijska struktura Prikaz po vklopu ZERO SMOG • BL = različica zagonskega nalagalnika VER BL.FW • FW = različica strojne programske opreme 5 sec OFF (IZKLOP) MODE OFF (izklop) MODE Turbina in osvetlitev ozadja sta izključeni. Za aktiviranje/deaktiviranje istočasno Zero Smog Zero Smog pritisnite tipki GOR/DOL. 4V / 6V SPEED 100 % PODTLAK 60 % Standardni način delovanja MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Podmenijske funkcije Število vrtljajev (30-100 %) lahko...
  • Seite 115 SLOVENŠČINA Menijska struktura FILTER TIME Ponastavitev časa filtra RESET Ponastavitev pretečenih ur uporabe 5 sec filtra na nič PRESSURE Uravnavanje tlaka / avtomatika za število vrtljajev CONTROL 5 sec samo Zero Če je sesalna roka odprta, je treba Smog 4V/6V želeno zmogljivost odsesavanja/ pretok ročno nastaviti z ustrez- nim številom vrtljajev turbine v standardnem načinu delovanja. Če je aktivirano uravnavanje tlaka, sistem število vrtljajev turbine prilagodi samodejno, takoj ko odprete dodatne sesalne roke. Pretok pri spreminjajočem se številu odprtih sesalnih rok tako ostaja konstanten. Samodejen izklop AUTOMATIC HOURS...
  • Seite 116 SLOVENŠČINA Nega in vzdrževanje • pri prekoračitvi dovoljene srednje koncentracije škodljivih snovi na delovnem mestu ali Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba • v skladu z vzdrževalnim načrtom Weller. Naprava z merjenjem diferenčnega tlaka zaznava stopnjo umazanosti filtra. Indikator za filter prikazuje stanje filtra. Uporabljajte samo originalne rezervne dele WELLER. Rdeč = filter je poln Rumen = stanje filtra > 80 % OPOZORILO! Pred vsemi deli na napravi izvlecite vtikač iz vtičnice.
  • Seite 117 „Garancija“. Garancija ne velja v primeru nestrokovne uporabe in kadar v napravo posegajo nekvalificirane osebe. PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb! Podrobnejše informacije najdete na spletni strani www.weller-tools.com Simboli Pozor! Preberite navodila za uporabo! Preden se lotite kakršnihkoli del na napravi, vedno potegnite vtikač iz vtičnice. Zasnova in delovno mesto ustrezata zahte- vam elektrostatičnega praznjenja...
  • Seite 118 EESTI Lugege see kasutusjuhend ja HOIATUS! Lämbumisoht Mürgitusoht juuresolevad ohutusjuhised enne seadme kasutuselevõttu ja sellega Väär paigaldus võib põhjustada mürgiste ainete töötamist hoolikalt läbi. suurenenud kontsentratsiooni töökohal Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad • Mõõtke paigalduse järel mürgiste ainete kontsentratsiooni sellele ligi pääsevad. töökohal Gaasiliste vooliste kasutamise korral võib hooldust- Täname teid selle seadme ostmisega üles näidatud süklonite vigane ülesehitus kaasa tuua mürgiste ainete usalduse eest.
  • Seite 119 EESTI Efektiivsuse kontroll Töösamm Kasutajarühmad Vastavalt kutseliitude üldistele eeskirjadele tuleb imursead- Komplekssete torusüstee- Tehnilise väljaõppega mete korrasolekut ja efektiivsust kontrollida regulaarselt, mide paigaldamine mitme spetsialistid vähemalt kord aastas (TRGS 528 BGETF). Efektiivsuse kon- tõmbelaba ühendamise trolli alusel saate kontrollida jootesuitsu imurite Zero Smog korralI 4V / Zero Smog 6V / Zero Smog 2T korrasolekut. Elektriliste varuosade Elektrikud paigaldamine Kasutajarühmad Hooldusvälpade Tavainimesed määramine Varieeruva riskitaseme ja ohupotentsiaali tõttu võivad mõnin- Komplekssete torusüstee- Tehnilise koolitusega töötajad gaid töid teha vaid koolitatud spetsialistid.
  • Seite 120 EESTI Menüü juhtimine Näit pärast sisselülitamist ZERO SMOG • BL = alglaadimisversioon VER BL.FW • FW = operatsioonisüsteemi versioon 5 sec OFF MODE OFF MODE Turbiin ja taustavalgustus on välja lülitatud. Aktiveerimiseks ja deaktiveeri- Zero Smog Zero Smog miseks tuleb vajutada korraga UP/DOWN 4V / 6V nuppe.
  • Seite 121 EESTI Menüü juhtimine FILTER TIME Filtri tööaja lähtestamine RESET Filtri kulunud töötundide väärtuse 5 sec nullimine PRESSURE Rõhu reguleerimine ja pöörlemiskiiruse automaatika CONTROL 5 sec ainult Zero Ühe avatud imikonsooliga regulee- Smog 4V/6V ritakse käsitsi vajalikku imemis- võimsust ja vooluhulka turbiini pöörlemiskiiruse muutmisega standardses töörežiimis. Aktiveeritud rõhureguleerimise puhul sobitatakse nüüd täiendavate imikonsoo-...
  • Seite 122 EESTI Hooldamine ja teenindamine Et filtrisüsteem töötaks nõuetekohaselt, tuleb filtrit vahetada • vähemalt kord aastas võir Remonditöid peavad tegema Welleri poolt koolitatud • vastavalt näidule võir inimesed. • lubatud keskmise mürgiste ainete kontsentratsiooni ületamise puhul töökohal või Kasutage ainult WELLERi originaalvaruosi. • vastavalt hooldusplaanile Filtri mustumisaste määratakse rõhkude vahe mõõtmisega. Filtri näidik näitab filtri hetkeseisundit HOIATUS! punane = filter on täis...
  • Seite 123 „Garantii“. Garantii kaotab kehtivuse mittesihtotstarbelise kasutuse korral ja juhul, kui kvalifitseerimata isikud teevad seadme juures muudatusi. Tootjapoolsed tehnilised muudatused on võimalikud! Lisainfot leiate veebilehel www.weller-tools.com Sümbol Tähelepanu! Lugege kasutusjuhendit! Enne seadmel mis tahes tööde läbiviimist tõmmake pistik alati pistikupesast välja. ESD-nõuetele vastav disain ja ESD-nõuetele vastav töökoht Jäätmekäitlus...
