Seite 1
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10609 Version: 10/2023 IAN 448534_2304...
Seite 2
TRUE WIRELESS BLUETOOTH -IN-EAR-KOPFHÖRER / ® TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR HEADPHONES / ® ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH STSK G1 A1 ® TRUE WIRELESS BLUETOOTH SŁUCHAWKI DOUSZNE TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® ® IN-EAR-KOPFHÖRER TRUE WIRELESS Z MODUŁEM IN-EAR HØRETELEFONER BLUETOOTH...
Seite 3
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
Seite 8
Verwendete Warnhinweise und Symbole..... . Seite Einleitung ........... . Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
Seite 9
Kopfhörer ........... . Seite 24 Kopfhörer einschalten .
Seite 10
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf dem Gerät und auf der Verpackung werden folgende Warnhinweise und Symbole verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
Seite 11
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen.
Seite 12
Gleichstrom/-spannung Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Dieses Symbol bedeutet, dass vor der Verwendung des Produkts die Bedienungsanleitung zu beachten ist. TRUE WIRELESS BLUETOOTH - IN-EAR-KOPFHÖRER ® Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Seite 13
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Kopfhörer sind ein Unterhaltungs elektronik-Gerät. Die Kopfhörer sind für die Wiedergabe von Audiomaterial vorgesehen, welches über eine Bluetooth -Verbindung ® zugespielt wird. Wenn Sie die Kopfhörer mit einem Smartphone verbunden haben, können Sie die Kopfhörer auch als Headset verwenden. Die Lade- und Aufbewahrungsbox ist ausschließlich zum Laden und Aufbewahren der Kopfhörer vorgesehen.
Seite 14
SIG, Inc. und jegliche Verwendung dieser Marken durch OWIM GmbH & Co. KG erfolgt unter Lizenz. Die Marke und der Handelsname SilverCrest stehen im Eigentum der jeweiligen Inhaber. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS, iPad, iPad Air, iPadOS, ...
Seite 15
Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung das gesamte Verpackungsmaterial. Falls Sie Beschädigungen oder fehlende Teile feststellen sollten, wenden Sie sich an den Händler, der Ihnen dieses Produkt verkauft hat.
Seite 16
Teilebeschreibung Öffnen Sie vor dem Weiterlesen die Seite mit der Abbildung und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produktes vertraut. Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts) Multifunktionstaste (MF-Taste) Mikrofon Stimmloch Ladekontakte Ladestandanzeige Lade-/Aufbewahrungsbox Ladeanschlüsse USB-C-Ladeanschluss 10 ] Ohrpolster —...
Seite 17
Technische Daten Lade-/Aufbewahrungsbox USB-C-Eingangsspannung USB 5 V USB-C-Eingangsstrom 400 mA Akku Li-Ion, 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh bis zu 4 vollständige Lade zyklen bei voll- Ladekapazität ständig entladenen Kopf hörern Ladezeit des internen Akkus der Lade-/ ca. 2 Stunden (vollständiger Ladezyklus) Auf bewahrungs box IP-Schutzart IPX0...
Seite 18
Kopfhörer Wireless-Standard Bluetooth ® Unterstütztes Profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frequenzbereich 2402 bis 2480 MHz Max. Sendeleistung < 10 mW Reichweite ca. 10 m Akku Li-Ion, 3,7 V, 30 mAh, 0,11 Wh Ladezeit ca. 1,5 Stunden (vollständiger Ladezyklus) Betriebszeit (Musik & Telefon) ca.
Seite 19
Sicherheit Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Sicherheits- und Bedienhinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Im Falle von Schäden aufgrund der Nicht einhaltung dieser Gebrauchsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!
Seite 20
WARNUNG! Erstickungsgefahr durch Kleinteile! Dieses Produkt enthält Kleinteile, die beim Verschlucken zum Ersticken führen konnen. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Seite 21
Vorsicht hoher Schalldruck Vorsicht bei der Verwendung des Kopfhörers. Die Verwendung eines Kopfhörers über einen längeren Zeitraum und mit hoher Lautstärke kann zu Hörschäden des Anwenders führen. Stellen Sie immer erst eine geringe Lautstärke ein und passen Sie diese auf einen angenehmen Pegel an. Benutzen Sie Kopfhörer immer so, dass die Wahrnehmung der Umgebungsgeräusche gewährleistet ist.
Seite 22
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, z. B. Heizkörpern oder anderen Geräten, die Wärme abstrahlen! WARNUNG – Funkstörungen Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Nähe medizinischer Elektroniksysteme aus. Die Funkwellen könnten die Funktionalität sensitiver elektrischer Geräte einschränken. ...
Seite 23
Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht für Störungen von Radio- und Fernsehgeräten aufgrund einer unbefugten Veränderung des Produktes verantwortlich. Die OWIM GmbH & Co KG übernimmt des Weiteren keine Haftung für die Verwendung oder den Ersatz von Kabeln, die nicht von OWIM vertrieben werden. Der Benutzer des Produkts ist allein für die Behebung von Störungen verantwortlich, ...
Seite 24
Bedecken Sie das Produkt während der Verwendung oder während des Ladens nicht. Anderenfalls kann das Produkt überhitzen. Dieses Produkt enthält einen Akku, der bei unsachgemäßer Verwendung zu Feuer, Explosionen oder zum Austreten gefährlicher Substanzen führen kann. Vor der ersten Verwendung Entfernen Sie die Schutzfolie zwischen den Kopfhörern ...
Seite 25
HINWEIS: Der Ladestatus wird an der Ladestatus-Anzeige der Lade-/Aufbewahrungsbox angezeigt: LEDs Akku-Ladestatus < 20 % 100 % Kopfhörer aufladen Vor der ersten Verwendung müssen auch die Kopfhörer aufgeladen werden. HINWEISE: Die Kopfhörer und die Lade-/Aufbewahrungs box können gleichzeitig ...
Seite 26
Die LED-Anzeigen der Kopfhörer zeigen den aktuellen Status an. (Für ausführlichere Informationen bitte den nachfolgenden Abschnitt „LED-Status“ lesen.) Bedienung Lade-/Aufbewahrungsbox Der Ladevorgang der Kopfhörer beginnt automatisch, wenn mindestens ein Kopfhörer in einen Ladeanschluss eingesetzt wird und der Deckel der Lade-/ Aufbewahrungsbox ...
Seite 27
Kopfhörer Kopfhörer einschalten Um die Kopfhörer einzuschalten, nehmen Sie sie aus den Ladeanschlüssen Kopfhörer ausschalten Um die Kopfhörer auszuschalten, setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse der Lade-/Aufbewahrungsbox ein. Kopfhörer manuell ausschalten Um Energie zu sparen, wechseln die Kopfhörer automatisch in den Aus-Modus, wenn ...
Seite 28
LED-Status Status Rot/weiß blinkend Warten auf Kopplung mit einem Bluetooth-Gerät Weiß blinkend Die Kopfhörer sind mit einem Bluetooth-Gerät gekoppelt Durchgehend rot Kopfhörer laden Durchgehend weiß Kopfhörer vollständig geladen (für 20 Sek., dann ausschalten) HINWEIS: Wenn die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt wurden, ist der rechte Kopfhörer mit dem linken Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß.
Seite 29
Suchen Sie auf Ihrem Bluetooth-Wiedergabegerät nach einem Produkt mit der Bezeichnung STSK G1 A1 und koppeln Sie es mit dem Produkt. Wenn Sie von Ihrem Bluetooth-Gerät aufgefordert werden, ein Passwort einzugeben, geben Sie 0000 ein. Sobald die Bluetooth-Verbindung aufgebaut wurde, ertont ein Signal.
Seite 30
Zurücksetzen Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Kopfhörer zurückzusetzen: 1) Trennen Sie den linken und den rechten Kopfhörer von einem Wiedergabegerät: – Nehmen Sie einen der Kopfhörer (links oder rechts) aus der Lade-/ Aufbewahrungsbox . Drücken Sie die MF-Taste dreimal kurz hintereinander, bis die LED kurz rot/weiß...
Seite 31
Verwendung der Multifunktionstaste (MF-Taste) Für die Bedienung der verschiedenen Anruf- und Wiedergabefunktionen verwenden Sie die beiden Multifunktionstasten an den Kopfhörern Die folgende Tabelle beschreibt die Bedienung in Verbindung mit einem gekoppelten Smartphone. Aufgrund von unterschiedlichen Softwareständen und Softwareversionen sind unter Umständen nicht alle Funktionen verfügbar. DE/AT/CH...
Seite 32
Anzahl Signal- Anruf unktionen MF-Taste töne 1 x drücken Anruf annehmen Anruf beenden 2 x rechte MF-Taste drücken Wahl wiederholung 2 Sekunden lang gedrückt Anruf abweisen halten 1 x drücken Aktuellen Anruf beenden und eingehenden Anruf annehmen* 2 Sekunden lang gedrückt Zwischen 2 Anrufen wechseln Nicht zutreffend halten...
Seite 33
Wiedergabe funktionen MF-Taste 1 x drücken Pause/Wiedergabe 2 Sekunden lang rechte MF-Taste gedrückt Nächsten Titel starten halten 2 Sekunden lang linke MF-Taste gedrückt Aktuellen Titel von Beginn an wiedergeben halten 2 Sekunden lang linke MF-Taste gedrückt halten, loslassen, dann erneut 2 Sekunden Zurück zum vorigen Titel ** lang gedrückt halten Linke MF-Taste 2 x schnell hintereinander...
Seite 34
Der Klingelton (oder die Sprachansage „Incoming call“ [Eingehender Anruf], abhängig von Ihrem Telefon) und die Stimme des Anrufers werden über die Lautsprecher des Kopfhörers wiedergegeben. ** Die Funktion Vorheriger Titel am TWS-Kopfhörer hängt von der verwendeten App ab und kann geringfügig variieren. Die Mikrofone erfassen Ihre Stimme.
Seite 35
Drücken Sie die linke MF-Taste zweimal schnell hintereinander, um die Sprachsteuerungsfunktion zu aktivieren. Jetzt können Sie die Sprachsteuerungs- funktion verwenden. Ohrpolster wechseln Bevor Sie die Ohrpolster wechseln: Schalten Sie das Produkt aus. Entfernen Sie die Ohrpolster mittlerer Größe von den Kopfhörern ...
Seite 36
Die Ohrpolster , und können zum Reinigen von den Kopfhörern 11 ] 12 ] 13 ] abgenommen werden. Reinigen Sie die Ohrpolster unter fließendem Wasser. Lassen Sie die Ohrpolster vollständig trocknen, bevor Sie die Ohrpolster wieder einsetzen. Verwenden Sie keine atzenden oder scheuernden Reinigungsmittel, um das Produkt zu reinigen.
Seite 37
= Laden Sie den Akku auf, wie unter „Akku der Lade-/Aufbewahrungsbox aufladen“ beschrieben. Laden Sie die Kopfhorer auf, wie unter „Kopfhorer aufladen“ beschrieben. = Keine Bluetooth-Verbindung = Fehler bei der Bedienung der Kopfhörer. = Schalten Sie die Kopfhörer aus und wieder ein. = Fehler am Bluetooth-Gerät.
Seite 38
= Fehler am Bluetooth-Gerät. = Überprüfen Sie, ob Ihr Bluetooth-Gerät alle Funktionen unterstützt. = Dieses Produkt befindet sich an einem Ort, an dem starke Funkwellen oder Lärm erzeugt werden, wie z. B. Fernsehtürme, Elektrizitätswerke oder Tankstellen. = Nutzen Sie in diesen Umgebungen andere Ausgangsports zum Aufladen der Lade-/ Aufbewahrungsbox , wie z. B.
Seite 39
Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
Seite 40
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen entsprechend der Richtlinie 2006/66/ EG und deren Änderungen recycelt werden.
Seite 41
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt TRUE WIRELESS BLUETOOTH -IN-EAR-KOPFHÖRER ® HG10609 den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitatserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com ...
Seite 42
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen.
Seite 43
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Hinweise: Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 448534_2304) als Nachweis für den Kauf bereit. Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Seite 44
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Seite 45
Warning remarks and symbols used ......Page 44 Introduction ..........Page 46 Intended use .
Seite 46
Headphones..........Page 60 Turning on the headphones .
Seite 47
Warning remarks and symbols used The following symbols and warnings are used in the operating instructions, on the packaging and on the product: DANGER! This symbol with the signal word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death.
Seite 48
NOTE: This symbol with the signal word “Note” provides additional useful information. WARNING! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “WARNING! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion. Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries and potential property damage.
Seite 49
Direct current / voltage CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. This symbol means that the operating instructions must be read prior to using the product. TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR HEADPHONES ® Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
Seite 50
Intended use These headphones are a consumer electronics device. The headphones are intended for playback of audio material via a Bluetooth connection. If the headphones are ® connected to a smartphone, the headphones can also be used as a headset. The charging and storage box is intended solely for charging and storing the headphones.
Seite 51
SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS, iPad, iPad Air, iPadOS, ...
Seite 52
Scope of delivery After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition. Remove all packaging materials before use. If you notice any damage or missing parts, please contact the dealer from whim you have purchased this product.
Seite 53
Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustration and familiar yourself with all functions of the product. Headphones (1 x left and 1 x right) Multi-function button (MF button) Microphone Tuning hole Charging contacts Charging status indicator Charging/storage box Charging ports USB-C charging port...
Seite 54
Technical data Charging/storage box USB-C input voltage USB 5 V USB-C input current 400 mA Rechargeable battery Li-ion, 3.7 V, 400 mAh, 1.48 Wh Charging capacity up to 4 complete charge cycles for fully discharged headphones Charging time of the charging/ approx.
Seite 55
Headphones Wireless standard Bluetooth ® Supported profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frequency band 2402 to 2480 MHz Max. transmitted power < 10 mW Range approx. 10 m Rechargeable battery Li-ion, 3.7 V, 30 mAh, 0.11 Wh Charging time approx. 1.5 hours (complete charging cycle) Operating time (music &...
Seite 56
Safety Before using the product, familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, also include all the documents! In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or non- compliance with the safety instructions, no liability is accepted!
Seite 57
WARNING! Choking hazard due to small parts! This product contains small parts that can cause choking if swallowed. This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks.
Seite 58
Caution high sound pressure Be careful when using the headphones. Using headphones for a long period of time and at high volume can lead to hearing damage to the user. Always set the volume to a low level first and adjust it to a comfortable level. Always use headphones so that the perception of the surrounding noise is guaranteed.
Seite 59
WARNING – Radio interference Switch the product off on airplanes, in hospitals, service rooms, or near medical electronic systems. The wireless signals transmitted could impact the functionality of sensitive electronics. Keep the product at least 20 cm from pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers.
Seite 60
The user of the product is fully responsible for correcting interference caused by unauthorised modification of the product (refer to previous two paragraphs). Safety instructions for built-in rechargeable batteries WARNING! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire. Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect ...
Seite 61
Prior to first use Remove the protective foil between the headphones and the charging/storage box Charging the charging/storage box battery Before first use, the charging/storage box battery must be charged. Charging via USB Connect the charging/storage box via the USB-C charging port and the 10 ]...
Seite 62
Charging the headphones Before first use, the headphones must also be charged. NOTES: The headphones and the charging/storage box can be charged simultaneously. The headphones only fit into one of the charging ports respectively. Insert the headphones in the charging ports of the charging/storage box ...
Seite 63
Checking current battery capacity status of the charging/storage box Open or close the cover of the charging/storage box to activate the charging status indicator The current battery capacity status is indicated by the charging status indicator the charging/storage box: LEDs Battery charge status <...
Seite 64
Manually turning of the headphones To save energy, the headphones turn to off mode automatically when they receive no signal or cannot pair for approx. 5 minutes. Turning the headphones to off mode manually: In paired mode, press and hold the ...
Seite 65
Pairing the headphones to each other To hear sound through both headphones in stereo, they must be paired to each other. When you remove the headphones from the charging ports , they automatically pair. If the headphones do not pair to each other, reset them to the default settings (see ...
Seite 66
A signal sounds once the headphones are paired to each other. On your Bluetooth playback device, search for a product named STSK G1 A1 and pair with the product. If your Bluetooth device prompts you to enter a password, enter 0000.
Seite 67
NOTES: After the headphones have been reset, the Bluetooth connection to the playback device needs to be restored (see ”Pairing the headphones with a Bluetooth device”). Using the multi-function button on earphone (MF button) Use both multi-function buttons on the headphones to operate the various call and playback functions.
Seite 68
Number of signal Call functions MF button tones Press 1 x Accept call End call Press right MF button 2 x Redial Press and hold Reject call for 2 seconds Press 1 x End the current call and answer call waiting* Press and hold for Switch between 2 calls (toggle)* 2 seconds...
Seite 69
Playback functions MF button Press 1 x Pause/playback Press and hold right MF button for 2 seconds Start next track Press and hold left MF button for 2 seconds Play current track from beginning Press and hold left MF button for 2 seconds, release, then press and hold for 2 seconds Back to previous track** again...
Seite 70
The microphones captures your voice. Music playback is automatically paused when a call is received. Music continues after the call has been ended. Voice control function with Siri / Google Assistant Activate Siri or Google Assistant on your mobile device. ...
Seite 71
Changing ear cushions Before changing the ear cushions: Power off the product. Remove the medium size ear cushions from the headphones (fig. C). 12 ] Select the small or large size ear cushions and push them onto 13 ] 11 ] ...
Seite 72
Storage when not in use Store the product in a dry environment, protected from dust and direct sunlight. Store the headphones in the charging/storage box Prolonged storage: To prevent battery deterioration, the rechargeable battery has to be charged at least once every 12 months.
Seite 73
= Bluetooth connection error. = Move closer to the device connected via Bluetooth. = No sound = Error operating the Bluetooth device. = Increase the volume on the playback device. = Bluetooth connection error. = Move closer to the device connected via Bluetooth. = Disconnect the Bluetooth devices.
Seite 74
Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which you be disposed through your local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98:composite materials.
Seite 75
The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Batteries/accumulators: Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/accumulators! The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal.
Seite 76
Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR HEADPHONES, ® HG10609, is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com ...
Seite 77
Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted.
Seite 78
You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by telephone or by e-mail.
Seite 79
Remarques et symboles d’avertissement utilisés ....Page 78 Introduction ..........Page 80 Utilisation prévue.
Seite 80
Écouteurs........... . . Page 95 Allumer les écouteurs .
Seite 81
Remarques et symboles d’avertissement utilisés Les symboles et avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur l’emballage et sur le produit : DANGER ! Ce symbole avec le terme « Danger » indique un danger avec un niveau élevé de risque qui, s’il n’est pas évité, entraine des blessures graves ou la mort.
Seite 82
REMARQUE : Ce symbole avec le terme « Remarque » fournit des informations utiles supplémentaires. AVERTISSEMENT ! RISQUE D’EXPLOSION ! Un avertissement avec ce symbole et le terme « AVERTISSEMENT ! RISQUE D’EXPLOSION » indique une menace potentielle d’explosion. Le fait de ne pas respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou mortelles et des dégâts matériels potentiels.
Seite 83
Courant / tension continu La marque CE indique la conformité aux directives UE applicables à ce produit. Ce symbole signifie que les instructions d’utilisation doivent être lues avant d’utiliser le produit. ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Seite 84
Utilisation prévue Ces écouteurs sont des appareils électroniques grand public. Ces écouteurs sont conçus pour écouter des fichiers audio via une connexion Bluetooth . Si les écouteurs ® sont connectés à un smartphone, ils peuvent également être utilisés comme un casque d’écoute.
Seite 85
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par OWIM GmbH & Co. KG se fait sous licence. La marque et le nom commercial SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS, iPad, iPad Air, iPadOS, ...
Seite 86
Contenu de la livraison Après avoir déballé le produit, vérifiez si la livraison est complète et si tous les éléments sont en bon état. Retirez tous les matériaux d’emballage avant l’utilisation. Si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes, veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté...
Seite 87
Description des pièces Avant de lire, dépliez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit. Ecouteurs (1 gauche et 1 droit) Bouton multifonction (bouton MF) Microphone Trou de réglage Contacts de charge Indicateur d’état de chargement Boîte de chargement/rangement Ports de chargement Port de chargement USB-C...
Seite 88
Données techniques Boîte de chargement/rangement Tension d'entrée USB-C USB 5 V Courant d'entrée USB-C 400 mA Batterie rechargeable Li-ion, 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh Capacité de chargement jusqu'à 4 cycles de charge complets pour un casque entièrement déchargé Temps de chargement de la batterie intégrée dans la boîte de chargement/rangement...
Seite 89
Écouteurs Standard sans fil Bluetooth ® Profil pris en charge A2DP, AVRCP, HSP, HFP Bande de fréquence 2402 à 2480 MHz Puissance maxi transmise < 10 mW Plage environ 10 m Batterie rechargeable Li-ion, 3,7 V, 30 mAh, 0,11 Wh Temps de chargement environ 1,5 heures (cycle de chargement complet) Autonomie (musique et téléphone) environ 4 heures (à...
Seite 90
Sécurité Avant d’utiliser le produit, veuillez lire attentivement toutes les instructions d‘utilisation et de sécurité du produit ! Lorsque vous passez ce produit à d’autres, veuillez également inclure tous les documents ! Dans le cas de dommages résultant du non respect de ces instructions d’utilisation, les réclamations au titre de la garantie ne seront pas valides ! Toute responsabilité...
Seite 91
AVERTISSEMENT ! Risque d’étoufement - Petites pièces ! Cet appareil contient des petites pièces minuscules qui peuvent provoquer un étouffement en cas d’ingestion. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des ...
Seite 92
Attention - Pression sonore élevée Faites attention lorsque vous utilisez le casque. L’utilisation du casque pendant une période prolongée et à fort volume peut entraîner des lésions auditives chez les utilisateurs. Commencez toujours par régler le volume à un niveau faible et ajustez-le ensuite à...
Seite 93
Les modifications soudaines de température peuvent entraîner de la condensation à l’intérieur du produit. Dans ce cas, laissez le produit s’acclimater un certain temps à la température avant de l’utiliser, ceci afin de prévenir les court-circuits ! N’utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur, par exemple des ...
Seite 94
La gamme des ondes radio varie selon les conditions environnementales. Dans le cas de transmission de données sans fil, les tiers non autorisés recevant les données ne peuvent pas être exclus. Les tiers non autorisés recevant les données ne peuvent pas être exclus. ...
Seite 95
Instructions de sécurité pour les batteries rechargeables intégrées AVERTISSEMENT ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit dans le feu. Évitez les conditions environnementales et les températures extrêmes, qui pourraient affecter les batteries rechargeables, telles que les radiateurs / la lumière directe du soleil.
Seite 96
Chargement de la batterie de la boîte de chargement/ rangement Avant la première utilisation, la batterie de la boîte de chargement/rangement doit être chargée. Chargement via USB Connectez la boîte de chargement/rangement avec le port de chargement USB-C et le câble USB fourni à...
Seite 97
Chargement des écouteurs Avant la première utilisation, les écouteurs doivent être chargés. REMARQUES : Les écouteurs et la boîte de chargement/rangement peuvent être chargés simultanément. Chaque écouteur ne rentre que dans un port de chargement respectif. Insérez les écouteurs dans les ports de chargement de la boîte de chargement/ ...
Seite 98
Vérification de l’état actuel de la capacité de la batterie de la boîte de chargement/ rangement Ouvrez ou fermez le couvercle de la boîte de chargement/rangement pour activer l’indicateur d’état de chargement L’état actuel de la capacité de la batterie est indiqué par l’indicateur d’état de chargement de la boîte de chargement/rangement : LEDs...
Seite 99
Éteindre manuellement les écouteurs Pour économiser l’énergie, les écouteurs s’éteignent automatiquement lorsqu’il ne reçoivent aucun signal ou ne sont pas appairés pendant environ 5 minutes. Mettre les écouteurs en mode Éteint manuellement : En mode appairé, appuyez sur ...
Seite 100
Appairage des écouteurs l’un à l’autre Pour entendre le son dans les deux çouteurs en stéréo, ils doivent être appairés l’un à l’autre. Lorsque vous retirez les écouteurs des ports de chargement , ils s’appairent automatiquement. Si les écouteurs ne s’appairent pas automatiquement l’un à l’autre, rétablissez les ...
Seite 101
Un signal sonore retentit lorsque les écouteurs sont appairés l’un à l’autre. Sur votre appareil de lecture Bluetooth, recherchez un produit nommé STSK G1 A1 et appairez avec ce produit. Si votre appareil Bluetooth vous demande d’entrer un mot de passe, entrez 0000.
Seite 102
REMARQUES : Une fois que les écouteurs ont été réinitialisés, la connexion Bluetooth à l’appareil de lecture doit être rétablie (voir « Connexion des écouteurs avec un appareil Bluetooth »). Utilisation du bouton multifonction des écouteurs (bouton MF) Utilisez les deux boutons multifonctions des écouteurs pour utiliser les différentes fonctions d’appel et de lecture.
Seite 103
Nombre de tonalités Fonctions d’appel Bouton MF de signal Appuyez 1 x Accepter un appel Terminer un appel Appuyez sur le bouton Rappeler MF droit 2 x Appuyez et maintenez- le enfoncé pendant Refuser un appel 2 secondes Appuyez 1 x Arrêter l'appel en cours et répondre à...
Seite 104
Fonctions de lecture Bouton MF Appuyez 1 x Pause / Lecture Appuyez sur le bouton MF droit et maintenez- Aller à la piste suivante le enfoncé pendant 2 secondes Appuyez sur le bouton MF gauche et Jouer la piste en cours depuis le début maintenez-le enfoncé...
Seite 105
** En ce qui concerne la fonction de piste précédente sur les écouteurs TWS, cela dépend des différentes applications utilisées et peut varier légèrement. Les microphones capturent votre voix. La lecture de la musique est automatiquement mise en pause lorsqu’un appel est reçu. ...
Seite 106
Changement des coussinets Avant de changer les coussinets : Éteignez le produit. Retirez les coussinets de taille moyenne des écouteurs (fig. C). 12 ] Sélectionnez les coussinets de petite ou grande taille et mettez-les sur les 13 ] 11 ] ...
Seite 107
Rangez le produit lorsqu’il est inutilisé Stockez le produit dans un environnement sec, protégé contre la poussière et les rayons directs du soleil. Rangez les écouteurs dans la boîte de chargement/rangement Rangement prolongé : Pour éviter la détérioration de la batterie, la batterie ...
Seite 108
= Déconnectez les écouteurs. Reconnectez-les. = Vérifiez si les écouteurs fonctionnent avec un autre appareil Bluetooth. = Erreur de connexion Bluetooth. = Rapprochez-vous de l’appareil connecté via Bluetooth. = Aucun son = Erreur de fonctionnement de l’appareil Bluetooth. = Augmentez le volume de l’appareil de lecture. = Erreur de connexion Bluetooth.
Seite 109
Mise au rebut Emballage : L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Seite 110
La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l’environnement. Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Seite 111
Déclaration UE de conformité simplifiée Le soussigné, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH HG10609, est conforme aux directives 2014/53/UE et ® 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.owim.com ...
Seite 112
réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à...
Seite 113
• s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité...
Seite 114
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Seite 115
Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
Seite 116
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci- dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné...
Seite 117
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina 116 Inleiding ........... . Pagina 118 Beoogd gebruik .
Seite 118
Oordopjes........... Pagina 133 De oordopjes inschakelen .
Seite 119
Gebruikte waarschuwingen en symbolen De volgende symbolen en waarschuwingen worden gebruikt in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het product: GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord “Gevaar” geeft een gevaar aan met een hoog risiconiveau dat, als dit niet wordt vermeden, ernstig letsel of de dood kan veroorzaken.
Seite 120
OPMERKING: Dit symbool met het signaalwoord “Opmerking” biedt aanvullende nuttige informatie. WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing met dit symbool en de woorden “WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR” geeft de mogelijkheid van een ontploffing aan. Het niet opvolgen van deze waarschuwing kan ernstig of fataal letsel en mogelijk schade aan eigendommen veroorzaken.
Seite 121
Gelijkstroom / spanning De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. Dit symbool betekent dat de bedieningsinstructies moeten worden gelezen voorafgaand aan het gebruik van het product. TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR OORDOPJES ® ...
Seite 122
Beoogd gebruik Deze oordopjes zijn een elektronisch consumentenapparaat. De oordopjes zijn bedoeld voor het afspelen van audiomateriaal via een Bluetooth®-verbinding. Als de oordopjes zijn verbonden met een smartphone, kunnen de oordopjes ook worden gebruikt als headset. De oplaad-/opbergcase is enkel en alleen bedoeld voor het opladen en opbergen van de oordopjes.
Seite 123
Bluetooth SIG, Inc., elk gebruik van zulke markeringen door OWIN GmbH & Co. KG is gelicenseerd. Het handelsmerk en de handelsnaam SilverCrest zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS, iPad, iPad Air, iPadOS, ...