  • Seite 124 Nododot ierīci tālāk, noteikti pievienojiet arī lietošanas pamācību. Atbilstoša lietošana Ierīce tika izgatavota atbilstoši pašreizējam tehnikas attīstības līmenim un atzītajiem drošības tehnikas noteikumiem. Šī filtru sistēma ir piemērota daļiņu atsūkšanai un Ja netiek ņemti vērā šajā pamācībā minētie drošības norādījumi atfiltrēšanai un gāzu filtrēšanai – tas atkarīgs no attiecīgā un brīdinājumi, pastāv personu savainojumu un lietu bojājumu filtra materiāla. risks. Ievērotās direktīvas „Weller” lodēšanas dūmu atsūkšanas iekārta „Zero Drošības norādes Smog” atbilst ES Atbilstības deklarācijas norādēm ar direktīvām 24/18/EK, 26/95/EK un 211/65/EU (RoHS). Iekārtu drīkst lietot bērni, kas sasnieguši 8 gadu vecumu un personas Par patvaļīgi veiktām iekārtas izmaiņām ražotājs neatbild. ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām BRĪDINĀJUMS! Nosmakšanas risks Saindēšanās un garīgajām spējām, kā arī personas risks ar nepietiekamu pieredzi un / vai Noteikumiem neatbilstoša izmantošana var izraisīt zināšanām, ja tās tiek uzraudzītas vai...
  • Seite 125 LATVISKI Efektivitātes pārbaude Darba etaps Lietotāju grupas Saskaņā ar profesionālo savienību vispārējiem norādījumiem Kompleksu cauruļvadu Kvalificēts personāls ar teh- atsūknēšanas ierīču pienācīga darbība un efektivitāte sistēmu instalēšana, nisko izglītību jāpārbauda regulāri, vismaz reizi gadā (saskaņā ar Vācijas pievienojot vairākas Tehniskajiem noteikumiem par darbu ar bīstamām vielām – nosūkšanas caurulesI TRGS 528 BGETF). Pamatojoties uz efektivitātes pārbaudi, Elektrisko rezerves daļu Elektrotehnikas speciālists var veikt arī lodēšanas laikā radušos dūmu atsūknēšanas nomaiņa ierīču „Zero Smog 4V”/„Zero Smog 6V”/„Zero Smog 2T” Apkopes intervālu Neprofesionāļi funkciju pārbaudi. noteikšana Kompleksu cauruļvadu Personas, kas apgūst Lietotāju grupas sistēmu instalēšana, tehnisko izglītību, apmācīta pievienojot vairākas speciālista vadībā un Tā kā pastāv dažāda līmeņa riski un bīstamības potenciāls, nosūkšanas caurules uzraudzībā atsevišķus darba etapus drīkst veikt vienīgi apmācīti speciālisti. Elektrisko rezerves daļu nomaiņa Tehniskie dati...
  • Seite 126 LATVISKI Izvēlnes vadība Rādījums pēc ieslēgšanas ZERO SMOG • BL = „Bootloader” versija VER BL.FW • FW = programmaparatūras versija 5 sec OFF MODE OFF MODE Turbīna un fona apgaismojums ir izslēgti. Aktivizēšanai vai deaktivizēšanai Zero Smog Zero Smog vienlaicīgi nospiediet taustiņus „UP”/ 4V / 6V „DOWN”. SPEED 100 % ZEMSPIEDIENS 60 % Standarta darbības režīms MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Apakšizvēlnes funkcijas Apgriezienu skaitu (30-100%) Lai izvēlētos kādu izvēlnes...
  • Seite 127 LATVISKI Izvēlnes vadība FILTER TIME Filtra laika atiestate RESET Pagājušo filtra darba stundu skaita 5 sec atiestate uz nulli Spiediena regulēšana/ PRESSURE automātisks apgriezienu skaits CONTROL 5 sec tikai Zero Ja atsūknēšanas kanāls ir atvērts, Smog 4V/ 6V nepieciešamo atsūknēšanas jaudu/ caurplūdes daudzumu iestata manuāli, iestatot atbilstošu turbīnas apgriezienu skaitu standarta darba režīmā. Ja ir aktivizēta spiediena regulēšana, turbīnas apgriezienu skaits tiek pielāgots automātiski, tiklīdz tiek atvērti vēl citi atsūknēšanas kanāli. Tādējādi, mainoties atvērto atsūknēšanas kanālu skaitam, tiek uzturēts konstants caurplūdes apjoms. Automātiska izslēgšana AUTOMATIC HOURS 5 sec...
  • Seite 128 LATVISKI Apkope un kopšana • atbilstoši indikatora rādījumam, vair • tad, kad darbavietā ir pārsniegta vidējā pieļaujamā Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. koncentrācija, vai • saskaņā ar apkopes plānu Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” Ar spiediena starpības mērījuma palīdzību tiek noteikta filtra rezerves daļas. netīrības pakāpe. Filtra rādījums norāda pašreizējo filtra stāvokli. BRĪDINĀJUMS! Pirms jebkāda veida apkopes darbu veikšanas iekārtā Sarkans = filtrs pilns izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Dzeltens = filtra stāvoklis > 80% Netīri filtri ir jāutilizē kā īpašie atkritumi.
  • Seite 129 LATVISKI Garantija Pircēja prasības kompensēt iekārtas nepilnības ir spēkā gadu pēc iekārtas piegādes. Tas neattiecas uz pircēja pretprasībām atbilstoši Vācijas Civilkodeksa 478.– 479. § nosacījumiem. Saskaņā ar sniegto garantiju mēs esam atbildīgi tikai tad, ja lietošanas vai glabāšanas garantija ir norādīta rakstiski un tekstā lietots jēdziens „Garantija”. Garantija zaudē spēku, ja ierīce tiek izmantota neatbilstoši norādījumiem un nekvalificētas personas veic ierīces izmaiņas. Paturam tiesības veikt tehniskās izmaiņas! Informāciju skatiet vietnē www.weller-tools.com Simboli Uzmanību! Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu! Pirms jebkādām darbībām ar ierīci vienmēr izvelciet spraudni no kontaktligzdas. ESD atbilstīga konstrukcija un ESD atbilstīga darba vieta. Utilizācija Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei videi draudzīgā veidā. Nomainītas ierīces daļas, filtrus vai nolietotas ierīces utilizējiet saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem...