Seite 124
Inhoud verpakking Controleer na het uitpakken van het product of alles aanwezig is en of alle onderdelen in goede staat zijn. Verwijder voor het gebruik alle verpakkingsmaterialen. In geval van schade of ontbrekende onderdelen neemt u contact op met de dealer van wie u dit product hebt aangeschaft.
Seite 125
Beschrijving van de onderdelen Bekijk de pagina met de illustraties en maak uzelf vertrouwd met alle functies van het product. Oordopjes (1 x links en 1 x rechts) Multifunctionele knop (MF knop) Microfoon Afstemgat Laadcontacten Oplaadstatus-controlelampje Oplaad-/opbergcase Laadaansluitingen USB-C-laadaansluiting 10 ] Oorkussens –...
Seite 126
Technische gegevens Oplaad-/opbergcase USB-C-ingangsspanning USB 5 V USB-C-ingangsstroom 400 mA Oplaadbare batterij Li-ion, 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh Laadcapaciteit tot 4 volledige laadcycli voor volledig ontladen oordopjes Laadtijd van de ingebouwde ca . 2 uur (volledige laadcyclus) batterij van oplaad-/opbergcase Beschermingsklasse IPX0 NL/BE...
Seite 127
Oordopje Draadloze norm Bluetooth ® Ondersteund profiel A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frequentieband 2402 tot 2480 MHz Max. verzonden vermogen < 10 mW Bereik ca. 10 m Oplaadbare batterij Li-ion, 3,7 V, 30 mAh, 0,11 Wh Laadtijd ca. 1,5 uur (volledige laadcyclus) Bedrijfstijd (muziek &...
Seite 128
Veiligheid Maak u voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Als u dit product aan anderen geeft, geef dan ook alle documenten mee! In geval van schade voortvloeiend uit het niet voldoen aan deze gebruiksaanwijzing vervalt de garantie.
Seite 129
WAARSCHUWING! Verstikkingsgevaar door kleine onderdelen! Dit product bevat kleine onderdelen die kunnen leiden tot verstikking bij inslikken. Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met beperkte fysieke of geestelijke capaciteiten of zonder ervaring en/of kennis, zolang ze onder toezicht staan of instructie krijgen in het veilige gebruik van het product en de bijbehorende risico’s begrijpen.
Seite 130
Opgelet hoge geluidsdruk Wees voorzichtig bij het gebruik van de oordopjes. Het gedurende een lange tijdsperiode en op hoog volume gebruiken van de oordopjes kan leiden tot gehoorbeschadiging voor de gebruiker. Stel het volume altijd eerst in op een laag niveau en pas het aan op een comfortabel niveau. Gebruik de oordopjes altijd zo dat de perceptie van omgevingsgeluid is gegarandeerd.
Seite 131
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren of andere apparaten die warmte afgeven. WAARSCHUWING – Radio-interferentie Schakel het product uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, onderhoudsruimtes, of in de nabijheid van medische elektronische systemen. De overgebrachte draadloze signalen kunnen de werking van gevoelige elektronica ...
Seite 132
OWIM GmbH & Co KG accepteert geen verantwoordelijkheid voor het gebruiken van of vervangen door kabels en producten die niet door OWIM worden gedistribueerd. De gebruiker van het product is volledig verantwoordelijk voor het corrigeren van interferentie veroorzaakt door ongeautoriseerde modificaties van het product (raadpleeg de vorige twee paragrafen).
Seite 133
Dek het product niet af tijdens de werking of opladen, het product kan oververhit raken. Dit product bevat een oplaadbare batterij, wat kan leiden tot vuur, explosie of lekkage van gevaarlijke stoffen in geval van een onjuiste toepassing. ...
Seite 134
LED-lampjes Batterijlaadstatus < 20 % 100 % De oordopjes opladen Voorafgaand aan het eerste gebruik laad de oordopjes op. OPMERKINGEN: De oordopjes en de oplaad-/opbergcase kunnen tegelijkertijd worden opgeladen. De oordopjes passen alleen in een van de laadaansluitingen respectievelijk.
Seite 135
Gebruik Oplaad-/opbergcase De oordopjes beginnen automatisch met opladen wanneer ten minste één oordopje in een laadaansluiting is gestoken en het klepje van de oplaad-/ opbergcase dicht is. Controleren van de huidige status van de batterijcapaciteit van de oplaad-/ ...
Seite 136
Oordopjes De oordopjes inschakelen Voor het inschakelen van de oordopjes moet u ze uit de laadaansluitingen verwijderen. De oordopjes uitschakelen Voor het uitschakelen van de oordopjes, steek de oordopjes in de laadaansluitingen van de oplaad-/opbergcase ...
Seite 137
LED-status Status Wacht op Bluetooth-apparaat om koppeling te Knippert rood/wit maken Knippert wit Oordopjes aan Bluetooth-apparaat gekoppeld Continu rood Oordopje aan het opladen Continu wit Oordopjes volledig opgeladen (gedurende 20 sec dan UIT) OPMERKING: Als de oordopjes reeds aan elkaar zijn gekoppeld, is het rechter oordopje reeds verbonden met de linker en knippert alleen wit.
Seite 138
Zoek op uw Bluetooth-afspeelapparaat naar een product met de naam STSK G1 A1 en koppel met het product. Als uw Bluetooth-apparaat u vraagt om een wachtwoord in te voeren, voert u 0000 in. Een signaal wordt gegeven wanneer de Bluetooth-verbinding is gemaakt.
Seite 139
Resetten Om de oordopjes te resetten, voer de onderstaande stappen uit: 1) Ontkoppel het linker en rechter oordopje van het afspeelapparaat: – Haal een van de oordopjes (links of rechts) uit de oplaad-/opbergcase . Druk de MF-knop 3 keer snel na elkaar in totdat de LED kort rood/wit knippert.
Seite 140
De multifunctionele knop op de oordopjes (MF-knop) gebruiken Gebruik beide multifunctionele knoppen op de oordopjes om de diverse oproep- en afspeelfuncties te bedienen. De volgende tabel omschrijft de werking in combinatie met een gekoppelde smartphone. Als gevolg van verschillende softwarestatussen en softwareversies zijn wellicht niet alle functies beschikbaar.
Seite 141
Oproepfuncties Aantal signaaltonen MF-knop Druk 1 x Oproep aannemen Oproep beëindigen Druk op de rechter MF- Opnieuw kiezen knop 2 x Houd 2 seconden Oproep weigeren ingedrukt Druk 1 x De huidige oproep beëindigen en oproep in de wacht beantwoorden* Houd 2 seconden Overschakelen tussen 2 oproepen N.V.T.
Seite 142
Afspeelfuncties MF-knop Druk 1 x Pauzeren/afspelen Houd de rechter MF-knop Volgend nummer starten gedurende 2 seconden ingedrukt Houd de linker MF-knop Huidig nummer vanaf het begin gedurende 2 seconden ingedrukt afspelen Houd de linker MF-knop gedurende 2 seconden ingedrukt, laat los en Terug naar vorig nummer** houd vervolgens weer gedurende 2 seconden ingedrukt...
Seite 143
** De functie Vorig nummer op TWS-oordopje hangt af van de gebruikte app en kan enigszins variëren. De microfoons leggen uw stem vast. Het afspelen van muziek wordt automatisch gepauzeerd wanneer een oproep wordt ontvangen. De muziek gaat door wanneer de oproep is beëindigd. ...
Seite 144
Oorkussens verwisselen Voorafgaand aan het verwisselen van de oorkussens, schakel het product uit. Verwijder de middelgrote oorkussens van de oordopjes (afb. C). 12 ] Selecteer de kleine of grote oorkussens en duw ze op de oordopjes 13 ] 11 ] ...
Seite 145
Opslag wanneer niet in gebruik Berg het product in een droge ruimte op, beschermd tegen stof en direct zonlicht. Berg de oordopjes op in de oplaad-/opbergcase Langdurige opslag: Om verslechtering van de batterij te voorkomen, moet de ...
Seite 146
= Controleer of de oordopjes werken in combinatie met een ander Bluetooth- apparaat. = Fout bij Bluetooth-verbinding. = Ga dichter bij het apparaat dat is verbonden via Bluetooth. = Geen geluid = Fout bij bedienen van het Bluetooth-apparaat. = Verhoog het volume op het afspeelapparaat. = Fout bij Bluetooth-verbinding.
Seite 147
Afvoer Verpakking: De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Seite 148
Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier af. Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer.
Seite 149
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND dat het product TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR OORDOPJES ® HG10609, voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.owim.com ...
Seite 150
Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld. Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze – gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd.
Seite 151
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 448534_2304) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Seite 152
Ostrzeżenia i zastosowane symbole ......Strona 151 Wstęp ............Strona 153 Przewidziane zastosowanie .
Seite 153
Słuchawki........... Strona 169 Włączanie słuchawek .
Seite 154
Ostrzeżenia i zastosowane symbole W instrukcjach obsługi, na opakowaniu i na produkcie, są stosowane następujące symbole i ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” oznacza wysokie ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia będzie skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią. OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie” oznacza średnie ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia może skutkować...
Seite 155
UWAGA: Ten symbol ze słowem „Uwaga” oznacza dodatkowe przydatne informacje. OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Ostrzeżenie z tym symbolem i tekstem „OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM” oznacza potencjalne zagrożenie wybuchem. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może skutkować poważnymi lub śmiertelnymi obrażeniami i uszkodzeniem mienia. Należy stosować...
Seite 156
Prąd stały/napięcie Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu. Ten symbol oznacza, że przed użyciem produktu należy przeczytać instrukcję obsługi. SŁUCHAWKI DOUSZNE TRUE WIRELESS Z MODUŁEM BLUETOOTH ® Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Seite 157
Przewidziane zastosowanie Te słuchawki są urządzeniem elektroniki użytkowej. Słuchawki są przeznaczone do odtwarzania materiału audio przez połączenie Bluetooth . Po połączeniu słuchawek ze ® smartfonem, można je używać również jako zestaw słuchawkowy. Pojemnik do ładowania i przechowywania jest przeznaczony wyłącznie do ładowania i przechowywania słuchawek.
Seite 158
® SIG, Inc i korzystanie z nich przez firmę OWIM GmbH & Co. KG jest objęte licencją. Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są własnością odpowiednich właścicieli. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS, iPad, iPad Air, iPadOS, ...
Seite 159
Zakres dostawy Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy wszystkie elementy zostały dostarczone i czy są w dobrym stanie. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zdjąć wszystkie materiały opakowania. Po zauważeniu jakiekolwiek uszkodzenia lub brakujących części, należy się skontaktować ze sprzedawcą, od którego został zakupiony ten produkt. 2 x Słuchawki (1 x lewa i 1 x prawa) 1 x Pojemnik do ładowania/przechowywania 1 x Kabel USB (type A do type C)
Seite 160
Opis części Przed przeczytaniem otwórz instrukcję na stronie z ilustracją i zapoznaj się z wszystkimi funkcjami produktu. Słuchawki (1 x prawa i 1 x lewa) Przycisk wielofunkcyjny (przycisk MF) Mikrofon Otwór do strojenia Styki ładowania Wskaźnik stanu naładowania Etui do ładowania/przechowywania Porty ładowania Port ładowania USB-C 10 ]...
Seite 161
Dane techniczne Pojemnik do ładowania/przechowywania Napięcie wejścia USB-C USB 5 V Prąd wejścia USB-C 400 mA Akumulator Litowo-jonowy, 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh Pojemność ładowania do 4 pełnych cyklów ładowania dla całkowicie rozładowanych słuchawek Czas ładowania wbudowanej baterii pojemników do ładowania/przechowywania około 2 godzin (pełny cykl ładowania) Klasa ochrony...
Seite 162
Słuchawki Standard komunikacji bezprzewodowej Bluetooth ® Obsługiwany profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Pasmo częstotliwości 2402 do 2480 MHz Maks. przesyłana moc < 10 mW Zasięg około 10 m 0,11 Akumulator Litowo-jonowy, 3,7 V, mAh, Czas ładowania około 1,5 godziny (pełny cykl ładowania) Czas działania (muzyka i telefon) około godzin (przy średnim poziomie głośności)
Seite 163
Bezpieczeństwo Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi! W przypadku przekazywania tego produktu innej osobie, należy dołączyć do niego całą dokumentację! Uszkodzenie produktu wynikające z niestosowania się do niniejszej instrukcji obsługi spowoduje unieważnienie gwarancji! Firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności za następstwa szkód! Wyłącza się...
Seite 164
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zadławienia małymi częściami! Ten produkt zawiera małe części, które po połknięciu mogą spowodować zadławienie. Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat, a także przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli będą...
Seite 165
Ostrzeżenie przed wysokim ciśnieniem akustycznym Podczas używania zestawu słuchawkowego należy zachować ostrożność. Słuchanie za pomocą zestawu słuchawkowego przez długi czas przy wysokim poziomie głośności może doprowadzić do uszkodzenia słuchu użytkownika. Należy zawsze najpierw ustawić niski poziom głośności, a następnie zmienić go do wymaganego poziomu.
Seite 166
Nagłe zmiany temperatury mogą być przyczyną kondensacji wewnątrz produktu. W takim przypadku produkt należy zaczekać na jego dostosowanie do panujących warunków, co umożliwi uniknięcie zwarcia! Produktu nie wolno używać w pobliżu źródeł ciepła, takich jak kaloryfery i inne urządzenia generujące ciepło! OSTRZEŻENIE –...
Seite 167
Zasięg fal radiowych zależy od warunków środowiskowych. W przypadku bezprzewodowej transmisji danych nie można wykluczyć ich odbierania przez nieupoważnione strony trzecie. Nie można wykluczyć odbioru danych przez nieuprawnione inne osoby. Firma OWIM GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności za zakłócenia ...
Seite 168
Instrukcje bezpieczeństwa dla wbudowanych akumulatorów OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Produktu nie wolno wrzucać do ognia. Należy unikać ekstremalnych warunków środowiskowych i temperatur, które mogłyby mieć wpływ na ładowalne baterie, np. grzejników/bezpośredniego światła słonecznego. W razie wycieku z ładowalnych baterii, nie należy dopuścić do kontaktu substancji chemicznych ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! Miejsce ewentualnego kontaktu należy przepłukać...
Seite 169
Przed pierwszym użyciem Usuń folię ochronną znajdującą się pomiędzy słuchawkami a pojemnikiem do ładowania/przechowywania Ładowanie pojemnika do ładowania/przechowywania baterii Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator w pojemniku do ładowania/ przechowywania. Ładowanie przez USB Połącz pojemnik do ładowania/przechowywania przez port ładowania USB-C ...
Seite 170
Diody LED Stan naładowania baterii < 20 % 100 % Ładowanie słuchawek Przed pierwszym użycie należy także naładować słuchawki. UWAGI: Słuchawki i pojemnik do ładowania/przechowywania można ładować równocześnie. Słuchawki pasują tylko do jednego z portów ładowania Włóż słuchawki do portów ładowania pojemnika do ładowania/ ...
Seite 171
Obsługa Pojemnik do ładowania/ przechowywania Ładowanie słuchawek rozpocznie się automatycznie, po włożeniu co najmniej jednej słuchawki do portu ładowania i zamknięciu pokrywy pojemnika do ładowania/przechowywania Sprawdzenie aktualnego stanu pojemności pojemnika do ładowania/ przechowywania Aby aktywować wskaźnik stanu naładowania , otwórz lub zamknij pokrywę...
Seite 172
Słuchawki Włączanie słuchawek Aby włączyć słuchawki, wyjmij je z portów ładowania Wyłączanie słuchawek Aby wyłączyć słuchawki, włóż słuchawki do portów ładowania pojemnika do ładowania/przechowywania Ręczne wyłączanie słuchawek W celu oszczędzania energii, słuchawki wyłączają się automatycznie, gdy nie ...
Seite 173
Stan diody LED Stan Oczekiwanie na urządzenie Bluetooth w celu Miga na czerwono/biało sparowania Miga na biało Słuchawki sparowane z urządzeniem Bluetooth Ciągłe światło czerwone Słuchawka w trakcie ładowania Ciągłe światło białe Słuchawka jest całkowicie naładowana (przez 20s, po czym gaśnie) UWAGA: Po sparowaniu słuchawek ze sobą, prawa słuchawka jest już...
Seite 174
Po sparowaniu słuchawek wygenerowany zostanie sygnał dźwiękowy. W swoim urządzeniu odtwarzania Bluetooth, wyszukaj produkt o nazwie STSK G1 A1 i sparuj z produktem. Jeśli urządzenie Bluetooth wyświetli polecenie wprowadzenia hasła, wprowadź 0000. Po nawiązaniu połączenia Bluetooth wygenerowany zostanie sygnał dźwiękowy. ...
Seite 175
Resetowanie Aby zresetować słuchawki, należy wykonać następujące kroki: 1) Odłącz lewą i prawą słuchawkę od urządzenia odtwarzającego: – Wyjmij jedną ze słuchawek (lewą lub prawą) z etui do ładowania/ przechowywania . Naciśnij przycisk MF 3 razy w krótkich odstępach czasu, aż...
Seite 176
Używanie przycisku wielofunkcyjnego na słuchawce (przycisk MF) Użyj obu przycisków wielofunkcyjnych na słuchawkach , aby obsługiwać różne funkcje telefonowania i odtwarzania. Tabela poniżej zawiera opis działania w połączeniu ze sparowanym smartfonem. Ze względu na różne stany i wersje oprogramowania, nie wszystkie funkcje mogą być dostępne.
Seite 177
Liczba tonów Funkcje telefonowania Przycisk MF sygnału Naciśnij 1 x Akceptacja połączenia telefonicznego Zakończenie połączenia telefonicznego Naciśnij prawy przycisk Ponowne wybranie MF 2 x Naciśnij i przytrzymaj Odrzucenie połączenia przez 2 sekundy telefonicznego Naciśnij 1 x Zakończenie bieżącego połączenia telefonicznego i odpowiedź...
Seite 178
Funkcje odtwarzania Przycisk MF Naciśnij 1 x Pauza/odtwarzanie Naciśnij i przytrzymaj prawy przycisk MF Rozpoczęcie następnej ścieżki przez 2 sekundy Naciśnij i przytrzymaj lewy przycisk MF Odtwarzanie bieżącej ścieżki od przez 2 sekundy początku Naciśnij i przytrzymaj lewy przycisk MF przez 2 sekundy, zwolnij, a następnie Przejście do poprzedniej ścieżki** ponownie naciśnij i przytrzymaj przez...
Seite 179
Mikrofony przechwytują głos użytkownika. Po odebraniu połączenia odtwarzanie muzyki jest automatycznie wstrzymywane. Po zakończeniu połączenia odtwarzanie muzyki jest kontynuowane. Funkcja sterowania głosem z Siri/ Asystent Google Aktywuj Siri lub Asystent Google w swoim urządzeniu mobilnym. iOS: Wykonaj ustawienia Siri. Następnie, użyj Siri do aktywacji funkcji sterowania ...
Seite 180
Wymiana wkładek dousznych Przed wymianą wkładek dousznych: Wyłącz zasilanie produktu. Zdejmij średniej wielkości wkładki douszne ze słuchawek (rys. C). 12 ] Wybierz małe lub duże wkładki douszne i nałóż je na słuchawki (rys. D). 13 ] 11 ] ...
Seite 181
Przechowywanie po zakończeniu używania Produkt należy przechowywać w suchym, zabezpieczonym przed kurzem miejscu, które nie jest wystawione na działanie bezpośredniego światła słonecznego. Słuchawki należy przechowywać w pojemniku do ładowania/przechowywania Długotrwałe przechowywanie: Aby zapobiec pogorszeniu się stanu baterii, należy ją ...
Seite 182
= Rozłącz połączenie ze słuchawkami. Połącz ponownie. = Sprawdź, czy słuchawki działają w połączeniu z innym urządzeniem Bluetooth. = Błąd połączenia Bluetooth. = Przesuń się bliżej do urządzenia komunikacji połączonego przez Bluetooth. = Brak dźwięku = Błąd działania urządzenia Bluetooth. = Zwiększ głośność...
Seite 183
Utylizacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–...
Seite 184
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
Seite 185
Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Baterii/akumulatorów: Szkody środowiskowe spowodowane nieprawidłową utylizacją...
Seite 186
Uproszczoną deklarację zgodności UE OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY niniejszym oświadcza, że produkt SŁUCHAWKI DOUSZNE TRUE WIRELESS Z MODUŁEM BLUETOOTH HG10609, jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE oraz 2011/65/UE. ® Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.owim.com ...
Seite 187
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu. Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne.
Seite 188
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 448534_2304) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
Seite 189
Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl 186 PL...
Seite 190
Použité výstražné poznámky a symboly ....Strana 189 Úvod ............Strana 191 Zamýšlené...
Seite 191
Sluchátka ..........Strana 205 Zapínání...
Seite 192
Použité výstražné poznámky a symboly V návodu k obsluze, na obalu a na výrobku jsou použity následující symboly a varování: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signálním slovem „Nebezpečí“ označuje nebezpečí s vysokým stupněm rizika, které, pokud se mu nevyhnete, povede k vážnému zranění nebo smrti. VAROVÁNÍ! Tento symbol v kombinaci se signálním slovem „Varování“ označuje riziko se středním rizikem, které, pokud se mu nezabrání, může mít za následek smrt nebo vážné...
Seite 193
POZNÁMKA: Tento symbol se signálním slovem „Poznámka“ poskytuje další užitečné informace. VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Varování s tímto symbolem a slovem „VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU“ označuje potenciální hrozbu výbuchu. Nedodržení tohoto varování může vést k vážným nebo smrtelným zraněním a potenciálním škodám na majetku. Dodržujte pokyny v tomto varování, abyste předešli vážným zraněním, ...
Seite 194
Stejnosměrný proud/napětí Značka CE označuje shodu s příslušnými směrnicemi EU platnými pro tento výrobek. Tento symbol znamená, že si před použitím výrobku musíte přečíst návod k obsluze. BEZDRÁTOVÁ IN-EAR SLUCHÁTKA Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí...
Seite 195
Zamýšlené použití Tato sluchátka jsou zařízení spotřební elektroniky. Sluchátka jsou určena pro přehrávání audio materiálu prostřednictvím připojení Bluetooth . Pokud jsou sluchátka připojena ® k chytrému telefonu, lze sluchátka použít i jako náhlavní soupravu. Nabíjecí a úložné pouzdro je určené výhradně k nabíjení a ukládání sluchátek. Výrobek je určen pouze pro soukromé...
Seite 196
® společností Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli použití těchto značek společností OWIM GmbH & Co. KG podléhá licenci. Ochranná známka a obchodní název SilverCrest jsou majetkem příslušných vlastníků. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS, iPad, iPad Air, ...
Seite 197
Rozsah dodávky Po rozbalení výrobek zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a zda jsou všechny díly v pořádku. Před použitím odstraňte všechny obalové materiály. Pokud si všimnete poškození nebo chybějících dílů, kontaktujte prodejce, u kterého jste tento výrobek zakoupili. 2 x Sluchátka (1x levé a 1x pravé) 1 x Nabíjecí/úložné...
Seite 198
Popis dílů Před čtením rozložte stránku obsahující obrázek a seznamte se se všemi funkcemi výrobku. Sluchátka (1 x levé a 1 x pravé) Multifunkční tlačítko (tlačítko MF) Mikrofon Ladicí otvor Nabíjecí kontakty Kontrolka stavu nabíjení Nabíjecí/úložné pouzdro Nabíjecí porty Nabíjecí port USB-C 10 ] Ušní...
Seite 199
Technické údaje Nabíjecí/úložné pouzdro Vstupní napětí USB-C USB 5 V Vstupní proud USB-C 400 mA Dobíjecí baterie Li-ion, 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh Kapacita nabíjení až 4 úplné nabíjecí cykly pro plně vybitá sluchátka Doba nabíjení vestavěné baterie cca.
Seite 200
Sluchátka Bezdrátový standard Bluetooth ® Podporovaný profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frekvenční pásmo 2402 až 2480 MHz Max. přenášený výkon < 10 mW Rozsah cca. 10 m Dobíjecí baterie Li-ion, 3,7 V, 30 mAh, 0,11 Wh Doba nabíjení Cca. 1,5 hodiny (úplný nabíjecí cyklus) Provozní...
Seite 201
Bezpečnost Před použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními informacemi a návodem k použití! Při předávání tohoto výrobku dalším osobám přiložte také všechny doklady! V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu k obsluze je nárok na záruku neplatný! Za následné škody nepřebíráme žádnou odpovědnost! V případě věcných škod nebo zranění...
Seite 202
VAROVÁNÍ! Nebezpečí udušení malými díly! Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou při spolknutí způsobit udušení. Tento výrobek mohou používat děti ve věku 8 let a starší, stejně jako osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a/ nebo znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo jsou poučeny o bezpečném používání...
Seite 203
Pozor vysoký akustický tlak Při používání sluchátek buďte opatrní. Používání sluchátek po dlouhou dobu a při vysoké hlasitosti může vést k poškození sluchu uživatele. Vždy nejprve nastavte hlasitost na nízkou úroveň a upravte ji na pohodlnou úroveň. Vždy používejte sluchátka, aby bylo zaručeno vnímání okolního hluku. UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ...
Seite 204
VAROVÁNÍ – Rádiové rušení Vypněte výrobek v letadlech, v nemocnicích, servisních místnostech nebo v blízkosti lékařských elektronických systémů. Přenášené bezdrátové signály by mohly ovlivnit funkčnost citlivé elektroniky. Výrobek uchovávejte ve vzdálenosti nejméně 20 cm od kardiostimulátorů nebo implantabilních kardioverterů – defibrilátorů, protože elektromagnetické záření může narušit funkčnost těchto zařízení.
Seite 205
Bezpečnostní pokyny pro vestavěné dobíjecí baterie VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nevhazujte výrobek do ohně. Vyvarujte se extrémním podmínkám prostředí a teplotám, které by mohly ovlivnit dobíjecí baterie, např. radiátory/ přímé sluneční světlo. Pokud dobíjecí baterie vytekly, vyhněte se kontaktu chemikálií s kůží, očima a sliznicemi! Zasažená...
Seite 206
Před prvním použitím Odstraňte ochrannou fólii mezi sluchátky a nabíjecím/úložným pouzdrem Nabíjení baterie nabíjecího/úložného pouzdra Před prvním použitím je třeba nabít baterii nabíjecího/úložného pouzdra. Nabíjení přes USB Připojte nabíjecí/úložné pouzdro přes nabíjecí port USB-C a přiložený USB 10 ] ...
Seite 207
Nabíjení sluchátek Před prvním použitím je také nutné nabít sluchátka. POZNÁMKY: Sluchátka a nabíjecí/úložný pouzdro lze nabíjet současně. Sluchátka se vejdou pouze do jedné z příslušných nabíjecích přihrádek Vložte sluchátka do nabíjecích přihrádek nabíjecího/úložného pouzdra Nabíjení se spustí automaticky. ...
Seite 208
Kontrola aktuálního stavu kapacity baterie nabíjecího/úložného pouzdra Otevřete nebo zavřete kryt nabíjecího/úložného pouzdra , abyste aktivovali kontrolku stavu nabíjení Aktuální stav kapacity baterie je indikován kontrolkou stavu nabíjení nabíjecím/úložném pouzdru: Stav nabití baterie < 20 % 100 % Sluchátka ...
Seite 209
Ruční vypnutí sluchátek Pro úsporu energie se sluchátka automaticky vypnou, když nepřijímají žádný signál nebo se nemohou spárovat po dobu cca. 5 minut. Ruční vypnutí sluchátek: V režimu párování stiskněte a podržte tlačítko MF dobu 5 sekund. Když jsou sluchátka vzájemně spárována, obě sluchátka se vypnou. Připojení...
Seite 210
Spárování sluchátek navzájem Chcete-li slyšet zvuk z obou sluchátek stereo, musí být vzájemně spárována. Když sluchátka vyjmete z nabíjecích přihrádek , automaticky se spárují. Pokud se sluchátka vzájemně nespárují, resetujte je na výchozí nastavení (viz „Resetování“). Když jsou sluchátka vzájemně spárována a čekají na připojení k zařízení Bluetooth, ...
Seite 211
Na vašem zařízení pro přehrávání Bluetooth vyhledejte výrobek s názvem STSK G1 A1a spárujte jej s výrobkem. Pokud vás zařízení Bluetooth vyzve k zadání hesla, zadejte 0000. Po navázání připojení Bluetooth zazní signál. Reset Chcete-li sluchátka resetovat, postupujte podle následujících kroků: 1) Odpojte levé a pravé sluchátko od přehrávacího zařízení: –...