  • Seite 130 Naudojimas pagal paskirtį Kitiems asmenims šį prietaisą perduokite kartu su eksploata- vimo instrukcija. Ši filtravimo sistema yra pritaikyta smulkioms dalelėms ir Prietaisas buvo pagamintas, atsižvelgiant į esamą technikos dujoms siurbti ir filtruoti, tačiau reikia atsižvelgti į filtravimo lygį ir pripažintas saugos technikos taisykles. terpę. Vis dėlto, nesilaikant instrukcijoje pateiktų saugos taisyklių ir Taikytos direktyvos įspėjamųjų nurodymų, asmenims ir turtui kyla pavojus. „Weller“ litavimo dūmų siurbimo įtaisas „Zero Smog“ atitinka EB atitikties deklaraciją, parengtą pagal Saugos taisyklės direktyvų 24/18/EB, 26/95/EB ir 211/65/EU (RoHS) saugos reikalavimus. Prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir neturintys pakankamai žinių ir Už savavališkus prietaiso pakeitimus gamintojas neprisiima jokios atsakomybės. (arba) patirties ribotų psichinių, jutiminių ir protinių gebėjimų asmenys, jeigu jie ĮSPĖJIMAS! Pavojus uždusti Pavojus apsinuodyti yra prižiūrimi arba jie buvo išmokyti, Netinkamai naudojant gali sutrikti kvėpavimas, kyla pavojus uždusti, apsinuodyti ar susirgti vėžiu.
  • Seite 131 LIETUVIŠKAI Efektyvumo patikrinimas Darbo etapas Naudotojų grupės Pagal bendruosius profesinių sąjungų nuostatus siurbimo Sudėtingesnių vamzdynų Techninį išsilavinimą turintis įtaisų veikimą ir efektyvumą reikia tikrinti reguliariai, ne rečiau sistemų įrengimas, kvalifikuotas personalas kaip kartą per metus (TRGS 528 BGETF). Vadovaudamiesi montuojant kelias siurbimo efektyvumo patikrinimu galite patikrinti, ar tinkamai veikia rankoves.I litavimo dūmų siurbimo įtaisai „Zero Smog 4V“ / „Zero Smog Elektrinių atsarginių dalių Kvalifikuoti elektrikai 6V“ / „Zero Smog 2T“. keitimas Techninės priežiūros Samdiniai Naudotojų grupės intervalų nustatymas Sudėtingesnių vamzdynų Besimokantieji techniniam Tam tikrus darbo etapus gali atlikti tik išmokyti specialistai, sistemų įrengimas, išsilavinimui gauti, instruktu- nes atliekant darbus rizika ir pavojaus potencialas yra montuojant kelias siurbimo ojami ir prižiūrimi išsilavinimą skirtingi. rankoves.
  • Seite 132 LIETUVIŠKAI Meniu valdymas Rodmuo įjungus ZERO SMOG • BL = paleidyklės versija VER BL.FW • FW = mikroprograminės įrangos versija 5 sec OFF MODE OFF MODE Turbina ir fono apšvietimas išjungti. Jei norite aktyvinti / išaktyvinti, kartu spaus- Zero Smog Zero Smog kite mygtukus AUKŠTYN / ŽEMYN. 4V / 6V SPEED 100 % ŽEMAS SLĖGIS 60 % Standartinis darbo režimas MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Pomeniu „Funkcijos“ Sukimosi greitis (30-100 %) Norėdami parinkti meniu įvedamas mygtukais AUKŠTYN...
  • Seite 133 LIETUVIŠKAI Meniu valdymas FILTER TIME Filtro veikimo laiko nustaty- mas iš naujo RESET Filtro eksploatavimo valandų 5 sec atkūrimas PRESSURE Slėgio reguliavimas / automa- tinis sukimosi greitis CONTROL 5 sec tik Zero Esant atidarytai siurbimo rankovei Smog 4V/ 6V reikalinga siurbimo galia / srauto kiekis pagal atitinkamą turbinos sukimosi greitį ranka nustatomi standartiniame darbo režime. Aktyvinus slėgio reguliavimą...
  • Seite 134 LIETUVIŠKAI Įprastinė ir techninė priežiūra • tuomet, kai viršijama leistina vidutinė koncentracija darbo vietoje, arba Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. • pagal techninės priežiūros planą. Atliekant skirtuminio slėgio matavimą nustatomas filtro Naudokite tik originalias WELLER užterštumo laipsnis. Filtro indikatorius rodo esamą filtro būklę. atsargines dalis. Raudonas = filtras pilnas ĮSPĖJIMAS! Geltonas = filtras pripildytas > 80 % Prieš atlikdami bet kokius darbus prietaise ištraukite iš lizdo kištuką. Žalias = filtras pripildytas < 80 %. Užterštus filtrus reikia utilizuoti kaip specialias atliekas.
  • Seite 135 LIETUVIŠKAI Garantija Kliento pretenzijos dėl trūkumų netenka galios praėjus vieneriems metams nuo prietaiso pristatymo. Tai negalioja pirkėjo atsakomosioms pretenzijoms pagal §§ 478, 479 BGB. Pagal mūsų suteiktą garantiją mes atsakome tik tuo atveju, jei garantija dėl medžiagų ir eksploatacijos mūsų buvo suteikta raštiškai ir naudojant terminą „garantija“. Garantija nebus suteikta, jei prietaisas bus naudojamas netinkamai ir remonto darbus atliks nekvalifikuoti asmenys. Gamintojas pasilieka teisę į techninius pakeitimus! Informacijos rasite www.weller-tools.com Simboliai Dėmesio! Perskaitykite naudojimo instrukciją! Prieš atliekant bet kokius darbus prie prietaiso, reikia ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo. Elektrostatinei iškrovai pritaikytas dizainas ir elektrostatinei iškrovai pritaikyta darbo vieta Utilizavimas Neišmeskite elektros įrenginių į buitinius šiukšlynus! Pagal ES direktyvą 2012/19/EU dėl naudotų įrenginių, elektros įrenginių ir jų įtraukimo į valstybinius įstatymus naudotus įrenginius būtina surinkti atskirai ir nugabenti antrinių žaliavų perdirbimui aplinkai nekenksmingu būdu. Pakeistas prietaiso dalis, filtrus arba prietaisus utilizuokite pagal šalyje galiojančius potvarkius. CE ženklas Britanijos atitikties ženklas...
  • Seite 136 замърсените части нa пoвеце от 8 гoдини и от лица с Използване по предназначение нaмaлени физицески, сетивни или умствени спocoбнocти или липcа Тази филтърна система е предвидена за изсмукване и филтриране на частици и газове - в зависимост от нa oпит и / или знaния, акo те бивaт съответното филтриращо средство. кoнтрoлирaни или cа инcтруктирaни Взети под внимание Директиви oтнocнo безoлаcната уиoтребa нa Изсмукването на дима при спояване Zero Smog на Weller отговаря на ЕС Декларация за съответствие уредa и cа разбрали пpoизтицащите според основните изисквания за безопасност на вcледcтвие нa тoвa oпacнocти. Директивите 24/18/ЕС, 26/95/ЕС и 211/65/EU (RoHS). Децата не трябвa дa игрaят c уредa. Производителят не поема отговорност за направени Пoциcтвaне и пoддържaне не своеволни изменения на уреда. трябвa дa cе извършвa oт децa без ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от задушаване нaблюдеие. Опасност от отравяне При неправилно използване може да се стигне до...
  • Seite 137 БЪЛГАРСКИ Потребителски групи Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Уредът е предвиден за използване за повърхностно изсмукване и не е подходящ Поради различни големите рискове и потенциални за непосредствено изсмукване до поялника. опасности някои работни операции могат да бъдат Zero Smog 20T: Уредът е предвиден за използване извършвани само от квалифициран и обучен персонал. за непосредствено изсмукване до поялника и не е подходящ за повърхностни изсмуквания. Работна операция Потребителски групи Използването по предназначение включва и Инсталация Обучен специализиран на комплексни технически персонал • Вие да спазвате това ръководство, тръбопроводни системи • Спазвайте всички допълнителни съпроводителни при присъединяване документации. на няколко изсмукващи • Вие да спазвате националните правила за техника на раменаI безопасност на мястото на работа. Смяна на електрически...
  • Seite 138 БЪЛГАРСКИ Навигация в менюто Индикация след включване ZERO SMOG • BL = версия на Bootloader VER BL.FW • FW = фирмен софтуер 5 sec OFF MODE OFF MODE Турбината и задното осветление са изключени. За активиране/ Zero Smog Zero Smog деактивиране натиснете едновременно 4V / 6V бутоните UP/DOWN. SPEED 100 % ПОДНАЛЯГАНЕ 60 % Стандартен режим на MANUAL / AUTOMATICK работа Zero Smog 4V / 6V Подменю...
  • Seite 139 БЪЛГАРСКИ Навигация в менюто FILTER TIME Рисет на филтърното време RESET Рисет на изтеклите работни 5 sec часове на филтъра PRESSURE Регулиране на налягането / автоматика на оборотите CONTROL 5 sec само Zero При отворено изсмукващо Smog 4V/ 6V рамо изискваната мощност на изсмукване / преминаващото количество се регулира ръчно със съответните обороти на турбината в стандартен работен режим. Сега при активирано регулиране на налягането оборотите турбината се напасват автоматично, щом се отворят допълнителни изсмукващи рамена. По такъв начин при...
  • Seite 140 БЪЛГАРСКИ Обслужване и поддържане • при превишаване на допустимата средна концентрация на работното място или Ремонтите трябва да се извършват от обучени от • след плана за техническо обслужване Weller лица. Степента на замърсяване на филтъра се разпознава посредством с измерване на спадането на налягането. Използвайте само оригинални резервни Филтърната индикация показва актуалното състояние на части на WELLER. филтъра ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! червена = филтър пълен Пред започване на работи по уреда извадете щекера жълта = състояние на филтъра > 80% от контакта. зелена = състояние на филтъра < 80%. Замърсените филтри трябва да се разглеждат...
  • Seite 141 Претенциите към качеството на купувача имат давност една година след датата на доставка при купувача. Това не важи за регресни претенции на купувача по §§ 478, 479 ГК. Ние носим отговорност по дадената от нас гаранция само, когато гаранцията за свойствата или за срока на годност е дадена от нас в писмен вид и като при това е използвано понятието „гаранция“. Гаранцията губи сила при неправилно използване и когато неквалифицирани лица са направили манипулации. Правото за правене на технически изменения остава запазено! Моля информирайте се на адрес www.weller-tools.com Символи Внимание! Прочетете ръководство за експлоатация! Пред извършване на каквито и да било работи по уреда винаги изваждайте щекера от контакта. Дизайнът и оформлението на работното място отговарята на ESD Отстраняване като отпадък Не изхвърляйте електрически инструменти в домакинските отпадъци! В съответствие с европейската Директива 2012/19/EU за стари електрически и електронни уреди и...
  • Seite 142 şi de avertizare din acest manual. murdare Indicaţii de securitate Utilizarea conformă cu destinaţia Aparatul poate fi folosit de copii Acest sistem de filtre este destinat aspirării şi filtrării particulelor şi gazelor - în funcţie de substanţa de filtrare începând cu vârste de 8 ani şi respectivă. de persoane cu dizabilităţi fizice, Directive avute în vedere senzoriale sau mentale sau fără Sistemul Weller de aspirare a fumului rezultat din experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă operaţia de lipire Zero Smog corespunde declaraţiei de conformitate CE, conform cerinţelor fundamentale de acestea sunt supravegheate sau au securitate din directivele 24/18/CE, 26/95/CE şi 211/65/ fost instruite asupra folosirii în siguranţă EU (RoHS). a aparatului şi pericolelor care pot Producătorul nu preia niciun fel de răspundere pentru rezulta. Copiii nu au voie şi se joace cu modificări neautorizate ale aparatului. aparatul. Copiii nu au voie şi se joace AVERTIZARE! Pericol de asfixiere Pericol de cu aparatul.
  • Seite 143 ROMĂNIA Utilizarea conformă cu destinaţia include şi Etapă de lucru Grupe de utilizatori • respectarea acestui manual, Instalarea sistemelor de Personal calificat cu formare • respectarea tuturor documentelor care însoțesc aparatul, conducte complexe în tehnică • respectarea tuturor prevederilor naționale de prevenire a cazul racordării mai multor accidentelor, aplicabile la locul de exploatare. braţe de aspirareI Înlocuirea pieselor de Electrician calificat Verificarea eficacităţii schimb electrice Stabilirea intervalelor de Nespecialişti Corespunzător specificaţiilor generale ale Asociaţiilor profe- întreţinere sionale, instalaţiile de aspirare trebuie verificate regulat, cel puţin o dată pe an, cu privire la o funcţionare suficientă şi la Instalarea sistemelor de...