Seite 212
POZNÁMKY: Po resetování sluchátek je třeba obnovit připojení Bluetooth k přehrávacímu zařízení (viz „Párování sluchátek se zařízením Bluetooth“). Použití multifunkčního tlačítka na sluchátkách (tlačítko MF) Pomocí obou multifunkčních tlačítek na sluchátkách můžete ovládat různé funkce volání a přehrávání. Následující tabulka popisuje operaci v kombinaci se spárovaným chytrým telefonem. Kvůli různým stavům softwaru a verzím softwaru nemusí...
Seite 213
Funkce volání Počet signálních tónů Tlačítko MF Stiskněte 1x Přijmout hovor Ukončit hovor Stiskněte 2x pravé Znovu vytočit tlačítko MF Stiskněte a podržte po Odmítnout hovor dobu 2 sekund Stiskněte 1x Ukončete aktuální hovor a přijměte čekající hovor* Stiskněte a podržte po Přepnout mezi 2 hovory dobu 2 sekund (přepnout)* 210 CZ...
Seite 214
Funkce přehrávání Tlačítko MF Stiskněte 1x Pozastavení/přehrávání Stiskněte a podržte pravé tlačítko MF po dobu Spustit další skladbu 2 sekund Stiskněte a podržte levé tlačítko MF po dobu Přehrát aktuální skladbu od začátku 2 sekund Stiskněte a podržte levé tlačítko MF po dobu 2 sekund, uvolněte a poté...
Seite 215
Mikrofony zachycují váš hlas. Při příchozím hovoru se přehrávání hudby automaticky pozastaví. Hudba pokračuje i po ukončení hovoru. Funkce hlasového ovládání pomocí Siri/Google Assistant Aktivujte na vašem mobilním zařízení Siri nebo Google Assistant. iOS: Dokončete nastavení Siri. Poté pomocí Siri aktivujte funkci hlasového ovládání ...
Seite 216
Výměna ušních polštářků Před výměnou ušních polštářků: Vypněte výrobek. Sejměte středně velké ušní polštářky ze sluchátek (obr. C). 12 ] Vyberte malé nebo velké ušní polštářky a nasaďte je na sluchátka (obr.D). 13 ] 11 ] Čištění a údržba UPOZORNĚNÍ! Možné...
Seite 217
Skladování, když se výrobek nepoužívá Výrobek skladujte v suchém prostředí, chraňte před prachem a přímým slunečním zářením. Uložte sluchátka do nabíjecího/úložného pouzdra Delší skladování: Aby se zabránilo poškození baterie, musí být dobíjecí baterie nabita alespoň jednou za 12 měsíců. ...
Seite 218
= Oddělte připojení ke sluchátkům. Znovu se připojte. = Zkontrolujte, zda sluchátka fungují v kombinaci s jiným zařízením Bluetooth. = Chyba připojení Bluetooth. = Přesuňte se blíže k zařízení připojenému přes Bluetooth. = Žádný zvuk = Chyba při ovládání zařízení Bluetooth. = Zvyšte hlasitost na přehrávacím zařízení. = Chyba připojení...
Seite 219
Odstranění do odpadu Balení: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
Seite 220
Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. Baterií/akumulátorů: Poškození životního prostředí nesprávnou likvidací baterií/ akumulátorů! Vestavěnou dobíjecí...
Seite 221
Zjednodušené EU prohlášení o shodě Společnost OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO tímto prohlašuje, že výrobek BEZDRÁTOVÁ IN-EAR SLUCHÁTKA, HG10609 odpovídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU. Úplný text prohlášení EU o shodě je dostupný na internetu na adrese: www.owim.com ...
Seite 222
Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený...
Seite 223
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která...
Seite 224
Použité výstražné poznámky a symboly ....Strana 223 Úvod ............Strana 225 Určené...
Seite 225
Slúchadlá ..........Strana 239 Zapnutie slúchadiel .
Seite 226
Použité výstražné poznámky a symboly V návode na obsluhu, na obale a na výrobku sa používajú nasledujúce symboly a varovania: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nezabráni, bude mať za následok vážne zranenie alebo smrť. VAROVANIE! Tento symbol so signálnym slovom „Varovanie“...
Seite 227
POZNÁMKA: Tento symbol so signálnym slovom „Poznámka“ poskytuje ďalšie užitočné informácie. VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Varovanie s týmto symbolom a slovom „VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU“ označuje potenciálnu hrozbu výbuchu. Nedodržanie tohto varovania môže mať za následok vážne alebo smrteľné zranenia a potenciálne škody na majetku. Dodržiavajte pokyny v tomto varovaní, aby ste predišli vážnym zraneniam, ...
Seite 228
Jednosmerný prúd/napätie Značka CE označuje zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. Tento symbol znamená, že pred použitím výrobku si musíte prečítať návod na obsluhu. SLÚCHADLÁ DO UŠÍ TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok.
Seite 229
Určené použitie Tieto slúchadlá sú zariadením spotrebnej elektroniky. Slúchadlá sú určené na prehrávanie audio materiálu cez Bluetooth pripojenie. Ak sú slúchadlá pripojené k smartfónu, ® slúchadlá je možné použiť aj ako náhlavnú súpravu. Nabíjacie a odkladacie puzdro je určené výhradne na nabíjanie a skladovanie slúchadiel.
Seite 230
Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek použitie týchto značiek spoločnosťou OWIM GmbH & Co. KG je na základe licencie. Ochranná známka a obchodný názov SilverCrest sú vlastníctvom ich príslušných vlastníkov. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS, iPad, iPad Air, ...
Seite 231
Rozsah dodávky Po rozbalení výrobku skontrolujte, či je dodávka úplná a či sú všetky časti v dobrom stave. Pred použitím odstráňte všetky obalové materiály. Ak spozorujete akékoľvek poškodenie alebo chýbajúce časti, kontaktujte predajcu, u ktorého ste si tento výrobok zakúpili. 2 x Slúchadlá (1x ľavé a 1x pravé) 1 x Nabíjacie/odkladacie puzdro 1 x USB kábel (typ A až...
Seite 232
Opis dielov Pred čítaním rozbaľte stranu obsahujúcu ilustráciu a oboznámte sa so všetkými funkciami výrobku. Slúchadlá (1 x ľavé a 1 x pravé) Multifunkčné tlačidlo (tlačidlo MF) Mikrofón Ladiaci otvor Nabíjacie kontakty Kontrolka stavu nabíjania Nabíjacie/odkladacie puzdro Nabíjacie priehradky Nabíjací port USB-C 10 ] Ušné...
Seite 233
Technické údaje Nabíjacie/odkladacie puzdro Vstupné napätie USB-C USB 5 V Vstupný prúd USB-C 400 mA Nabíjateľná batéria Li-ion, 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh Kapacita nabíjania až 4 kompletné nabíjacie cykly pre úplne vybité slúchadlá Doba nabíjania vstavanej batérie približne 2 hodiny (celý...
Seite 234
Slúchadlá Bezdrôtový štandard Bluetooth ® Podporovaný profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frekvenčné pásmo 2402 až 2480 MHz Max. prenášaný výkon < 10 mW Rozsah približne 10 m Nabíjateľná batéria Li-ion, 3,7 V, 30 mAh, 0,11 Wh Čas nabíjania približne 1,5 hodiny (úplný nabíjací cyklus) Prevádzkový...
Seite 235
Bezpečnosť Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými bezpečnostnými informáciami a návodom na použitie! Pri odovzdávaní tohto výrobku iným priložte aj všetky doklady! V prípade škôd v dôsledku nedodržania tohto návodu na obsluhu strácate nárok na záruku! Za následné škody nepreberáme žiadnu zodpovednosť! V prípade materiálnych škôd alebo zranení...
Seite 236
VAROVANIE! Nebezpečenstvo udusenia malými časťami! Tento výrobok obsahuje malé časti, ktoré môžu pri prehltnutí spôsobiť udusenie. Tento výrobok môžu používať deti vo veku od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo sú poučené o bezpečnom používaní...
Seite 237
Pozor vysoký akustický tlak Pri používaní slúchadiel buďte opatrní. Používanie slúchadiel po dlhú dobu a pri vysokej hlasitosti môže viesť k poškodeniu sluchu používateľa. Vždy najprv nastavte hlasitosť na nízku úroveň a upravte ju na príjemnú úroveň. Vždy používajte slúchadlá tak, aby bolo zaručené...
Seite 238
VAROVANIE – Rádiové rušenie Vypnite výrobok v lietadlách, v nemocniciach, servisných miestnostiach alebo v blízkosti lekárskych elektronických systémov. Vysielané bezdrôtové signály môžu ovplyvniť funkčnosť citlivej elektroniky. Udržujte výrobok aspoň 20 cm od kardiostimulátorov alebo implantovateľných kardioverter-defibrilátorov, pretože elektromagnetické žiarenie môže zhoršiť funkčnosť kardiostimulátorov.
Seite 239
Používateľ výrobku je plne zodpovedný za odstránenie rušenia spôsobeného neoprávnenou úpravou výrobku (pozri predchádzajúce dva odseky). Bezpečnostné pokyny pre vstavané nabíjateľné batérie VAROVANIE! RIZIKO VÝBUCHU! Nevhadzujte výrobok do ohňa. Vyhnite sa extrémnym podmienkam prostredia a teplotám, ktoré by mohli ovplyvniť ...
Seite 240
Pred prvým použitím Odstráňte ochrannú fóliu medzi slúchadlami a nabíjacím/úložným púzdrom Nabíjanie nabíjacieho/odkladacieho puzdra Pred prvým použitím je potrebné nabiť batériu nabíjacieho/odkladacieho puzdra. Nabíjanie cez USB Pripojte nabíjacie/úložné púzdro cez nabíjací port USB-C a priložený kábel 10 ] k zdroju napätia USB s výstupným prúdom aspoň...
Seite 241
Nabíjanie slúchadiel Pred prvým použitím je potrebné slúchadlá nabiť. POZNÁMKY: Slúchadlá a nabíjacie/odkladacie puzdro je možné nabíjať súčasne. Slúchadlá sa zmestia len do jednej z nabíjacích priehradiek Vložte slúchadlá do nabíjacích priehradiek nabíjacieho/odkladacieho puzdra Nabíjanie sa spustí automaticky. ...
Seite 242
Kontrola aktuálneho stavu kapacity batérie nabíjacieho/odkladacieho puzdra Otvorením alebo zatvorením krytu nabíjacieho/odkladacieho puzdra aktivujete kontrolku stavu nabíjania Aktuálny stav kapacity batérie zobrazuje kontrolka stavu nabíjania nabíjacom/odkladacom puzdre: LED diódy Stav nabitia batérie < 20 % 100 % Slúchadlá ...
Seite 243
Manuálne vypnutie slúchadiel Aby sa ušetrila energia, slúchadlá sa automaticky vypnú, keď neprijmú žiadny signál alebo sa nedajú spárovať cca. 5 minút. Manuálne vypnutie slúchadiel: V režime párovania stlačte a podržte tlačidlo MF na 5 sekúnd. Keď sú slúchadlá navzájom spárované, obe slúchadlá sa vypnú. Pripojenie Bluetooth sa automaticky ukončí.
Seite 244
Spárovanie slúchadiel medzi sebou Ak chcete počuť zvuk cez obe slúchadlá stereo, musia byť navzájom spárované. Keď slúchadlá vyberiete z nabíjacích priehradiek , automaticky sa spárujú. Ak sa slúchadlá navzájom nespárujú, resetujte ich na predvolené nastavenie (pozri „Resetovanie“). Keď...
Seite 245
V zariadení na prehrávanie cez Bluetooth vyhľadajte výrobok s názvom STSK G1 A1 a spárujte sa s ním. Ak vás Bluetooth zariadenie vyzve na zadanie hesla, zadajte 0000 . Po vytvorení pripojenia Bluetooth zaznie signál. Resetovať Ak chcete resetovať slúchadlá, postupujte podľa nasledujúcich krokov: 1) Odpojte ľavé...
Seite 246
POZNÁMKY: Po resetovaní slúchadiel je potrebné obnoviť pripojenie Bluetooth k prehrávaciemu zariadeniu (pozri „Spárovanie slúchadiel s Bluetooth zariadením“). Používanie multifunkčného tlačidla na slúchadlách (tlačidlo MF) Na ovládanie rôznych funkcií hovoru a prehrávania použite obe multifunkčné tlačidlá na slúchadlách Nasledujúca tabuľka popisuje operáciu v kombinácii so spárovaným smartfónom. Kvôli rôznym stavom softvéru a verziám softvéru nemusia byť...
Seite 247
Počet signálnych Funkcie volania Tlačidlo MF tónov Stlačte 1x Prijať hovor Ukončiť hovor 2x stlačte pravé tlačidlo Znova vytočiť Stlačte a podržte 2 Odmietnuť hovor sekundy Stlačte 1x Ukončiť aktuálny hovor a prijať čakajúci hovor* Stlačte a podržte 2 Prepínať medzi 2 hovormi sekundy (prepínať)* 244 SK...
Seite 248
Funkcie prehrávania Tlačidlo MF Stlačte 1x Pozastavenie/prehrávanie Stlačte a podržte pravé tlačidlo MF na 2 Spustiť ďalšiu skladbu sekundy Stlačte a podržte ľavé tlačidlo MF na 2 Prehrať aktuálnu skladbu od začiatku sekundy Stlačte a podržte ľavé tlačidlo MF na 2 sekundy, uvoľnite ho a potom znova stlačte Späť...
Seite 249
Mikrofóny zachytia váš hlas. Prehrávanie hudby sa pri prijatí hovoru automaticky pozastaví. Hudba pokračuje po ukončení hovoru. Funkcia hlasového ovládania pomocou Siri / Google Assistant Aktivujte Siri alebo Google Assistant na vašom mobilnom zariadení. iOS: Dokončite nastavenie Siri. Potom pomocou Siri aktivujte funkciu hlasového ...
Seite 250
Výmena ušných vankúšikov Pred výmenou ušných vankúšikov: Vypnite výrobok. Odstráňte stredne veľké ušné vankúšiky zo slúchadiel (obr. C). 12 ] Vyberte malé alebo veľké ušné vankúšiky a nasaďte ich na slúchadlá 13 ] 11 ] (obr. D). ...
Seite 251
Skladovanie v čase nepoužívania Výrobok skladujte v suchom prostredí, chráňte pred prachom a priamym slnečným žiarením. Slúchadlá uložte do nabíjacieho/odkladacieho puzdra Predĺžené skladovanie: Aby sa predišlo poškodeniu batérie, nabíjateľná batéria sa musí nabiť aspoň raz za 12 mesiacov. Riešenie problémov = Chyba = Možná...