  • Seite 144 ROMĂNIA Ghidarea în meniu Afişaj după conectare ZERO SMOG • BL = Versiune Bootloader VER BL.FW • FW = Versiune firmware 5 sec OFF MODE OFF MODE Turbina şi iluminarea de fundal sunt deconectate. Pentru activare/dezactivare Zero Smog Zero Smog acţionaţi concomitent tastele UP/DOWN. 4V / 6V SPEED 100 % SUBPRESIUNE 60 % Regim standard MANUAL / AUTOMATICK Zero Smog 4V / 6V Submeniul de funcţii Introducerea turaţiei (30-100%) Pentru selectarea unui punct...
  • Seite 145 ROMĂNIA Ghidarea în meniu FILTER TIME Resetare timp filtru RESET Reset ore de funcţionare epuizate 5 sec filtru PRESSURE Reglare activă presiune / turaţie pe automat CONTROL 5 sec doar Zero Când un braţ de aspirare este Smog 4V/6V deschis, puterea de aspirare / debitul solicitat este reglat manual, prin turaţia corespunzătoare a turbinei pe regim standard. Când reglarea presiunii este activată, turaţia turbinei este adaptată automat imediat ce sunt deschise şi alte braţe de aspirare. Astfel este menţinut constant debitul cu număr alternant de braţe de aspirare deschise. Deconectarea automată AUTOMATIC HOURS 5 sec...
  • Seite 146 ROMĂNIA Îngrijirea şi întreţinerea curentă • conform afişajului saur • la depăşirea concentraţiei medii permise la locul de muncă Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite de firma Weller. • conform planului de întreţinere Prin intermediul unei măsurări a diferenţei de presiune, se Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. detectează gradul de murdărire a filtrului. Indicatorul filtrului indică starea actuală a filtrului Roşu = Filtru plin AVERTIZARE! Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, scoateţi fişa din Galben = Starea filtrului > 80% priză. Verde = Starea filtrului < 80%. Filtrele murdărite trebuie să fie tratate ca deşeuri speciale.
  • Seite 147 Garanția pentru produs Drepturile de remediere a deficienţelor îşi pierd valabilitatea pentru cumpărător într-un an de la data livrării. Acest lucru nu se aplică în cazul drepturilor cumpărătorului la o cale de atac conform paragrafelor 478, 479 din Codul Civil (Germania). În cadrul unei garanţii pentru produs oferite de noi, ne asumăm răspunderea numai dacă garanţia pentru structură sau pentru durata de valabilitate a fost emisă de noi în scris şi utilizându-se noţiunea „Garanţie“. Garanţia pentru produs îşi pierde valabilitatea în caz de folosire improprie şi dacă s-au întreprins intervenţii de către persoane necalificate. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Vă rugăm să vă informaţi la www.weller-tools.com Simboluri Atenție! Citiţi manualul de operare! Înainte de executarea oricăror lucrări la aparat, scoateţi întotdeauna fişa din priză. Design compatibil ESD (Electro Static Discharge) şi post de lucru compatibil ESD Eliminarea ca deșeu Nu depuneţi sculele electrice împreună cu deşeurile menajere! Conform directivei europene 2012/19/EU despre aparatele electrice şi electronice vechi şi armonizarea cu legislaţia naţională, sculele electrice trebuie să fie colectate separat şi depuse la centre de revalorificare în...
  • Seite 148 Uređaj se smije koristiti samo na sobnoj temperaturi i u ili zaštitni vodič gubi funkciju. zatvorenom prostoru. • Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Uređaj je koncipiran za Weller-ovu obuku. usisavanje volumena i nije prikladan za izravno usisavanje • Ako je kabel električnog uređaja oštećen, mora se zamijeniti pored lemila. posebno pripremljenim vodom koji je dostupan u Zero Smog 20T: Uređaj je koncipiran za izravno usisavanje korisničkom servisu.
  • Seite 149 HRVATSKI Ispitivanje učinkovitosti Korak Skupine korisnika Prema općim propisima strukovnih udruženja odsisni uređaji Instalacija složenog Tehnički obučeno i kvalifici- moraju se redovito, barem jednom godišnje, provjeriti na cjevovoda za spajanje rano osoblje ispravnost i učinkovitost (TRGS 528 BGETF). Na temelju višestrukih ručica za ispitivanja učinkovitosti možete provjeriti ispravnost funkcije izvlačenjeI uređaja za usisavanje dima od lemljenja Zero Smog 4V/Zero Zamjena električnih Električar Smog 6V/Zero Smog 2T. rezervnih dijelova Utvrđivanje ciklusa Bilo tko Skupine korisnika održavanja Instalacija složenog Tehnički pripravnici pod nad- Zbog različitih razina rizika i mogućih opasnosti, neke korake cjevovoda za spajanje zorom obučenog stručnjaka smiju obavljati samo obučeni stručnjaci. višestrukih ručica za izvlačenje Zamjena električnih rezervnih dijelova Tehnički podaci...
  • Seite 150 HRVATSKI Navigiranje kroz izbornik Pokaznik nakon uključivanja ZERO SMOG • BL = inačica programa za učitavanje sustava VER BL.FW • FW = inačica strojno-programske opreme 5 sec ISKLJ. MODE ISKLJ. MODE Turbina i osvjetljenje u pozadini su isključeni. Za aktiviranje/deaktiviranje isto- Zero Smog Zero Smog vremeno pritiskati tipke GORE/DOLJE. 4V / 6V SPEED 100 % PODTLAK 60 % Standardni režim operativ- MANUAL / AUTOMATICK nog rada Zero Smog 4V / 6V...
  • Seite 151 HRVATSKI Navigiranje kroz izbornik Trajanje filtriranja vratiti u FILTER TIME prvobitno stanje RESET Vraćanje isteklih sati filtra u pogonu 5 sec na ništicu PRESSURE Tlak reguliranje / broj okretaja automatika CONTROL 5 sec samo Zero Ako je otvoren jedan usisni krak, Smog 4V/6V onda se namještanje zahtjevane snage usisavanja / zahtjevanog volu- mena protoka vrši ručno preko odgovarajućeg broja okretaja turbine u standardnom režimu operativnog rada.Dok je reguliranje tlaka aktivirano prilagodba broja okretaja turbine vrši se automatski, čim se otvore dodatni usisni...
  • Seite 152 HRVATSKI Njega i servisiranje • nakon obavijesti ilir • nakon premašivanja dopuštene granice izlaganja na Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle radnom mjestu ili Weller-ovu obuku. • prema rasporedu održavanja Registriranje stupnja onečišćenosti filtra vrši se pomoću mje- Koristiti samo originalne pričuvne dijelove renja diferencijskog tlaka.Pokaznik za filtar pokazuje aktualno tvrtke WELLER. stanje filtra UPOZORENJE! Crveno = filtar pun Prije obavljanja svih radova na uređaju izvući utikač iz Žuto = stanje filtra > 80%...