Seite 252
= Oddeľte pripojenie k slúchadlám. Znovu pripojte. = Skontrolujte, či slúchadlá fungujú v kombinácii s iným Bluetooth zariadením. = Chyba pripojenia Bluetooth. = Presuňte sa bližšie k zariadeniu pripojenému cez Bluetooth. = Žiadny zvuk = Chyba pri prevádzke Bluetooth zariadenia. = Zvýšte hlasitosť na prehrávacom zariadení. = Chyba pripojenia Bluetooth.
Seite 253
Likvidácia Obal: Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok: Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Seite 254
Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. Batérií/akumulátorov: Pri nesprávnej likvidácii batérií/akumulátorov hrozí poškodenie životného prostredia! Vstavanú nabíjateľnú batériu nie je možné vybrať na likvidáciu. Vráťte celý výrobok na zberné...
Seite 255
Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ Týmto sa spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NEMECKO vyhlasuje, že výrobok SLÚCHADLÁ DO UŠÍ TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® HG10609, je v súlade so smernicami 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.owim.com ...
Seite 256
Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po vybalení výrobku. Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme.
Seite 257
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný...
Seite 258
Advertencias y símbolos utilizados ......Página 257 Introducción ..........Página 259 Uso previsto.
Seite 259
Auriculares ..........Página 274 Encendido de los auriculares .
Seite 260
Advertencias y símbolos utilizados Las siguientes advertencias aparecen en este manual de usuario, en el embalaje y en la etiqueta de características técnicas: ¡PELIGRO! Este símbolo en combinación con la palabra de señalización "Peligro" marca un peligro de riesgo alto que, si no se evita, provocará la en muerte o lesiones graves.
Seite 261
NOTA: Este símbolo con la palabra de señalización «Nota» proporciona información útil adicional. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Una advertencia con este símbolo y la palabra "¡ATENCIÓN! PELIGRO DE EXPLOSIÓN" indica la amenaza potencial de explosión. La inobservancia de esta advertencia puede provocar lesiones graves o mortales y posibles daños materiales.
Seite 262
Corriente/tensión continua La marca CE indica la conformidad con las directivas de la UE aplicables a este producto. Este símbolo significa que debe leerse el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. AURICULARES DE BOTÓN BLUETOOTH «TRUE WIRELESS» ® ...
Seite 263
Uso previsto Estos auriculares son un dispositivo de electrónica de consumo. Los auriculares están destinados a la reproducción de material de audio a través de una conexión Bluetooth ® Si los auriculares están conectados a un smartphone, también pueden utilizarse como auriculares con micrófono.
Seite 264
de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de OWIM GmbH & Co. KG se hace bajo licencia. La marca y el nombre comercial SilverCrest son propiedad de sus respectivos dueños. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS, iPad, iPad Air, iPadOS, ...
Seite 265
Alcance de la entrega Tras desembalar el producto, compruebe si la entrega está completa y si todas las piezas están en buen estado. Retire todos los materiales de embalaje antes de su uso. Si observa algún daño o falta alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió...
Seite 266
Descripción de las piezas Antes de leer, despliegue la página que contiene la ilustración y familiarícese con todas las funciones del producto. Auriculares (1 izquierdo y 1 derecho) Botón multifunción (botón MF) Micrófono Orificio de sintonización Contactos de carga Indicador del estado de carga Caja de carga/almacenamiento Puertos de carga...
Seite 267
Datos técnicos Caja de carga/almacenamiento Tensión de entrada USB-C USB 5 V Corriente de entrada USB-C 400 mAh Batería recargable Ión de litio, 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh Capacidad de carga Hasta 4 ciclos de carga completos para auriculares totalmente descargados Tiempo de carga de la batería integrada de la caja de carga/...
Seite 268
Auriculares Inalámbricos estándar Bluetooth ® Perfil compatible A2DP, AVRCP, HSP, HFP Banda de frecuencia de 2402 a 2480 MHz Potencia máxima transmitida < 10 mW Alcance aprox. 10 m Batería recargable Ión de litio, 3,7 V, 30 mAh, 0,11 Wh Tiempo de carga Aprox.
Seite 269
Seguridad ¡Antes de utilizar el producto, familiarícese con toda la información de seguridad y las instrucciones de uso! ¡Cuando entregue este producto a otras personas, incluya también todos los documentos! En caso de que se produzcan daños por el incumplimiento de las instrucciones de manejo, ¡el derecho a la garantía perderá...
Seite 270
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de asfixia por piezas pequeñas! Este producto contiene piezas pequeñas que pueden provocar asfixia en caso de ingestión. Este producto puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, así como por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y/o conocimientos, siempre que sean supervisadas o instruidas en el uso seguro del producto y comprendan los riesgos asociados.
Seite 271
Precaución alta presión sonora Tenga cuidado al utilizar los auriculares. El uso de auriculares durante un largo periodo de tiempo y a un volumen elevado puede provocar daños auditivos al usuario. Ponga siempre primero el volumen a un nivel bajo y ajústelo a un nivel cómodo.
Seite 272
¡No utilice el producto cerca de fuentes de calor, como radiadores u otros dispositivos que emitan calor! ADVERTENCIA - Interferencias de radio Apague el producto en aviones, hospitales, salas de servicio o cerca de sistemas electrónicos médicos. Las señales inalámbricas transmitidas podrían afectar a la funcionalidad de ...
Seite 273
OWIM GmbH & Co KG no se hace responsable de las interferencias con radios o televisores debidas a modificaciones no autorizadas del producto. Además, OWIM GmbH & Co KG no asume ninguna responsabilidad por el uso o la sustitución de cables y productos no distribuidos por OWIM.
Seite 274
No cubra el producto durante el funcionamiento o la carga. De lo contrario, el producto puede sobrecalentarse. Este producto contiene una batería recargable que puede provocar incendios, explosiones o fugas de sustancias peligrosas en caso de aplicación incorrecta. ...
Seite 275
NOTA: El estado de carga se muestra mediante el indicador de estado de carga de la caja de carga/almacenamiento Estado de carga de la batería < 20 % 100 % Carga de los auriculares Antes del primer uso, los auriculares también deben cargarse. NOTAS: Los auriculares y la caja de carga/almacenamiento...
Seite 276
Después de aprox. 1,5 horas, ambos auriculares están completamente cargados. Los LED indicadores de los auriculares muestran el estado actual. (Para más detalles, consulte la sección "Estado de los LED") Modo de empleo Caja de carga/almacenamiento Los auriculares comienzan a cargarse automáticamente cuando se introduce ...
Seite 277
Estado de carga de la batería < 20 % 100 % Auriculares Encendido de los auriculares Para encender los auriculares, extráigalos de los puertos de carga Apagado de los auriculares Para apagar los auriculares, introdúzcalos en los puertos de carga de la caja de ...
Seite 278
Apagado manual de los auriculares: En modo emparejado, mantenga pulsado el botón MF durante 5 segundos. Cuando los auriculares están emparejados entre sí, esto pone ambos auriculares en modo apagado. La conexión Bluetooth finaliza automáticamente. Pulse brevemente el botón MF durante aprox.
Seite 279
Emparejamiento de los auriculares entre sí Para escuchar el sonido a través de ambos auriculares en estéreo, deben estar emparejados entre sí. Cuando retira los auriculares de los puertos de carga , se emparejan automáticamente. Si los auriculares no se emparejan entre sí, restablezca los ajustes por defecto (véase ...
Seite 280
Suena una señal cuando los auriculares se emparejan entre sí. En su dispositivo de reproducción Bluetooth, busque un producto llamado STSK G1 A1 y emparéjelo. Si su dispositivo Bluetooth le pide que introduzca una contraseña, introduzca 0000. Suena una señal cuando se establece la conexión Bluetooth. ...
Seite 281
– Saque el otro auricular de la caja de carga/almacenamiento Pulse el botón MF 3 veces seguidas hasta que el LED parpadee brevemente en rojo/blanco. Vuelva a introducir este auricular en la caja de carga/almacenamiento para completar el restablecimiento. Ambos auriculares se han restablecido correctamente.
Seite 282
Número de tonos de Funciones de llamada Botón MF señal Presionar 1 vez Aceptar llamada Finalizar llamada Pulse el botón MF Rellamada derecho 2 veces Mantener presionado Rechazar llamada durante 2 segundos Presionar 1 vez Finalizar la llamada en curso y responder a la llamada en espera*.
Seite 283
Función de reproducción Botón MF Presionar 1 vez Pausa/reproducción Mantener pulsado el botón MF derecho Iniciar pista siguiente durante 2 segundos Mantenga pulsado el botón MF izquierdo Reproducir la pista actual desde el durante 2 segundos principio Mantenga pulsado el botón MF izquierdo durante 2 segundos, suéltelo y vuelva a Volver a la pista anterior** mantenerlo pulsado durante 2 segundos.
Seite 284
** En cuanto a la función de pista anterior en los auriculares TWS, depende de la aplicación utilizada y puede variar ligeramente. Los micrófonos captan su voz. La reproducción de música se detiene automáticamente cuando se recibe una llamada.
Seite 285
Cambio de almohadillas Antes de cambiar las almohadillas: Apague el producto. Retire las almohadillas medianas de los auriculares (fig. C). 12 ] Seleccione las almohadillas de tamaño pequeño o grande y colóquelas en 13 ] 11 ] ...
Seite 286
Guárdelo cuando no se utiliza Almacene el producto en un entorno seco, protegido del polvo y de la luz solar directa. Guarde los auriculares en la caja de carga/almacenamiento Almacenamiento prolongado. Para evitar el deterioro de la batería, la batería ...
Seite 287
= Separe la conexión de los auriculares. Reconecte. = Compruebe si los auriculares funcionan en combinación con otro dispositivo Bluetooth. = Error de conexión Bluetooth. = Acérquese al dispositivo conectado mediante Bluetooth. = No hay sonido = Error de funcionamiento del dispositivo Bluetooth. = Suba el volumen del dispositivo de reproducción.
Seite 288
Desecho Embalaje: El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
Seite 289
El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Pilas/acumuladores: ¡El desecho incorrecto de las pilas/baterías puede dañar el medioambiente!
Seite 290
Declaración UE de conformidad simplificada Por la presente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALEMANIA declara que el producto AURICULARES DE BOTÓN BLUETOOTH «TRUE ® WIRELESS», HG10609, cumple las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección: www.owim.com ...
Seite 291
Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto. Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted.
Seite 292
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior. Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
Seite 293
Brugte advarsler, bemærkninger og symboler....Side 292 Indledning ........... Side 294 Anvendelsesformål .
Seite 294
Hovedtelefoner..........Side 308 Sådan tændes hovedtelefonerne .
Seite 295
Brugte advarsler, bemærkninger og symboler Følgende symboler og advarsler bruges i denne brugsvejledning, på emballagen og på produktet: FARE! Dette symbol med ordet »Fare« angiver en fare med et højt risikoniveau, der - hvis den ikke undgås - kan føre til livsfarlige eller alvorlige personskader.
Seite 296
BEMÆRK: Dette symbol med ordet »Bemærk« giver brugeren yderligere nyttige oplysninger. ADVARSEL! EXPLOSIONSFARE! En advarsel med dette symol og ordet “ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE" angiver en potentiel fare for en eksplosion. Manglende overholdelse af denne advarsel kan føre til alvorlige eller livsfarlige personskader og potentielle ejendomsskader. Følg instruktionerne i denne advarsel for at undgå...
Seite 297
Vekselstrøm/spænding CE-mærket viser, at produktet er i overensstemmelse med relevante EU- direktiver, der gælder for dette produkt. Dette symbol betyder, at brugsvejledningerne skal læses, før produktet bruges. TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR HØRETELEFONER ® Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Seite 298
Anvendelsesformål Disse hovedtelefoner er forbrugerelektronik. Hovedtelefonerne er beregnet til afspilning af lydmateriale via en Bluetooth -forbindelse. Hvis hovedtelefonerne er forbundet til en ® telefon, kan hovedelefonerne også bruges som et headset. Lade- og opbevaringsboksen er kun beregnet til opladning og opbevaring af hovedtelefonerne.
Seite 299
-mærket og logerne er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, ® Inc., og enhver brug af sådanne mærker af OWIM GmbH & Co. KG er under licens. SilverCrest-varemærket og handelsnavnet tilhører deres respektive ejere. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS, iPad, iPad Air, iPadOS, ...
Seite 300
Leveringsomfang Når du har pakke produktet ud, skal du se om alle delene følger med og at de er i ordentlig stand. Fjern al emballage før brug. Hvis du bemærker nogen skade eller manglende dele, bedes du kontakte forhandleren, som du har købt produkt af.
Seite 301
Beskrivelse af delene Før brugsvejledningen læses, skal du folde siden med billederne ud og gøre dig bekendt med alle produktets funktioner. Hovedtelefoner (1 x venstre og 1 x højre) Lysindikator Multifunktionsknap (MF-knap) Mikrofon Indstillingshul Ladekontakter Ladeindikator Lade- og opbevaringsboks Ladestik USB-C-ladestik 10 ]...
Seite 302
Tekniske data Lade- og opbevaringsboks USB-C indgangsspænding USB 5 V USB-C indgangsstrøm 400 mA Genopladeligt batteri Li-ion, 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh Ladekapacitet Et fuld opladet lade- og opbevaringsboks kan oplade hovedtelefoner 4 gange Tid til opladning af lade- og opbevaringsboksens indbygget Ca.
Seite 303
Hovedtelefoner Trådløs standard Bluetooth ® Understøttede profiler A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frekvensbånd 2402 til 2480 MHz Maks. transmitteret effekt < 10 mW Rækkevidde Ca. 10 meter Genopladeligt batteri Li-ion, 3,7 V, 30 mAh, 0,11 Wh Opladningstid Ca. 1,5 time (fuld opladning) Driftstid (musik og telefon) Ca.
Seite 304
Sikkerhed Før produktet tages i brug, skal du gøre dig bekendt med alle sikkerhedsoplysningerne og brugsinstruktionerne! Hvis dette produkt gives videre til andre, skal alle dokumenterne følge med! Garantien dækker ikke over skader, som følge af manglende overholdelse af denne brugsvejledning! Der påtages intet ansvar for følgeskader! Producenten påtager sig intet ansvar for materielle skader eller personskader, som følge af forkert håndtering eller manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne!
Seite 305
ADVARSEL! Kvælningsfare på grund af små dele! Dette produkt indeholder små dele, der kan føre til kvælning, hvis de sluges. Dette produkt må kun bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer med manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet vejledt i, hvordan apparatet bruges på...
Seite 306
Forsigtig, højt lydtryk Vær forsigtig, når hovedtelefonerne bruges. Brug af hovedtelefoner i længere tid og på høje lydstyrker kan give høreskader. Start altid på en lav lydstyrke og indstil derefter lydstyrken til et behageligt niveau. Brug altid hovedtelefoner på en lydstyrke, hvor du altid kan høre hvad der foregår omkring dig. VIGTIGT! RISIKO FOR SKADER PÅ...
Seite 307
Produktet må ikke bruges i nærheden af varmekilder, som f.eks. radiatorer eller andre enheder, der afgiver varme! ADVARSEL - Radioforstyrrelser Produktet skal slukkes på fly, på hospitaler, servicerum eller i nærheden af elektroniske medicinske systemer. De trådløse signaler, der sendes, kan påvirke den følsomme elektronik. ...
Seite 308
Det er brugerens eget ansvar at finde en løsning på interferens, som følge af uautoriseret ændring af produktet (se de to forrige afsnit). Sikkerhedsinstruktioner til de indbyggede genopladelige batterier ADVARSEL! FARE FOR EXPLOSION! Produktet må ikke brændes. Undgå ekstreme miljøforhold og temperaturer, som kan påvirke de genopladelige ...
Seite 309
Før første brug Fjern beskyttelsesfolien mellem hovedtelefonerne og lade- og opbevaringsboksen Opladning af batteriet i lade- og opbevaringsboksen Før produktet tages i brug, skal batteriet i lade- og opbevaringsboksen oplades. Opladning vis USB Slut det medfølgende USB-kabel til USB-C-opladningsporten på...
Seite 310
Opladning af hovedtelefonerne Hovedtelefonerne også oplades, før det tages i brug. BEMÆRKNINGER: Hovedtelefonerne og lade- og opbevaringsboksen kan oplades på samme tid. Hovedtelefonerne passer kun ind i hver opladningsport Sæt hovedtelefonerne i opladningsportene på lade- og opbevaringsboksen ...
Seite 311
Sådan ser du, hvor meget strøm der er på batteriet i lade- og opbevaringsboksen Åbn eller luk låget på lade- og opbevaringsboksen , hvorefter statusindikatoren lyser. Batteristrømmen vises med statusindikatoren på lade- og opbevaringsboksen: Lysindikatorer Status på batteriopladningen < 20 % 100 % ...
Seite 312
Sådan slukkes hovedtelefonerne manuelt For at spare på strømmen, slukker hovedtelefonerne automatisk, hvis de ikke modtager et signal eller ikke parres med en anden enhed i ca. 5 minutter. Sådan slukkes hovedtelefonerne manuelt: Når hovedtelefonerne er parret, skal du ...
Seite 313
BEMÆRK: Hvis hovedtelefonerne er parret med hinanden, er højre hovedtelefon allerede forbundet til venstre, og den blinker kun hvidt. Sådan parres hovedtelefonerne med hinanden For at høre lyden i begge hovedtelefoner i stereo, skal de være parret med hinanden. Når hovedtelefonerne tages ud af opladningsportene , parres de automatisk.
Seite 314
BEMÆRKNINGER: Hvis hovedtelefonerne er parret med hinanden, er den sekundære hovedtelefon allerede forbundet til den primære hovedtelefon og den blinker kun hvid. Der afspilles et lydsignal, når hovedtelefonerne er parret med hinanden. Søg efter et produktets navn STSK G1 A1 på Bluetooth-enheden og par derefter ...
Seite 315
– Tag den anden hovedtelefon ud af lade- og opbevaringsboksen Tryk 3 gange på MF-knappen hurtigt efter hinanden, indtil lysindikatoren kort blinker rød/hvid. Sæt hovedtelefonen i lade- og opbevaringsboksen igen for, at fuldføre nulstillingen. Begge hovedtelefoner er nu blevet nulstillet. BEMÆRKNINGER: Når hovedtelefonerne er blevet nulstillet, skal Bluetooth-forbindelsen til ...
Seite 316
Opkaldsfunktioner Antal signaltoner MF-knap Tryk på 1 x Besvar opkald Afslut opkald Tryk på højre MF-knap Genopkald Holdes nede i 2 Afvis opkald sekunder Tryk på 1 x Afslut det aktuelle opkald og besvar opkaldet der venter* Holdes nede i 2 Skifter mellem de 2 opkald (skift Ikke relevant sekunder...
Seite 317
Afspilningsfunktioner MF-knap Tryk på 1 x Pause/afspil Hold højre MF-knap nede i 2 sekunder Afspil næste nummer Hold venstre MF-knap nede i 2 sekunder Start det aktuelle nummer forfra Hold venstre MF-knap nede i 2 sekunder, slip Tilbage til forrige nummer** knappen og hold den nede i 2 sekunder igen Tryk på...
Seite 318
Mikrofonerne optager din stemme. Musikafspilningen sættes automatisk på pause, når du modtager et opkald. Musikken fortsætter, når du er færdig med dit opkald. Stemmestyring med Siri/Google Assistant Slå Siri eller Google Assistant til på din mobilenhed. iOS: Gennemfør Siri-opsætningen Brug derefter Siri til, at slå...
Seite 319
Sådan skiftes ørepuderne Før du skifter ørepuderne: Sluk produktet. Tag de mellemstore ørepuder ud af hovedtelefonerne (fig.C). 12 ] Vælg enten de små eller store ørepuder , og tryk dem på hovedtelefonerne 13 ] 11 ] ...
Seite 320
Opbevaring af produktet, når det ikke er i brug Produktet skal opbevares i et tørt miljø, der er beskyttet mod støv og direkte sollys. Hovedtelefonerne skal opbevares i lade- og opbevaringsboksen Opbevaring i længere tid: For at holde batteriet i god stand, skal det oplades mindst ...
Seite 321
= Afbryd forbindelsen til hovedtelefonerne. Opret forbindelsen igen. = Se, om hovedtelefonerne virker med en anden Bluetooth-enhed. = Fejl på Bluetooth-forbindelsen. = Gå tættere på enheden, der er forbundet via Bluetooth. = Ingen lyd = Fejl under brug af Bluetooth-enheden. = Skru op for lydstyrken på...
Seite 322
Bortskafelse Emballage: Emballagen består af miljøvenlige materialer, som du kan bortskaffe på de lokale genbrugsstationer. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20– 22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer. Produkt: Muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt kan du få...
Seite 323
Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. Batterier/akkumulatorer: Miljøskader ved forkert bortskafelse af batterier/ akkumulatorer! Det indbyggede genopladelige batteri kan ikke tages ud, når produktet bortskaffes.
Seite 324
Forenklet EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, TYSKLAND, at produktet TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR HØRETELEFONER, ® HG10609 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU og 2011/65/EU. Hele teksten af EU-overensstemmelseserklæringen findes på følgende internetadresse: www.owim.com ...
Seite 325
Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet. Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det – efter vores valg – gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om garanti.
Seite 326
Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Seite 327
Segni e simboli di avvertenza impiegati ..... Pagina 326 Introduzione ..........Pagina 328 Uso consigliato .
Seite 328
Cuffie ............Pagina 343 Accensione delle cuffie .
Seite 329
Segni e simboli di avvertenza impiegati I seguenti simboli e le seguenti avvertenze vengono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sulla confezione e sul prodotto: PERICOLO! Questo simbolo con la dicitura “Pericolo” indica un pericolo con un livello alto di rischio che, se non viene evitato, provocherà lesioni gravi o la morte.
Seite 330
NOTA: Questo simbolo con la dicitura “Nota” fornisce ulteriori informazioni utili. AVVERTENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Un’avvertenza con questo simbolo e la dicitura “AVVERTENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE” indica il potenziale rischio di esplosione. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare lesioni gravi o mortali e potenziali danni materiali.
Seite 331
Corrente continua/tensione Il marchio CE indica la conformità con le rilevanti direttive UE applicabili a questo prodotto. Questo simbolo indica che si devono leggere le istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo del prodotto. CUFFIE AURICOLARI TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto.
Seite 332
Uso consigliato Queste cuffie sono un dispositivo elettronico di consumo. Le cuffie sono destinate alla riproduzione di materiale audio tramite una connessione Bluetooth . Se le cuffie sono ® connesse a uno smartphone, possono essere utilizzate anche come auricolari. La custodia di carica e conservazione è...
Seite 333
Inc. e l’uso di tali marchi da parte di OWIM GmbH & Co. KG è concesso su licenza. Il marchio e il nome commerciale SilverCrest appartengono ai rispettivi proprietari. Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS, iPad, iPad Air, iPadOS, ...
Seite 334
Contenuto della confezione Dopo aver disimballato il prodotto, controllare se la confezione è completa e se tutte le parti sono in buone condizioni. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima dell’uso. Se si notano danni o parti mancanti, contattare il rivenditore presso il quale si è acquistato questo prodotto.
Seite 335
Descrizione delle parti Prima di leggere, aprire la pagina contenente le illustrazioni e familiarizzare con tutte le funzioni del prodotto. Cuffie (1 x sinistra e 1 x destra) Pulsante multifunzione (tasto MF) Microfono Foro di sintonizzazione Contatti di ricarica Indicatore di stato di carica Custodia di carica/conservazione Porte di carica...
Seite 336
Dati tecnici Custodia di carica/conservazione Tensione di ingresso USB-C USB 5 V Corrente di ingresso USB-C 400 mA Batteria ricaricabile Ioni di litio, 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh Capacità di carica fino a 4 cicli di carica completi per cuffie completamente scariche Tempo di carica della batteria integrata delle custodie di...
Seite 337
Cuffie Standard wireless Bluetooth ® Profilo supportato A2DP, AVRCP, HSP, HFP Banda di frequenza Da 2402 a 2480 MHz Max. potenza trasmessa < 10 mW Gamma circa 10 m Batteria ricaricabile Ioni di litio, 3,7 V, 30 mAh, 0,11 Wh Tempo di carica circa 1,5 ore (ciclo di carica completo) Tempo di funzionamento (musica e telefono) circa 4 ore (a volume medio)
Seite 338
Sicurezza Prima dell’utilizzo del prodotto, acquisire familiarità con tutte le informazioni di sicurezza e le istruzioni per l’uso! Quando si passa questo prodotto ad altri, includere anche tutti i documenti! In caso di danni derivanti dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l’uso, i diritti di garanzia non sono più...
Seite 339
AVVERTENZA! Pericolo di sofocamento a causa di piccole parti! Questo prodotto contiene piccole parti che possono causare soffocamento, se ingerite. Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, nonché da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e/o conoscenza, purché...
Seite 340
Attenzione alla pressione sonora elevata Fare attenzione quando si usano le cuffie. L’uso delle cuffie per un lungo periodo di tempo e ad alto volume può causare danni all’udito per l’utente. Impostare sempre prima il volume a un livello basso e regolarlo a un livello adeguato.
Seite 341
AVVERTENZA – Interferenza radio Spegnere il prodotto in aerei, ospedali, sale operatorie o nelle vicinanze di sistemi elettronici medici. I segnali wireless trasmessi possono influenzare il funzionamento di apparecchiature elettroniche sensibili. Tenere il prodotto ad almeno 20 cm da pacemaker o defibrillatori cardiaci impiantati, poiché...
Seite 342
L’utente del prodotto è il solo responsabile dell’eliminazione delle interferenze causate da tali modifiche non autorizzate del prodotto, (fare riferimento ai due paragrafi precedenti). Istruzioni per la sicurezza delle batterie ricaricabili integrate AVVERTENZA! RISCHIO DI ESPLOSIONE! Non gettare il prodotto nel fuoco.
Seite 343
Prima del primo utilizzo Rimuovere la pellicola protettiva tra le cuffie e la custodia di carica/ conservazione Carica della batteria della custodia di carica/ conservazione Prima del primo utilizzo, è necessario caricare la batteria della custodia di carica/ conservazione.
Seite 344
Stato di carica batteria < 20 % 100 % Carica delle cuffie Prima del primo utilizzo, è necessario inoltre caricare le cuffie. NOTE: Le cuffie e la custodia di carica/conservazione possono essere caricate contemporaneamente. Le cuffie si inseriscono rispettivamente solo in una delle porte di carica ...
Seite 345
Funzionamento Custodia di carica/conservazione Le cuffie iniziano a caricarsi automaticamente quando almeno una cuffia viene inserita in una porta di carica e il coperchio della custodia di carica/ conservazione è chiuso. Verifica dello stato attuale della capacità della batteria della custodia di carica/ ...
Seite 346
Cuffie Accensione delle cuffie Per accendere le cuffie, rimuoverle dalle porte di carica Spegnimento delle cuffie Per spegnere le cuffie, inserirle nelle porte di carica della custodia di carica/ conservazione Spegnimento manuale delle cuffie Per risparmiare energia, le cuffie si spengono automaticamente quando non ricevono ...
Seite 347
Stato LED Stato Lampeggiante rosso/bianco In attesa di abbinamento con dispositivo Bluetooth Lampeggiante bianco Cuffie abbinate al dispositivo Bluetooth Rosso fisso Cuffie in ricarica Bianco fisso Cuffie completamente cariche (per 20 secondi e poi si spegne) NOTA: Se le cuffie sono già state associate tra loro, la cuffia destra è già connessa a quella sinistra e lampeggia solo in bianco.
Seite 348
Sul dispositivo di riproduzione Bluetooth, cercare un prodotto denominato STSK G1 A1 e associarlo al prodotto. Se il dispositivo Bluetooth richiede di inserire una password, digitare 0000. Viene emesso un segnale quando viene stabilita la connessione Bluetooth. ...
Seite 349
Ripristino Per ripristinare le cuffie, seguire questi passaggi: 1) Scollegare la cuffia sinistra e destra dal dispositivo di riproduzione: – Rimuovere una delle cuffie (sinistra o destra) dalla custodia di carica/ conservazione . Premere il tasto MF tre volte in rapida successione finché il non lampeggia brevemente in rosso/bianco.
Seite 350
Uso del tasto multifunzione sull’auricolare (tasto MF) Utilizzare entrambi i tasti multifunzione sulle cuffie per utilizzare le varie funzioni di chiamata e riproduzione. La tabella seguente descrive l’operazione in combinazione con uno smartphone associato. A causa dei diversi stati e versioni del software, potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni.
Seite 351
Numero di segnali Funzioni di chiamata Tasto MF acustici Premere 1 volta Accetta chiamata Termina chiamata Premere il tasto MF Richiamare destro 2 volte Tenere premuto per 2 Rifiuta chiamata secondi Premere 1 volta Terminare una chiamata in corso e rispondere ad una chiamata in attesa* Tenere premuto per 2 Commutare tra 2 chiamate...