  • Seite 153 Na temelju jamstva koje smo dali preuzimamo odgovornost samo ako smo jamstvo za svojstva ili vijek trajanja dali u pismenom obliku uz uporabu pojma „Jamstvo“. Jamstvo prestaje u slučaju nepravilne uporabe i ako nekvalificirane osobe vrše zahvate na proizvodu. Pridržavamo pravo na tehničke preinake! Informacije možete naći na internetskoj stranici www.weller-tools.com Simboli Pažnja! Pročitati upute za upotrebu! Prije provedbe bilo kakvih radova na uređaju, uvijek izvući utikač iz utičnice. Dizajn i radno mjesto sa zaštitom od elektro- statskog izboja (ESD) Zbrinjavanje Ne bacajte električne alate u kućni otpad!
  • Seite 154 результате образования отложений в системе травм и материальному ущербу. трубопроводов замените загрязненные детали Инструкции по технике безопасности Использование по назначению Детям, а также лицам с Данная система фильтрации предназначена для ограниченными физическими, отсасывания и фильтрации твердых частиц и газов - в сенсорными или умственными зависимости от соответствующего фильтрующего материала. способностями или не имеющим Использованные директивы необходимого опыта и/или знаний Дымоуловитель Weller Zero Smog соответствует запрещается использовать декларации о соответствии ЕС согласно данное устройство без присмотра основополагающим требованиям по технике безопасности директив 24/18/EG, 26/95/EG и 211/65/ или инструктажа по технике EU (Директива по ограничению вредных веществ). безопасности. Не разрешайте детям Производитель не несет ответственности за самовольное играть с устройством. внесение изменений в конструкцию паяльной станции. Запрещается очистка и ВНИМАНИЕ! Опасность удушья Опасность обслуживание устройства детьми без отравления...
  • Seite 155 PУССКИЙ Группы пользователей Данное устройство разрешается использовать только при комнатной температуре и только в помещениях. По причине возникновения различных рисков и Zero Smog 4V, Zero Smog 6V: Устройство предназначено потенциальных опасностей некоторые рабочие для отсасывания с плоскости и не пригодно для операции разрешается выполнять только обученным непосредственного отсасывания дыма от паяльника. квалифицированным специалистам. Zero Smog 20T: Устройство предназначено для непосредственного отсасывания дыма от паяльника и не Рабочая операция Группы пользователей пригодно для отсасывания с плоскости. Монтаж комплексных Квалифицированный трубопроводных систем персонал с техническим Использование по назначению также подразумевает, что при подсоединении образованием вы нескольких вытяжных • соблюдайте данное руководство по эксплуатации, рукавовI • соблюдаете все дополнительные сопроводительные документы, Замена электрических...
  • Seite 156 PУССКИЙ Управление с помощью меню Индикация на дисплее после включения ZERO SMOG • BL = версия загрузчика операционной VER BL.FW системы • FW = версия микропрограммного обеспечения 5 sec ВЫКЛ РЕЖИМ ВЫКЛ РЕЖИМ Турбина и фоновая подсветка выключены. Для активации/ Zero Smog Zero Smog деактивации нажмите кнопки UP/ 4V / 6V DOWN (вверх/вниз) одновременно. ЧАСТОТА ВРАЩЕНИЯ 100 % РАЗРЕЖЕНИЕ 60 % Стандартный режим работы ВРУЧНУЮ / АВТОМАТИЧЕСКИK Zero Smog 4V / 6V Подменю...
  • Seite 157 PУССКИЙ Управление с помощью меню Сброс времени ВРЕМЯ ФИЛЬТРОВАНИЯ НЕТ фильтрования СБРОСИТЬ 5 sec Сброс прошедших рабочих часов фильтра на ноль Регулировка давления / ДАВЛЕНИЕ ВКЛ Автоматический контроль РЕГУЛИРОВКА частоты вращения 5 sec только Zero Требуемая мощность всасывания Smog 4V/ 6V / расход устанавливается вручную при открытом вытяжном рукаве при изменении частоты вращения турбины в стандартном режиме работы. При активированной регулировке давления частота вращения турбины корректируется автоматически, если другие вытяжные рукава открыты. Таким образом, объем...
  • Seite 158 PУССКИЙ Уход и техническое обслуживание • как минимум 1 раз в год илиr • в соответствии с индикацией илиr Ремонтные работы должны выполнять специалисты, • при превышении допустимой средней концентрации газов прошедшие обучение в компании Weller. на рабочем месте или • согласно плану технического обслуживания Используйте только оригинальные запасные Степень загрязненности фильтра фиксируется с помощью части WELLER. измерения дифференциального давления. Индикация фильтра показывает текущее состояние фильтра ВНИМАНИЕ! Перед началом любых работ выньте сетевую вилку Красный = фильтр наполнен устройства из розетки.
  • Seite 159 Гарантийные требования покупателя истекают через год после доставки. Это не относится к регрессным требованиям покупателя в соответствии с §§ 478, 479 ГК ФРГ. Мы будем нести ответственность по предоставленной нами гарантии только в том случае, если гарантия качества или долговечности была предоставлена нами в письменной форме и с использованием термина „Гарантия“. Гарантия аннулируется при ненадлежащем использовании или в результате вмешательства, предпринятого неквалифицированными лицами. Оставляем за собой право на технические изменения! Для получения дополнительной информации обратитесь www.weller-tools.com Символы Внимание! Прочтите руководство по эксплуатации! Перед проведением любых работ всегда вынимайте сетевую вилку устройства из розетки. Дизайн и рабочее место выполняют требования защиты от электростатических разрядов Утилизация Не утилизируйте электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Согласно директиве 2012/19/EU по отходам электрического и электронного оборудования и гармонизированным национальным...
  • Seite 160 吸,不适用于直接在焊接棒上抽吸。 儿童不得在无监督的情况下清洁和维护 Zero Smog 20T: 设备设计用于直接在焊接棒上抽吸,不适 设备。 用于表面抽吸。 焊台和拆焊台的预期使用还包括…要求 警告! 触电 遵照指示, 如设备产生损坏,可能会有带电接触点暴露或PE保护插头不 遵照所有随付文件, 起作用。 在使用地点遵守适用的国家事故预防规范。 维修应由Weller培训的专业人员进行。 如电动工具的电源线损坏,须通过客服组织替换专 用的电源线。 效能测试 根据职业保险联合会的通用规定,必须每年定期至少检查一 警告! 小心受伤。 次功能和效果(TRGS 528 BGETF)。 借助效能测试,您 可以检查焊接烟气抽吸装置 Zero Smog 4V/Zero Smog 6V/ 运输途中设备或设备部件可能掉落。. Zero Smog 2T的功能是否正常。 仅使用预设的把手提拿设备。 切勿将设备用作运输工具。. 用户群体...
  • Seite 161 中文 技术数据 焊接烟气抽吸 Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T 尺寸,长 x 宽 x 高 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm 重量 19 kg 40 kg 45 kg 电压...
  • Seite 162 中文 菜单导航 接通后显示 ZERO SMOG BL = 引导程序版本 VER BL.FW FW = 固件版本 5 sec 关闭 模式 关闭 模式 涡轮和背景照明已关闭。同时操纵上/下按钮来激 活/禁用。 Zero Smog Zero Smog 4V / 6V 转数 100 % 真空 60 % 标准运行模式 手动 / 自动K Zero Smog 4V / 6V 子菜单功能...
  • Seite 163 中文 菜单导航 过滤器时间 不 复位过滤器时间 复位 将经历的过滤器运行小时复位至0 5 sec 压力 接通 压力调节/自动装置转数 调节 5 sec Zero Smog 4V / 6V 抽吸臂打开时,通过标准运行模式中 的相应涡轮转速手动调节要求的抽吸 功率/流量。压力调节装置激活时,每当打开其他 抽吸臂时,涡轮转数就会自动匹配。抽吸臂打开 数量变化时,流量保持恒定。 断开 自动断开 自动 小时 5 sec 如果该功能被激活,则装置在设定的 时间过后自动切换至关闭模式(涡轮 和背景照明灯关闭) 语言 ZH-CN 选择菜单导航语言 选择 5 sec 选择操作语言。...
  • Seite 164 中文 每年至少1次或r 维护和保养 根据显示或r 维修应由Weller培训的专业人员进行。 在超出允许的平均工位浓度时或 根据保养计划 仅使用原装替换件。 使用压差测量装置探测过滤器污染度。过滤器显示器显示当前 过滤器液位 红色 = 过滤器满 警告! 对机器进行任何操作前,请将插头拔出插座。 黄色 = 过滤器液位 > 80% 脏污的过滤器必须作为特殊废弃物处理。 绿色 = 过滤器液位 < 80%。 请根据您所在国家的规定对更换下来的设备部件、过滤器或旧 设备进行废弃处理。 使用二手过滤器时发出声音信号: 每小时响一次 决不允许在装置上进行更改! 36小时后每半小时响一次 54小时后每分钟响一次 提示 72小时后一直响 各种焊剂、焊剂成分以及已抽吸空气不同的粉尘成分可能明 微粒滤清器和气体过滤器相互匹配,因此要将两者作为紧凑型 显降低过滤器的使用寿命。 抽吸粘性蒸汽时,必须使用气 过滤器一起更换。 为确保过滤器正常发挥功能,必须每年更...
  • Seite 165 中文 保修 向买方交付设备一年后,买方无权就设备物理缺陷提出索赔。 这条规定不适用买方根据§§ 478, 479 BGB (德国联邦法 律公报)提出的索赔。 除非使用前,我方使用术语“保修”书面提供质量或耐用 性保修,否则我方不对因我方提供的保修引起的索赔承担 责任。 如因不当使用或未经授权的人士篡改设备导致设备损坏, 保修无效。 根据技术更改和修改 更多信息请访问 www.weller-tools.com 图标 注意! 请阅读操作说明! 在设备上执行任何操作前,请务必将插头从插座 中拔下。 废弃处置 不要将电动工具作为生活垃圾废弃!根据欧洲指令 2012/19/EU关于废弃电气和电子设备的规定以及 国家法规,必须将用过的电动工具单独收集起来, 以无害环境的方式进行回收利用。 请根据您所在国家的规定对更换下来的设备部件、 过滤器或旧设备进行废弃处理。 CE符合性标志 英国合格标记...
  • Seite 166 않을 경우, 부상을 입거나 제품 고장이 발생할 수 있습니다. 적합합니다(해당 필터 매체에 따라 달라짐). 적용된 가이드라인 안전 지침 Weller 납 연기 제거기 Zero Smog는 가이드라인 24/18/ EC, 26/95/EC 및 211/65/EU (RoHS)의 기본적인 안전 요 체력, 감각 능력 또는 지력이 비교적 건에 따른 EC 적합성 선언 내용에 일치합니다.
  • Seite 167 한국어 효율성 점검 작업절차 사용자 그룹 일반적인 직장 조합의 규정에 따라 최소 일년에 한 번 이상 흡 여러 석션 암 연결 시 복잡 기술교육을 받은 전문인원 인장치의 기능이 제대로 작동하는지, 효율성은 괜찮은지 주 한 파이프 시스템의 설치I 기적으로 점검해야 합니다(TRGS 528 BGETF). 효율성 점검 전기부품교체...
  • Seite 168 한국어 메뉴 안내 전원을 켜면 나타나는 표시 ZERO SMOG • BL = 부트로더 버전 VER BL.FW • FW = 펌웨어 버전 5 sec 꺼짐 모드 꺼짐 모드 터빈과 후방 조명등이 꺼진 상태입니다. 활성화/비활 성화시키려면 UP/DOWN 버튼을 동시에 누르십시오. Zero Smog Zero Smog 4V / 6V 회전속도...
  • Seite 169 한국어 메뉴 안내 필터 표시기 아니요 필터 시간 리셋 리셋 경과된 필터 작동 시간을 0으로 5 sec 리셋 압력 압력 제어 / 회전속도 자동 제어장치 제어 5 sec Zero Smog 4V / 6V 배기 암이 열려 있는 경우 표준 작동 모드에...
  • Seite 170 한국어 관리 및 유지 보수 • 매년 최소 1회 이상 또는r • 표시 내용에 따라 또는r 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 수리를 • 허용되는 최대 농도를 초과한 경우 또는 진행 하여야 합니다. • 유지보수 계획에 따라 차압 측정을 통해 필터 오염도가 파악됩니다. 필터 표시기는...
  • Seite 171 제공 한 보증으로 인한 손해에 대해 책임을지지 않습니다. 불타당한 사용 혹은 위임권을 부여하지 않은 사람들이 함부로 설비를 개조하여 초래한 손상에 대하여, 보증효력이 없습니다. 기술적 변경 및 수정 더 상세한 정보는 연락 주세요. www.weller-tools.com 기호 주의! 사용 설명서를 확인하십시오. 장치에서 작업하기 전에 항상 플러그를 콘센트에서 뽑으십시오.
  • Seite 172 は、 汚れた部品を交換して下さい。 装置は安全関連の先進技術と一般的に定められた安全基準に 従って製造されています。 指定の使用条件 しかしながら、 本マニュアルに含まれる安全上の注意事項や警告 を遵守しないと、 人身事故あるいは物損のおそれがあります。 このフィルターシステムは、 使用されるフィルター媒体に応じ た、 粒子やガスの吸引およびろ過に適しています。 安全に関する注意事項 適用ガイドライン Weller のハンダヒューム吸煙機 Zero Smog は、 ガイド 満13歳以上の児童と体力、 感覚力又は ライン 24/18/EC, 26/95/EC および 211/65/ EC (RoHS) の定める基本的な安全要求に関して EC 適合 知力が比較的低い者、 又は経験と知識が 宣言を受けています。 不足する適切な指導又は指示を使用に関 する指導又は指示を受け、 且つ関連の危 無断での改造に対してはメーカーは責任を負いません。 険事項を理解する状況下で装置を使用す...
  • Seite 173 日本語 ユーザーグループ 作業手順 ユーザーグループ 危険と潜在的危険の程度が異なるため、 いく つかの作業ステッ 複数の吸引アームが接続さ 技術的なトレーニングを受 プはトレーニングを受けた専門員によって実施されなければな れている場合の複合パイプ けた者 りません。 システムの取り付けI 電気部品の交換 電気技術者 メンテナンス間隔の確定 特になし 複数の吸引アームが接続さ テクニカルトレーニングを受 れている場合の複合パイプ けた指導員の監督下にある システムの取り付け 技術者 電気部品の交換 テクニカルデータ ハンダヒューム吸煙機 Zero Smog 4V Zero Smog 6V Zero Smog 20T サイズ L × W × H 320 x 320 x 395 mm 450 x 450 x 650 mm 450 x 450 x 695 mm...
  • Seite 174 日本語 メニュー操作説明 スイッチオン後の表示 ZERO SMOG • BL = ブートローダバージョン VER BL.FW • FW = ファームウェアバージョン 5 sec OFF MODE (OFF モード) OFF MODE (OFF モード) タービンとバックグランド照明はオフです。 有効/無効に するには、 上/下ボタンを同時に押してください。 Zero Smog Zero Smog 4V / 6V SPEED (回転数) 100 % バキューム...
  • Seite 175 日本語 メニュー操作説明 FILTER TIME (フィルター時間) フィルター時間をリセットする RESET (リセッ ト) 設定時間を超過したフィルター運転 5 sec 時間を 0 にリセットします PRESSURE (圧力) 圧力制御/自動回転数制御 CONTROL (制御) 5 sec Zero Smog 4V / 6V 吸引アームが開いた状態では、 必要な 吸引力/流量は、 標準運転モードにおい てタービンの回転数を調整して手動設定します。 圧 力制御が有効になっていると、 タービンの回転数は 別の吸引アームが開かれると直ちにそれに応じて 自動的に調整されます。 これにより、 開いた吸引ア ームの数が変化しても流量は一定に維持されます。 自動...
  • Seite 176 日本語 お手入れおよびメンテナンス • 1 年に 1 回以上、 またはr • その旨の表示が現れた場合、 またはr 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって行 • 作業エリアにおける平均的な濃度が許容範囲を上回った場 わなければなりません。 合、 または • メンテナンススケジュール通り オリジナル交換部品だけを使用してください。 差圧測定によりフィルターの汚れの程度を確認します。 フィルター 表示が現在のフィルターの状態を示します 赤 = フィルターは満杯 警告! 装置に対して如何なる操作を行う前に、 コンセントから電源プラ 黄 = フィルター状態 > 80% グを抜いてください。 緑 = フィルター状態 < 80%。...
  • Seite 177 入者の§§ 478, 479 BGB (ドイツ連邦法律広報)による損害賠 償請求に適用しません。 使用される前に、 用語 「保証」 を使用して書面で品質又は耐 久性保証を提供することを除き、 我々は我々が提供した保証 によって引き起こされる損害賠償に対しての一切の責任を負 いません。 不適切な使用又は許認可ない者の装置改造によって引き起 こされる装置の破損については、 一切の保証は全て無効に なります。 記載の技術、 仕様情報は予告なく変更になることがござい ます。 更に多くの情報が必要な場合は弊社ホームページをご覧く ださい www.weller-tools.com シンボルマーク 注意! 取扱説明書をお読みください! 機器で作業を行う前に、 必ずコネクターをソケットか ら引き抜いてください。 廃棄 電気工具は一般の家庭ゴミとして廃棄しないでくだ さい!使用済みの電気機器は、 電気および電子機器 に関する欧州指令 2012/19/EU およびそれを国内 法化した規定に従って分別して収集し、 環境に配慮し た再利用施設に供出する必要があります。 交換した機器部品、 フィルター、 あるいは古い機器は、...
  • Seite 178 Zero Smog 4V...
  • Seite 179 Zero Smog 6V...
  • Seite 180 EU Konformitätserklärung EU prohlášení o shodě Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení stimmungen folgender Richtlinien erfüllen: následujících směrnic: EC declaration of conformity Deklaracja zgodności UE We hereby declare that the products described herein Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty comply with the following guidelines: spełniają...
  • Seite 181 Philippe Buidin Philippe Buidin Managing director Managing director Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Authorised to compile technical documentation. Authorised to compile technical documentation. For Weller Tools GmbH Autoriza la recopilación de la documentación técnica. Apex Tool Group UK Ltd Registered in England, Company autorise à réunir les documentations techniques. Number 14127816 Registered Offi ce: 20 Farringdon Street, Autoriza la recopilación de la documentación técnica. 8th Floor London, EC4A 4AB, United Kingdom Incaricati di redigere la documentazione tecnica.
  • Seite 184 C/O TMF Group 13th Floor, Tel: +86 (21) 60880288 One Angel Court, London, EC2R 7HJ, United Kingdom Tel: +44 740 8836 404 info@weller-tools.com www.weller-tools.com © 2023, Apex Tool Group, LLC. Weller is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.

Diese Anleitung auch für:

Zero smog 4vZero smog 6vZero smog 20t