Seite 352
Funzioni di riproduzione Tasto MF Premere 1 volta Pausa/riproduzione Tenere premuto il tasto MF destro per 2 Avvia traccia successiva secondi Tenere premuto il tasto MF sinistro per 2 Riproduci traccia attuale dall’inizio secondi Tenere premuto il tasto MF sinistro per 2 secondi, rilasciare, quindi tenere Torna alla traccia precedente** nuovamente premuto per 2 secondi...
Seite 353
I microfoni catturano la voce. La riproduzione di musica viene automaticamente messa in pausa quando si riceve una chiamata. La musica continua al termine della chiamata. Funzione di comando vocale con Siri/Google Assistant Attivare Siri o Google Assistant sul dispositivo mobile. ...
Seite 354
Cambio dei cuscinetti auricolari Prima di sostituire i cuscinetti auricolari: Spegnere il prodotto. Rimuovere i cuscinetti auricolari di misura media dalle cuffie (fig.C). 12 ] Selezionare i cuscinetti auricolari di misura piccola o grande e inserirli nelle 13 ] 11 ] ...
Seite 355
Conservazione dopo l’utilizzo Conservare il prodotto in un ambiente asciutto, al riparo da polvere e luce solare diretta. Conservare le cuffie nella custodia di carica/conservazione Conservazione prolungata: Per prevenire il deterioramento della batteria, la batteria ricaricabile deve essere caricata almeno una volta ogni 12 mesi. ...
Seite 356
= Separare la connessione alle cuffie. Riconnettere. = Verificare se le cuffie funzionano in combinazione con un altro dispositivo Bluetooth. = Errore di connessione Bluetooth. = Avvicinarsi al dispositivo connesso tramite Bluetooth. = Nessun audio = Errore durante il funzionamento del dispositivo Bluetooth. = Aumentare il volume sul dispositivo di riproduzione.
Seite 357
Smaltimento Imballaggio: L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi.
Seite 358
Tale smaltimento è gratuito. Rispettare l‘ambiente e smaltire il prodotto in maniera corretta. Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata.
Seite 359
Dichiarazione di conformità UE semplificata Il fabbricante, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANIA dichiara che il prodotto CUFFIE AURICOLARI TRUE WIRELESS BLUETOOTH HG10609, è conforme alle direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE. ® Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.owim.com ...
Seite 360
Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione. Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto.
Seite 361
Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 448534_2304) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
Seite 362
Az anyagban szereplő figyelmeztetések megjegyzések és szimbólumok ..........Oldal 361 Bevezető...
Seite 363
Fejhallgató ..........Oldal 377 A fejhallgatók bekapcsolása .
Seite 364
Az anyagban szereplő figyelmeztetések megjegyzések és szimbólumok A használati utasításban, a csomagoláson és magán a készüléken az alábbi szimbólumok és figyelmeztetések szerepelnek: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” jelzőszóval nagy kockázatot rejtő helyzetet jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, súlyos vagy halálos sérülést eredményez.
Seite 365
MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum a „Megjegyzés” jelzőszóval kiegészítő, hasznos tájékoztatást nyújt. FIGYELMEZTETÉS! ROBBANÁSVESZÉLY! A „FIGYELMEZTETÉS! ROBBANÁSVESZÉLY!” szóval szereplő figyelmeztetés potenciális robbanásveszélyt jelöl. E figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérülést és potenciális anyagi kárt eredényezhet. Kövesse a figyelmeztetés utasításait, hogy elkerülhesse a súlyos sérülést, ...
Seite 366
Egyenáram / Feszültség A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns EU-irányelvek betartását jelöli. A szimbólum jelentése, hogy a kezelési utasításokat el kell olvasni a termék használata előtt. TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR FEJHALLGATÓ ® Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött.
Seite 367
Alkalmazási terület Ez a fejhallgató fogyasztói elektronikai eszköz. A fejhallgató hanganyagok Bluetooth ® kapcsolaton keresztüli lejátszására szolgál. Ha a fejhallgatókat okostelefonhoz csatlakoztatja, headsetként is használhatók. A töltő- és tárolódoboz kizárólag a fejhallgató töltésére és tárolására szolgál. A termék kizárólag magáncélú használatra készült. A megadottakon túlmenő...
Seite 368
és emblémák a Bluetooth SIG, Inc. birtokában lévő ® bejegyzett védjegyek, és az OWIM GmbH & Co. KG engedéllyel használja ezeket. A SilverCrest védjegy, illetve kereskedelmi név az adott tulajdonosok birtokában van. Az Apple, Apple Watch, App Store, HomeKit, HomePod, iOS, iPad, iPad Air, ...
Seite 369
A csomag tartalma A termék kicsomagolása után győződjön meg arról, hogy minden alkatrész hiánytalan és megfelelő állapotban van. Használat előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot. Ha bármelyik tétel sérült vagy hiányzik, vegye fel a kapcsolatot a termék értékesítőjével. 2 x Fejhallgató (1 x bal és 1 x jobb) 1 x Töltő-/tárolódoboz 1 x USB-kábel (Type A –...
Seite 370
Az alkatrészek megnevezése Olvasás előtt hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalt, és ismerkedjen meg a termék minden funkciójával. Fülhallgató (1 x bal és 1 x jobb) Multi-funkciós gomb (MF gomb) Mikrofon Hangoló-lyuk Töltőérintkezők Töltés állapotjelző Töltő-/tárolódoboz Töltőaljzatok USB-C-töltőaljzat 10 ] Fülpárnák –...
Seite 371
Műszaki adatok Töltő-/tárolódoboz USB-C bemeneti feszültség USB 5 V USB-C bemeneti áramerősség 400 mA Újratölthető akkumulátor Li-ion, 3,7 V, 400 mAh, 1,48 Wh Töltőkapacitás akár 4 teljes feltöltés teljesen lemerült fejhallgatók esetében A töltő-/tárolódoboz beépített kb. 2 óra (teljes feltöltés) akkumulátorának töltési ideje Érintésvédelmi osztály IPX0...
Seite 372
Fejhallgató Vezeték nélküli szabvány Bluetooth ® Támogatott profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frekvenciasáv 2402 - 2480 MHz Maximális kisugárzott teljesítmény < 10 mW Hatótáv kb. 10 m Újratölthető akkumulátor Li-ion, 3,7 V, 30 mAh, 0,11 Wh Töltési idő kb. 1,5 óra (teljes feltöltés) Üzemidő...
Seite 373
Biztonság A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót! Ne feledje mellékeni az összes dokumentációt, ha a terméket harmadik félnek adja át. A jelen használati utasítás be nem tartásából eredő károk esetén a garanciális igény érvényét veszti! A következményes károkért nem vállalunk felelősséget! A helytelen kezelés vagy a biztonsági utasítások be nem tartása miatt bekövetkezett anyagi kár vagy személyi sérülés esetén a felelősséget kizárjuk! Gyermekek és fogyatékkal élők...
Seite 374
FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély a kisméretű alkatrészek miatt! Ez a termék apró alkatrészeket tartalmaz, amelyek lenyelés esetén fulladást okozhatnak. A terméket használhatják gyermekek, akik betöltötték a 8 éves kort, valamint olyan személyek is, akik korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkeznek, illetve nem rendelkeznek tapasztalattal vagy ismeretekkel a kezelésében, feltéve hogy a biztonságukért felelős személy felügyeletet gyakorol felettük és kioktatta őket a készülék biztonságos kezelésével és a veszélyekkel kapcsolatban.
Seite 375
Vigyázat, nagy hangnyomás Legyen óvatos a fejhallgató használatakor. A fejhallgató hosszú ideig és nagy hangerőn történő használata a felhasználó hallásának károsodásához vezethet. Először mindig állítsa a hangerőt alacsonyra, majd állítsa be a kényelmes szintre. Mindig úgy használja a fejhallgatót, hogy a környező zajok érzékelése biztosított legyen.
Seite 376
FIGYELMEZTETÉS – Rádiófrekvenciás zavar Kapcsolja ki a terméket repülőgépek fedélzetén, kórházakban, szervizhelyiségekben, illetve orvostechnikai elektronikus rendszerek közelében. A kisugárzott vezeték nélküli jelek befolyásolhatják az érzékeny elektronikai rendszerek működését. A terméket legalább 20 cm távolságban tartsa a szívritmusszabályozóktól és a beültethető...
Seite 377
A termék felhasználója teljes mértékben felelős a termék jogosulatlan módosítása által okozott zavarok megszüntetéséért (lásd az előző két bekezdést). A beépített újratölthető akkumulátorokra vonatkozó biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! ROBBANÁSVESZÉLY! Ne dobja a terméket tűzbe. Kerülje a szélsőséges környezeti feltételeket és hőmérsékleteket, amelyek ...
Seite 378
Első használat előtt Távolítsa el a fejhallgatók és a töltő-tárolódoboz közötti védőfóliát. A töltő-/tárolódoboz akkumulátorának feltöltése Az első használat előtt a töltő-/tárolódoboz akkumulátorát fel kell tölteni. Töltés USB-n keresztül Csatlakoztassa a töltő-/tárolódobozt az USB-C töltőaljzaton és a mellékelt 10 ] ...
Seite 379
A fejhallgatók feltöltése Az első használat előtt a fejhallgatókat is fel kell tölteni. MEGJEGYZÉS: A fejhallgatók és a töltő-/tárolódoboz egyszerre tölthetők. A fejhallgatók csak a saját töltőaljzatukba illeszkednek. Helyezze a fejhallgatókat a töltő-/tárolódoboz töltőalzataiba A töltés automatikusan megkezdődik. ...
Seite 380
A töltő-/tárolódoboz aktuális akkumulátor-kapacitásának ellenőrzése Nyissa ki vagy csukja le a töltő-/tárolódoboz fedelét a töltési állapotjelző aktiválásához. Az aktuális akkumulátor-kapacitást a töltő-/tárolódobozon lévő töltési állapotjelző mutatja: LED-ek Az akkumulátor töltési állapota < 20 % 100 % Fejhallgató A fejhallgatók bekapcsolása A fejhallgatók bekapcsolásához vegye ki azokat a töltőaljzatokból ...
Seite 381
A fejhallgatók kézi kikapcsolása Az energiatakarékosság érdekében a fejhallgatók automatikusan kikapcsolódnak, ha nem kapnak jelet, vagy kb. 5 percig nem tudnak párosítani. A fejhallgatók manuális kikapcsolása: Párosított üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva az MF gombot 5 másodpercig. Ha a fejhallgatók egymáshoz vannak párosítva, ez mindkét fejhallgatót kikapcsolt üzemmódba állítja.
Seite 382
A fejhallgatók egymással történő párosítása Ahhoz, hogy mindkét fejhallgatón keresztül sztereóban hallja a hangot, össze kell párosítani azokat egymással. Amikor kiveszi a fejhallgatókat a töltőaljzatokból , automatikusan párosításra kerülnek. Ha a fejhallgatók nem párosodnak egymással, állítsa vissza őket az alapértelmezett ...
Seite 383
és csak fehéren villog. A fejhallgatók egymáshoz párosítása után hangjelzés hallható. A Bluetooth-os lejátszóeszközén keresse meg az STSK G1 A1 nevű eszközt, és párosítsa termékkel. Ha a Bluetooth-eszköz jelszó megadására kéri, adja meg a 0000 jelszót.
Seite 384
– Vegye ki a másik fülhallgatót a töltő-/tárolódobozból Egymás után gyorsan 3-szor nyomja meg az MF gombot , amíg a LED gyorsan el nem kezd pirosan/fehéren villogni. A visszaállítás befejezéséhez helyezze vissza ezt a fülhallgatót a töltő-/ tárolódobozba Most mindkét fülhallgató visszaállítása sikeresen megtörtént.
Seite 385
Hívásfunkciók Hangjelzések száma MF-gomb Nyomja meg 1 x Hívás fogadása Hívás befejezése Nyomja meg a jobb Újratárcsázás oldali MF-gombot 2 x Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot Hívás elutasítása 2 másodpercig Nyomja meg 1 x Az aktuális hívás befejezése és a várakozó...
Seite 386
Lejátszási funkciók MF-gomb Nyomja meg 1 x Szünet/Lejátszás Nyomja meg és tartsa lenyomva a jobb oldali Következő szám indítása MF-gombot 2 másodpercig Nyomja meg és tartsa lenyomva a bal oldali Az aktuális szám lejátszása az elejétől MF-gombot 2 másodpercig Nyomja meg és tartsa lenyomva a bal oldali MF-gombot2 másodpercig, majd nyomja meg Vissza az előző...
Seite 387
A mikrofonok rögzítik a hangját. A zenelejátszás automatikusan szünetel, ha hívás érkezik. A zene a hívás befejezése után is folytatódik. Hangvezérlési funkció Siri / Google Asszisztens segítségével Aktiválja a Sirit vagy a Google Asszisztenst a mobileszközén. iOS: Végezze el a Siri beállítását.
Seite 388
Fülpárnák cseréje A fülpárnák cseréje előtt: Kapcsolja ki a terméket. Vegye le a közepes méretű fülpárnákat a fejhallgatóról (C. ábra). 12 ] Válassza ki a kis- vagy nagyméretű fülpárnákat , és nyomja őket a 13 ] 11 ] ...
Seite 389
Használaton kívüli tárolás A terméket száraz helyen, portól és közvetlen napfénytől védve tárolja. Tárolja a fejhallgatókat a töltő-/tárolódobozban Hosszú távú tárolás: Az akkumulátor károsodásának megelőzése érdekében az újratölthető akkumulátort legalább 12 havonta egyszer fel kell tölteni. ...
Seite 390
= Ellenőrizze, hogy a fejhallgatók működnek-e másik Bluetooth-eszközzel. = A Bluetooth-kapcsolat hibája. = Menjen közelebb a Bluetooth-on keresztül csatlakoztatott eszközhöz. = Nincs hang = Hiba a Bluetooth-eszköz működésében. = Növelje a hangerőt a lejátszóeszközön. = A Bluetooth-kapcsolat hibája. = Menjen közelebb a Bluetooth-on keresztül csatlakoztatott eszközhöz. = Válassza le a Bluetooth-eszközöket.
Seite 391
Megsemmisítés Csomagolás: A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
Seite 392
A megsemmisítés díjmentes. Óvja a természetet és szakszerűen semmisítse meg készülékeit. A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó...
Seite 393
Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat Az OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG kijelenti, hogy a termék TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR FEJHALLGATÓ ® HG10609, megfelel a 2014/53/EU és 2011/65/EU irányelvek előírásainak. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.owim.com ...
Seite 394
A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze. Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Seite 395
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról. Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló...