Seite 1
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR HEADPHONES STSK 2 A1 TRUE WIRELESS SŁUCHAWKI DOUSZNE BLUETOOTH BLUETOOTH ® ® IN-EAR HEADPHONES „TRUE WIRELESS” Operation and safety notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa TRUE WIRELESS TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® BLUETOOTH ® NAPPIKUULOKKEET IN-EAR-KOPFHÖRER Käyttö‑...
Warning remarks and symbols used The following warnings are used in this manual: DANGER! This symbol with the signal word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death . WARNING! This symbol with the signal word “Warning”...
Seite 8
ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a potential property damage . NOTE: This symbol with the signal word “Note” provides additional useful information . CAUTION! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “CAUTION! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion .
Seite 9
This symbol reminds the user to wear suitable protective hand wear! Follow this warning to prevent hand injury by objects or contact with hot or chemical materials! A warning with this symbol notifies the user of possible hearing damage . Avoid listening at excessive volumes for prolonged periods .
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR HEADPHONES Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
Intended use These headphones are a consumer electronics device . The headphones are intended for playback of audio material via a Bluetooth ® connection . If the headphones are connected to a smartphone, the headphones can also be used as a headset . The charging and storage box is intended solely for charging and storing the headphones .
Any other use beyond what is specified is not intended . Do not use the product for industrial or commercial purposes . Any claims for damages resulting from unintended use, improper repairs, unauthorized modifications or the use of unapproved replacement parts are excluded .
If you notice any damage or missing parts, please contact the dealer from whim you have purchased this product . 2 x Headphones (1 x left and 1 x right) 1 x Charging/storage box 1 x USB cable 1 x Quick start guide 1 x Instruction manual ...
Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustration and familiar yourself with all functions of the product . 1 Headphones (1 x left and 1 x right) 2 Charging sockets 3 Microphone 4 Multifunction button (MF button) 5 LED 6 Charging/storage box 7 Charging ports...
Technical data Charging/storage box Input voltage USB 5 V Input current 500 mA Rechargeable Li-ion polymer, 3 .7 V, battery 550 mAh, 2 .035 Wh Charging capacity up to 5 complete charge cycles for fully discharged headphones Charging time of the charging/ storage boxes’...
Seite 16
Range approx . 10 m Rechargeable Li-ion polymer, 3 .7 V, battery 50 mAh, 0 .185 Wh Charging time approx . 1 .5 hours (complete charging cycle) Operating time approx . 3 hours (music & phone) (at medium volume) Operating temperature +10 to +35 °C Humidity...
Safety Before using the product, familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, also include all the documents! In the case of damage resulting from non- compliance with these operating instructions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal...
Children and persons with disabilities m WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! m DANGER! Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with the product, its accessories and the packaging materials . The product’s small parts and the ...
Seite 19
This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks .
Seite 20
m DANGER DUE TO DIMINISHED PERCEPTION! Do not use the headphones while driving a vehicle or riding a bicycle, operating machinery, or in other situations, where diminished perception caused by ambient noise could endanger you or others . Also observe the laws and regulations of the country in which you use the headphones .
Seite 21
Keep the product away from moisture, dripping and splash water! Do not place burning candles or other open fire on or next to the product . Check the product before every use! Discontinue use if any damage to the product or the charging cable is detected! If you notice smoke or unusual noise or ...
Seite 22
Do not operate the product near heat sources, e .g . radiators or other devices emitting heat! m WARNING – Radio interference Switch the product off on airplanes, in hospitals, service rooms, or near medical electronic systems . The wireless signals transmitted could ...
Seite 23
Do not place the product near flammable gases or potentially explosives areas (e .g . paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire . The range of the radio waves varies by ...
Seite 24
The user of the product is fully responsible for correcting interference caused by such unauthorised modification of the product, as well as replacement of such products . Caution when using the headphones . Using headphones over a long period of time and at high volumes can cause hearing loss to the user .
Safety instructions for built- in rechargeable batteries CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire . Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect rechargeable batteries, e .g . radiators / direct sunlight . If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the...
Bluetooth SIG, Inc . and any use of such marks by OWIM GmbH & Co . KG is under license . The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners .
Prior to first use Remove the protective foil between the earphones 1 and the charging/storage box 6 . Charging the charging/ storage box battery Before first use, the charging/storage box battery must be charged . Connect the charging/storage box 6 ...
LEDs Battery charge status approx . < 30 % approx .< 60 % approx .< 100 % approx . 100 % Charging the headphones Before first use, the headphones must also be charged . NOTES: The headphones 1 and the charging/ ...
Insert the headphones in the charging ports 7 of the charging/storage box 6 . Charging begins automatically . The indicator LEDs 5 of the headphones 1 show the current status . Status Charging White (lights up for approx . Fully charged 20 s, then OFF) Not charging...
Seite 30
Checking current battery capacity status of the charging/storage box 6 : Briefly press the on button 9 . The current battery capacity status is indicated by the charging status indicator 8 on the charging/storage box: LEDs Battery capacity status approx .
Headphones Turning on the headphones To turn on the headphones automatically, remove them from the charging ports 7 . The headphones’ voice announcements provide updates about the current headphones status: Voice announcements “Left/Right channel” “Pairing” “Paired”...
Turning off the headphones To turn off the headphones, insert the headphones in the charging ports 7 of the charging/storage box 6 . Manually turning off the headphones To save energy, the headphones turn to off mode automatically when they receive no signal or cannot pair for approx .
Briefly press the MF button 4 for approx . 3 seconds to power on the headphones again . LED status Status Waiting for Bluetooth Flashes red/white device to pair Headphones paired with Flashes white Bluetooth device NOTE: If the headphones have already been paired to each other, the right headphone is already connected to the left and flashes white only .
Pairing the headphones to each other To hear sound through both headphones in stereo, they must be paired to each other . When you remove the headphones from the charging ports 7 , they automatically pair . If the headphones do not pair to each ...
NOTE: The right headphone connects to the left headphone only . The left headphone connects to the Bluetooth device . Pairing the headphones with a Bluetooth device Remove the headphones from the charging ports 7 . When the headphones are ready to pair, ...
On your Bluetooth device, search for the device named STSK 2 A1 and pair with the device . If your Bluetooth device prompts you to enter a password, enter 0000 . Resetting to default settings To reset the headphones to the default settings,...
Insert the previously removed headphone back into the charging case to complete the reset . – Remove the other headphone from the charging/storage box 6 . Press the MF button 4 3 times until the LED 5 briefly flashes red/white . Insert this headphone back into the charging case to complete the reset .
Seite 38
MF button 4 Call functions Press 1 x Accept call/end call Press 2 x Redial Press and hold for 2 seconds Reject call Press 1 x End the current call and answer call waiting* Press and hold for Switch between 2 calls 2 seconds (toggle)* MF button 4 Playback functions...
NOTES: These functions must be supported by your mobile service provider . The ringer and the caller‘s voice are rendered through the speaker . The microphone 3 captures your voice . Music playback is automatically paused when a call is received . Music continues after the call has been ended .
Be sure moisture does not enter the product during cleaning to prevent damage to the product and related repairs . Only clean the product with a slightly dampened cloth and a mild cleaning agent! Storage Store the product in a dry environment, ...
Troubleshooting = Fault = Possible cause = Action = No functions = Battery drained . = Recharge the battery as described in “Charging the charging/storage box battery“ . = No Bluetooth connection = Error operating the headphones . = Switch the headphones off and on again . = Bluetooth device error .
Seite 42
= Check if other devices using Bluetooth standard 5 .0 work with the Bluetooth device . = Bluetooth connection error . = Move closer to the devices connected via Bluetooth . = No sound = Error operating the Bluetooth device . = Increase the volume on the playback device .
= Unable to use all functions = Error with Bluetooth device . = Check whether your Bluetooth device supports all functions . Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities . Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product .
Seite 44
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to directive 2012/19/EU . This directive states at the end of the life this product must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies .
This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose of properly . Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR ®...
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e . g . batteries) or for damage to fragile parts, e . g . switches, rechargeable batteries or glass parts .
Seite 48
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred . Service Service Great Britain Tel .:...
Seite 49
Käytetyt varoitukset ja merkit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 51 Yleistä...
Käytetyt varoitukset ja merkit Tämä käyttöohje sisältää seuraavat varoitukset: VAARA! ”Vaara”-huomiosanalla varustettu merkki tarkoittaa erittäin riskialtista vaaratilannetta, joka johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan, jos sitä ei vältetä . VAROITUS! ”Varoitus”- huomiosanalla varustettu merkki tarkoittaa keskinkertaisen riskitason vaaratilannetta, joka voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan, jos sitä...
Seite 52
HUOMIO! ”Huomio”- huomiosanalla varustettu merkki tarkoittaa mahdollisen aineellisen vahingon vaaraa . HUOMAUTUS: ”Huomautus”- huomiosanalla varustettu merkki tarjoaa hyödyllisiä lisätietoja . VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Varoitus, joka sisältää tämän merkin ja sanat ”VARO! RÄJÄHDYSVAARA!” viittaa mahdolliseen räjähdysvaaraan . Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ainevahinkoja tai vakavia loukkaantumisia tai johtaa kuolemaan .
Seite 53
Tämä merkki ilmoittaa sopivien suojakäsineiden käytöstä . Noudata tätä varoitusta, jotta esineet tai kuumat tai kemialliset materiaalit eivät loukkaa käsiä! Tämän merkin sisältämä varoitus tiedottaa käyttäjää mahdollisista kuulovaurioista . Vältä pitkäaikaista kuuntelua kovalla äänenvoimakkuudella . Tasavirta/jännite...
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ‑ ® NAPPIKUULOKKEET Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta . Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen . Käyttöohje on osa tätä tuotetta . Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita . Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin .
Tarkoituksenmukainen käyttö Nämä kuulokkeet ovat viihde-elektroninen laite . Kuulokkeilla kuunnellaan äänimateriaalia, jota toistetaan Bluetooth -yhteyden kautta . ® Jos kuulokkeet on yhdistetty älypuhelimeen, kuulokkeita voidaan käyttää myös kuulokemikrofonina . Lataus- ja säilytyskotelo on tarkoitettu ainoastaan kuulokkeiden latausta ja säilytystä varten .
Sitä ei ole tarkoitettu muuhun käyttöön . Älä käytä tuotetta teolliseen tai kaupalliseen tarkoitukseen . Vastuuta ei oteta vaurioista, jotka johtuvat tarkoituksenvastaisesta käytöstä, asiattomasta korjauksesta, muutoksista tai varaosien käytöstä, joita ei ole hyväksytty . Käyttäjä yksin kantaa tästä vastuun . ...
Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, käänny jälleenmyyjän puoleen, jolta olet hankkinut tuotteen . 2 x Kuuloke (1 vasen ja 1 oikea) 1 x Lataus- ja säilytyskotelo 1 x USB-johto 1 x Pikaohje 1 x Käyttöohje Tarvitset USB-virtalähteen (lähtöjännite 5 V, ...
Tekniset tiedot Lataus‑ ja säilytyskotelo Tulojännite USB 5 V Tulovirta 500 mA Akku Litiumionipolymeeri, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Latauskapasiteetti 5 täyttä latausjaksoa täysin tyhjillä kuulokkeilla Lataus- ja säilytyskotelon akun n . 2 tuntia (täysi latausaika latausjakso) Kuulokkeet Langaton standardi Bluetooth 5 .0 ®...
Seite 60
Kantama n . 10 m Akku Litiumionipolymeeri, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh Latausaika n . 1,5 tuntia (täysi latausjakso) Käyttöaika n . 3 tuntia (musiikintoisto ja (keskikova puhelin) äänenvoimakkuus) Käyttölämpötila 10–35 °C Ilmankosteus (ilman tiivistymistä) 10–70 % RF Säilytyslämpötila 0–40 °C Mitat n .
Turvallisuus Tutustu kaikkiin turvallisuus- ja käyttöohjeisiin ennen tuotteen ensimmäistä käyttöä! Anna kaikki asiakirjat myös muille tuotetta käyttäville henkilöille! Takuu ei kata vaurioita, jotka johtuvat käyttöohjeen laiminlyömisestä! Välillisistä vahingoista ei oteta vastuuta! Tarkoituksenvastaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden laiminlyömisestä aiheutuvista aine- ja henkilövahingoista ei oteta vastuuta!
Seite 62
Lapset ja rajoitteiset henkilöt m VAROITUS! LAPSIA UHKAAVA HENGENVAARA JA LOUKKAANTUMISVAARA! m VAARA! Tukehtumisvaara! Älä koskaan jätä lapsia tuotteen, varusteiden ja pakkausmateriaalin kanssa ilman valvontaa . Tuotteen pienet osat ja pakkausmateriaalit aiheuttavat tukehtumisvaaran . Lapset aliarvioivat usein niihin liittyvät vaarat . Pienet osat ja pakkausmateriaalit eivät ole leluja .
Seite 63
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat ruumiillisilta tai henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta ja/tai tietoa tuotteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu tuotteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat .
Seite 64
m VAARA ALENTUNEEN HAVAINTOKYVYN VUOKSI! Älä käytä kuulokkeita ajaessasi autolla tai pyörällä, käyttäessäsi koneita tai muissa tilanteissa, joissa ympäristön melun vuoksi alentunut havaintokyky voi vaarantaa itsesi tai muut henkilöt . Noudata myös voimassa olevia lakeja ja määräyksiä siinä maassa, jossa käytät kuulokkeita . m HUOMIO! AINEVAHINKOJEN VAARA Tuote ei sisällä...
Seite 65
Älä altista tuotetta kosteudelle, tippuvalle tai roiskevedelle! Älä aseta palavia kynttilöitä tai muita avotulia tuotteen läheisyyteen . Tarkista tuote aina ennen käyttöä! Älä jatka käyttöä, jos tuotteessa tai latausjohdossa on vaurioita! Kytke tuote välittömästi pois päältä ja ...
Seite 66
Älä käytä tuotetta lämmönlähteiden, esim . lämpöpattereiden tai muiden lämpöä säteilevien laitteiden, läheisyydessä! m VAROITUS – radiotaajuushäiriöitä Kytke tuote pois päältä lentokoneissa, sairaaloissa, konehuoneissa tai lääkinnällisten elektroniikkajärjestelmien läheisyydessä . Radioaallot voivat rajoittaa herkkien sähkölaitteiden toimivuutta . Tuotteen ja sydämentahdistimien tai implantoitujen sydämen defibrillaattoreiden väliin täytyy jättää...
Seite 67
Älä aseta tuotetta komponenttien ollessa päällekytkettyinä helposti syttyvien kaasujen tai räjähdysaineiden läheisyyteen (esim . maalaamoissa), sillä radioaallot voivat aiheuttaa räjähdyksen ja tulipalon . Radioaaltojen kantama vaihtelee ympäristöolosuhteiden mukaan . Langatonta tiedonsiirtoa käytettäessä kolmannet osapuolet saattavat päästä käsiksi tietoihin . OWIM GmbH &...
Seite 68
Tuotteen käyttäjä on yksin vastuussa häiriöiden korjaamisesta, jotka johtuvat tuotteeseen tehdyistä muutoksista ja muiden tuotteiden käytöstä . Varo kuulokkeita käyttäessäsi . Kuulokkeiden pitkäaikainen käyttö ja kovalla äänenvoimakkuudella voi aiheuttaa käyttäjälle kuulovaurioita . Aseta äänenvoimakkuus aina ensin alhaiselle tasolle ja säädä se sitten miellyttävälle tasolle .
Kiinteitä akkuja koskevat turvallisuusohjeet HUOMIO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä hävitä tuotetta polttamalla . Vältä äärimmäisiä ympäristöolosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa akkuihin, esim . lämpöpatterit ja suora auringonvalo . Jos akku vuotaa, vältä kemikaalien pääsyä iholle, silmiin ja limakalvoille! Huuhtele kemikaaleille altistuneet kohdat välittömästi pelkällä...
® Bluetooth SIG, Inc:n rekisteröityjä merkkejä, joita OWIM GmbH & Co . KG käyttää lisenssillä . SilverCrest-merkki ja -kauppanimi ovat asianomaisen omistajan omaisuutta . Kaikki muut nimet ja tuotteet voivat olla kulloisenkin omistajan merkkejä tai rekisteröityjä merkkejä .
Ennen ensimmäistä käyttöä Poista kuulokkeiden 1 sekä lataus- ja säilytyskotelon 6 välinen suojakalvo . Lataa lataus‑ ja säilytyskotelon akku Lataus- ja säilytyskotelon akku täytyy ladata ennen ensimmäistä käyttöä . Yhdistä lataus- ja säilytyskotelo 6 mikro-USB-liittimen 10 avulla toimitukseen sisältyvällä...
LEDit Akun lataustila n . < 30 % n . < 60 % n . < 100 % n . 100 % Kuulokkeiden lataaminen Myös kuulokkeet täytyy ladata ennen ensimmäistä käyttöä . OHJE: Kuulokkeet 1 sekä lataus- ja säilytyskotelo 6 voidaan ladata samanaikaisesti .
Aseta kuulokkeet lataus- ja säilytyskotelon 6 latausliittimiin 7 . Lataus alkaa automaattisesti . Kuulokkeiden 1 LED-merkkivalo 5 näyttää lataustilan . Tila Punainen Lataus Valkoinen (palaa n . 20 sekuntia, sitten Täyteenladattu SAMMUU) Pois Ei ladata Käyttö ...
Seite 74
Lataus- ja säilytyskotelon 6 akun kapasiteetin tarkistus: Paina lyhyesti Päälle-painiketta 9 . Akun kapasiteetti näkyy lataustilan näytössä 8 lataus- ja säilytyskotelossa: LEDit Akun kapasiteetti n . 30 % n . 60 % n . 100 %...
Kuulokkeiden poiskytkeminen Kytke kuulokkeet pois päältä asettamalla kuulokkeet lataus- ja säilytyskotelon 6 latausliittimiin 7 . Kuulokkeiden poiskytkeminen käsin Kuulokkeet säästävät energiaa siirtymällä automaattisesti Pois-tilaan, kun ne eivät vastaanota signaalia tai niitä ei voitu yhdistää n . 5 minuuttiin . Kuulokkeiden kytkeminen Pois-tilaan käsin: ...
Kuulokkeiden päällekytkeminen uudelleen: Pidä MF-painiketta 4 n . 3 sekuntia alaspainettuna . LED‑tila Tila Vilkkuu Odottaa yhdistämistä punaisena/ Bluetooth-laitteeseen valkoisena Kuulokkeet on yhdistetty Vilkkuu valkoisena Bluetooth-laitteeseen HUOMAUTUS: Jos kuulokkeet yhdistettiin jo toisiinsa, oikea kuuloke on yhdistetty vasempaan kuulokkeeseen ja vilkkuu vain valkoisena .
Kuulokkeiden yhdistäminen toisiinsa Kuulokkeet täytyy yhdistää toisiinsa, jotta ääni kuuluu stereona molemmista kuulokkeista . Kuulokkeet yhdistyvät automaattisesti, kun ne otetaan latausliittimistä 7 . Jos kuulokkeita ei yhdistetä toisiinsa, palauta ne takaisin tehdasasetuksiin (katso ”Tehdasasetuksiin palauttaminen”) . Kun kuulokkeet on yhdistetty toisiinsa ...
HUOMAUTUS: Oikea kuuloke yhdistetään vain vasempaan kuulokkeeseen . Vasen kuuloke yhdistetään Bluetooth-laitteeseen . Kuulokkeiden yhdistäminen Bluetooth‑ laitteeseen Ota kuulokkeet latausliittimistä 7 . Kun kuulokkeet ovat valmiit yhdistettäviksi, LED-merkkivalo vilkkuu punaisena/ valkoisena . HUOMAUTUS: Jos kuulokkeet yhdistettiin jo toisiinsa, oikea kuuloke on yhdistetty vasempaan kuulokkeeseen ja vilkkuu vain valkoisena .
Hae Bluetooth-laitteesta laite, jonka nimi on STSK 2 A1 ja yhdistä se laitteeseen . Jos Bluetooth-laite vaatii salasanan syöttöä, anna salasanaksi 0000 . Tehdasasetuksiin palauttaminen Palauta kuulokkeet vakioasetuksiin seuraavalla tavalla: Irrota vasen ja oikea kuuloke 1 toistolaitteesta: –...
Aseta juuri otettu kuuloke jälleen lataus- ja säilytyskoteloon 6 . – Ota toinen kuuloke lataus- ja säilytyskotelosta 6 . Paina 3 kertaa MF-painiketta 4 , kunnes LED-merkkivalo 5 vilkkuu lyhyesti punaisena/valkoisena . Aseta kuulokkeet takaisin lataus- ja säilytyskoteloon 6 . Molempien kuulokkeiden palautus ...
Seite 82
MF‑painike 4 Puhelutoiminnot 1 painallus Puhelun vastaanottaminen/ lopettaminen 2 painallusta Uudelleenvalinta 2 sekuntia alaspainettuna Puhelun hylkääminen 1 painallus Puhuttavan puhelun lopettaminen ja tulevan puhelun vastaanottaminen* 2 sekuntia Vaihtaminen 2 puhelun alaspainettuna välillä (vaihto)* MF‑painike 4 Toistotoiminnot 1 painallus Tauko/toisto 2 sekuntia Seuraavan kappaleen alaspainettuna aloittaminen...
OHJE: Matkapuhelinoperaattorin täytyy tukea näitä toimintoja . Soittajan soittoääni ja ääni toistetaan kaiuttimen kautta . Mikrofoni 3 nauhoittaa äänesi . Musiikintoisto keskeytyy automaattisesti, kun puhelu tulee . Musiikintoisto jatkuu, kun puhelu lopetetaan . Puhdistus ja hoito m HUOMIO! Tuotteen mahdollinen vaurioituminen! Kytke tuote pois päältä...
Vältä tuotteen vaurioituminen ja mahdolliset korjaukset huolehtimalla siitä, että tuotteen sisään ei pääse kosteutta puhdistuksen aikana . Puhdista tuote vain hieman kostutetulla liinalla ja miedolla pesuaineella! Säilytys Säilytä tuotetta kuivassa paikassa pölyltä ja suoralta auringonsäteilyltä suojattuna . Säilytä...
Vianmääritys = Vika = Mahdollinen syy = Toimenpide = Ei toimintoja = Akku on tyhjä . = Lataa akku luvun ”Lataus- ja säilytyskotelon akun lataaminen” mukaisesti . = Ei Bluetooth‑yhteyttä = Virhe kuulokkeiden käytössä . = Kytke kuulokkeet pois päältä ja jälleen päälle .
Seite 86
= Tarkista, toimivatko muut Bluetooth- standardi 5 .0:lla varustetut laitteet Bluetooth-laitteella . = Bluetooth-yhteysvirhe . = Siirry lähemmäksi niitä laitteita, jotka on yhdistetty Bluetoothilla . = Ei ääntä = Virhe Bluetooth-laitteen käytössä . = Suurenna toistolaitteen äänenvoimakkuutta . = Bluetooth-yhteysvirhe . = Siirry lähemmäksi niitä...
= Kaikkia toimintoja ei voida käyttää = Virhe Bluetooth-laitteessa . = Tarkista, tukeeko Bluetooth-laite kaikkia toimintoja . Hävittäminen Pakkaus: Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen . Tuote: Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävitysmahdollisuuksista saat kunnan- tai kaupungintalolta .
Seite 88
Rastilla ylivedetyn jäteastian merkki tarkoittaa, että tähän laitteeseen sovelletaan direktiiviä 2012/19/ EU . Tämän direktiivin mukaan elinkaarensa päähän tullutta laitetta ei saa heittää normaaliin talousjätteeseen, vaan se on toimitettava erilliseen keräyspaikkaan tai jätteenkäsittelystä vastaavaan laitokseen . Kiinteää akkua ei voi poistaa laitetta hävitettäessä...
Yksinkertaistettu EU‑vaati‑ mustenmukaisuusvakuutus Me, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, SAKSA, vakuutamme yksin vastuullisena, että tuote TRUE WIRELESS BLUETOOTH - NAPPIKUULOKKEET, ® HG02338A / HG02338B vastaa EU- direktiivejä 2014/53/EU ja 2011/65/EU . EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä kokonaisuudessaan seuraavassa osoitteessa: www .owim .com...
Seite 90
Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta . Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan . Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi . Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä...
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä . Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim . paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim . kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa . Toimiminen takuutapauksessa Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyydämme sinua toimimaan seuraavien ohjeiden mukaisesti: Säilytä...
Seite 92
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita vikoja, ota ensin yhteyttä puhelimitse tai sähköpostitse alla mainittuun huoltopalveluun . Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta huoltopalvelun osoitteeseen . Liitä tuotteen mukaan ostokuitti ja selvitys havaitusta viasta ja sen havaitsemisajankohdasta . Huoltopalvelu Huoltopalvelu Suomi Puhelin: 010309 3582 E-Mail: owim@lidl .fi...
Seite 93
Varningar och symboler som används här . . . . . . . . . . . Sidan 95 Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 98 Avsedd användning .
Seite 94
Hörlurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 119 Att koppla in hörlurarna .
Varningar och symboler som används här I denna bruksanvisning används följande varningar: FARA! Denna symbol med signalordet ”Fara” betecknar en riskkälla med en hög grad av risk som om den inte undviks kan leda till svåra skador eller döden . VARNING! Denna symbol med signalordet ”Varning”...
Seite 96
SE UPP! Denna symbol med signalordet ”Se upp” betecknar fara för en eventuell sakskada . HÄNVISNING: Denna symbol med signalordet ”Hänvisning” innehåller ytterligare nyttig information . VAR FÖRSIKTIG! EXPLOSIONSFARA! En varning som är försedd med detta tecken och orden VAR FÖRSIKTIG! EXPLOSIONSFARA, betyder att det råder fara för explosion .
Seite 97
Denna påbudsskylt hänvisar till att du bör ha lämpliga skyddshandskar! Följ denna varning för att undvika skador på händerna genom föremål eller kontakt med heta eller kemiska ämnen! En varning med denna symbol informerar användaren om eventuella hörselskador kan uppkomma . Undvik att under längre tid lyssna på...
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR-HÖRLURAR Inledning Grattis till köpet av din nya produkt . Du har köpt en högklassig produkt . Bruksanvisningen hör till produkten . Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering . Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten .
Avsedd användning Dessa hörlurar är ett elektroniskt verktyg som lyder under branschen underhållning . Dessa hörlurar är avsedda för uppspelning av audio- material som spelas upp via en Bluetooth ® anslutning . Om du ansluter hörlurarna till en smartphone, kan du även använda hörlurarna som ett headset .
Ingen annan användning rekommenderas . Använd inte produkten för industriella eller kommersiella ändamål . Ingen garanti ges för skador som uppkommer genom icke-avsedd användning, otillbörlig reparation, icke- auktoriserad användning eller användning av icke-tillåtna reservdelar . Endast användaren står för risken . ...
Om du konstaterar skador eller att det fattas delar, vänd dig då till den handlare som sålde produkten till dig . 2 x Hörlurar (1 x vänster och 1 x höger) 1 x Laddnings-/förvaringsbox 1 x USB-kabel 1 x Snabbstartsanvisning 1 x Bruksanvisning ...
Beskrivning av de olika delarna Innan du läser vidare, veckla ut sidan med bilden och bekanta dig med alla produktens funktioner . 1 Hörlurar (1 x vänster och 1 x höger) 2 Laddningskontakt 3 Mikrofon 4 Multifunktionsknapp (MF-knapp) 5 LED 6 Laddnings-/förvaringsbox 7 Laddningsanslutningar 8 Laddningsstatusindikator...
Tekniska data Laddnings-/förvaringsbox Ingångsspänning USB 5 V Ingångsström 500 mA Batteri Li-Ion-polymer, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Laddningskapacitet Upp till 5 fullständiga laddningscykler om hörlurarna är fullt laddade Laddningstid för det inre batteriet cirka . 2 Timmar i laddnings-/ (fullständig förvaringsboxen laddningscykel)
Seite 104
Intervall cirka 10 m Batteri Li-Ion-polymer, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh Laddningstid cirka 1,5 Timmar (fullständig laddningscykel) Drifttid cirka 3 timmar (Musik & telefon) (vid medelhög ljudstyrka) Drifttemperatur +10 till +35 °C Luftfuktighet (utan kondensation) 10 till 70 % rF Förvarings- temperatur 0 till +40 °C...
Säkerhet Bekanta dig före användning av produkten med alla säkerhets- och användaranvisningar! När du överlämnar produkten till tredje man, se då till att även lämna över alla handlingar! Om det uppstår skador på grund av att du inte följt anvisningarna i denna bruksanvisning, upphör din garanti att gälla! Vi tar inget ansvar för skador till följd av det ovanstående! Om det uppstår sak- eller personskador...
Seite 106
Barn och personer med funktionshinder m VARNING! FARA FÖR LIVET OCH OLYCKSRISK FÖR SPÄDBARN OCH SMÅ BARN! m FARA! Risk för kvävning! Lämna aldrig barn utan uppsikt med produkten, reservdelar eller förpackningsmaterial . Produktens smådelar och förpackningsmaterial innebär kvävningsrisk . Barn underskattar ofta denna fara .
Seite 107
Denna produkt kan användas av barn från och med 8 års ålder samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som har bristande erfarenhet och/eller kunskap, om dessa övervakas eller får undervisning i hur produkten ska användas och de därmed förstår vilka faror som kan uppstå...
Seite 108
m FARA GENOM MINSKAD UPPMÄRKSAMHET! Använd inte hörlurarna när du kör bil eller cykel eller arbetar med maskiner eller i andra situationer där en bristande uppmärksamhet genom omgivningens begränsad uppfattning av omgivningens ljud skulle kunna sätta dig själv eller andra personer i fara .
Seite 109
Håll produkten borta från fukt och vatten som droppar och sprutar! Placera inga brinnande stearinljus eller andra öppna eldhärdar i produktens närhet . Kontrollera produkten före varje användning! Avstå från att använda produkten om det uppstår skador på produkten eller om laddningskabeln är trasig! Om du märker rök eller ovanliga ljud eller...
Seite 110
Använd inte produkten i närheten av värmekällor, t .ex . radiatorer eller andra apparater som utstrålar värme! m VARNING - radiostörningar Koppla ur produkten i flygplan, sjukhus, servicerum eller i närheten av medicinska elektroniksystem . Radiovågorna kan begränsa funktionerna ...
Seite 111
Placera inte produkten och de inkopplade komponenterna i närheten av brännbara gaser eder explosiva ämnen (t .ex . Lackeringsverkstäder), eftersom radiovågorna som alstras skulle kunna orsaka explosioner eller brand . Radiovågornas räckvidd varierar allt efter miljövillkoren . Om trådlös dataöverföring används kan det hända att otillbörlig tredje man får tillgång till dessa uppgifter .
Seite 112
Det är endast användaren av produkten som är ansvarig för att vidta åtgärder mot de störningar, som förorsakats av otillbörligna ändringar av produkten liksom genom utbyte av sådana produkter . Var försiktig vid användandet av hörlurarna . Att använda hörlurar över en längre tidsrymd och med hög ljudstyrka kan leda till hörselskador för användaren .
Säkerhetsanvisningar för inbyggda uppladdningsbara batterier SE UPP! EXPLOSIONSFARA! Kasta aldrig produkten in i eld . Undvik extrema omgivningsvillkor och temperaturer som skulle kunna inverka på laddningsbara batterier, t .ex . värmeelement/direkt solljus . Om laddningsbara batterier läcker, undvik att kemikalierna får kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola genast av de ställen som drabbas med rent vatten och uppsök läkare!
GmbH & Co . KG sker under licens . Varumärket och handelsnamnet SilverCrest är den enskilda innehavarens egendom . Alla andra namn och produkter kan vara varumärken eller registrerade varumärken hos respektive ägare .
Före första användningen Avlägsna skyddsfolien mellan hörtelefonerna 1 och laddnings- och förvaringsboxen 6 . Att ladda upp batteriet i laddnings-/ förvaringsboxen Före första användning måste det uppladdningsbara batteriet laddas upp i laddnings-/förvaringsboxen . Anslut laddnings-/förvaringsboxen 6 via ...
Det laddningsbara LEDs batteriets laddningsstatus cirka < 30 % cirka < 60 % cirka < 100 % cirka 100 % Ladda hörlurarna Före den första användningen måste hörlurarna laddas . HÄNVISNINGAR: Hörlurarna 1 och laddnings-/ förvaringsboxen 6 kan laddas på samma gång .
Sätt in hörlurarna i de laddningsanslutningar 7 som finns i laddnings-/förvaringsboxen 6 . Laddningen börjar automatiskt . LED-displayen 5 i hörlurarna 1 visar aktuellt status . Status Röd Laddning Vit (lyser 20 sekunder, Fullständigt laddat därefter AV) Laddas inte ...
Seite 118
Att kontrollera aktuell laddningskapacitet för laddnings-/förvaringsboxen 6 : Tryck helt kort på In-knappen 9 . Det laddningsbara batteriets aktuella kapacitet anges på laddningsstatusindikatorn 8 i laddnings-/ förvaringsboxen: Det laddningsbara LEDs batteriets kapacitet cirka 30 % cirka 60 % cirka 100 % 118 SE...
Hörlurar Att koppla in hörlurarna För att koppla in hörlurarna automatiskt, ta dem ut ur laddningsanslutningarna 7 . Meddelandena i hörlurarna anger aktuellt status för hörluren: Meddelanden ”Left/Right channel“ [Vänster/höger kanal] ”Pairing“ [Koppling] ”Paired“ [Kopplad] ”Power ON/OFF“...
Koppla av hörlurarna För att koppla av hörlurarna, sätt hörlurarna in i laddningsanslutningarna 7 i laddnings-/förvaringsboxen 6 . Att koppla av hörlurarna manuellt För att spara energi växlar hörlurarna automatiskt till av-läge, när de inte tar emot någon signal eller under 5 minuter inte kunde kopplas .
Att åter koppla in hörlurarna: Håll MF- knappen 4 nedtryckt i cirka 3 sekunder . LED-status Status Vänta på koppling med Rött/vitt blinkar en Bluetooth-apparat Hörlurarna är kopplade Vitt blinkar med en Bluetooth- apparat HÄNVISNING: Om hörlurarna redan kopplats med varandra, är den högra hörluren ansluten till den vänstra och blinkar endast vitt .
Att koppla hörlurarna med varandra För att kunna höra tonen medelst både hörlurarna i stereo, måste de vara kopplade med varandra . När du tar hörlurarna ut ur laddningsanslutningarna 7 kopplas de automatiskt . När hörlurarna inte har kopplats med ...
Seite 123
HÄNVISNING: Höger hörlur förbinds endast med den vänster hörlur . Vänster hörlur förbinds med Bluetooth-apparaten . Att koppla hörlurarna med en Bluetooth-apparat Ta hörlurarna ut ur laddningsanslutningarna 7 . När hörlurarna är redo för koppling, blinkar LED-displayen rött/vitt . HÄNVISNING: Om hörlurarna redan kopplats med varandra, är den högra hörluren ansluten till den vänstra och...
Sök på din Bluetooth-apparat efter apparaten med namnet STSK 2 A1 och koppla denna med apparaten . Om Bluetooth-apparaten anmodar dig att ange ett lösenord, så anger du 0000 . Att ställa tillbaka till fabriksinställningar Utför följande steg för att ställa tillbaka hörlurarna till standardinställningarna:...
Sätt den hörlur som du tidigare tog ut på nytt in i laddnings-/förvaringsboxen 6 . – Ta den andra hörluren ut ur laddnings-/ förvaringsboxen 6 . Tryck 3 ggr på MF-knappen 4 , tills LED 5 kort blinkar rött/vitt . Sätt denna hörlur på...
Seite 126
Telefonsamtals - MF-knapp funktioner Tryck 1 gång Ta emot/avsluta telefonsamtal Tryck 2 gånger Upprepning av val Håll nedtryckt i 2 sekunder Avvisa telefonsamtal Tryck 1 gång Avsluta aktuellt samtal och ta emot ingående samtal* Håll nedtryckt i Att växla mellan 2 samtal 2 sekunder (pendla)* MF-knapp...
HÄNVISNINGAR: Dessa funktioner måste stödjas av din leverantör av mobiltjänster . Ringtonen och rösten från den som ringer återges via högtalaren . Mikrofonen 3 tar upp din röst . Ljuduppspelningen stoppas automatiskt upp när ett samtal kommer in . Musiken fortsätter efter det att samtalet avslutats .
För att skador på produkten och nödvändiga reparationer förhindras, se till att under rengöringen ingen fukt kommer in i produkten . Rengör produkten endast med en lätt fuktad trasa och ett milt rengöringsmedel! Förvaring Förvara produkten på en torr plats, ...
Felsökning = Fel = Möjlig orsak = Aktion = Inga funktioner = Det laddningsbara batteriet är tomt . = Ladda batteriet så som det beskrivs under ”Ladda upp batteriet i laddnings-/ förvaringsboxen” . = Ingen Bluetooth-anslutning = Fel vid användning av hörlurarna . = Koppla ifrån hörlurarna och sedan på...
Seite 130
= Kontrollera om andra apparater fungerar med Bluetooth-Standard 5 .0 med Bluetooth-apparaten . = Bluetooth-anslutningsfel . = Kom närmre de via Bluetooth anslutna apparaterna . = Ingen ton = Fel vid användning av Bluetooth- apparaten . = Höj ljudstyrkan på uppspelningsapparaten .
= Alla funktioner kan inte användas = Fel på Bluetooth-apparaten . = Kontrollera att din Bluetooth-apparat stödjer alla funktioner . Avfallshantering Förpackning: Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer . Produkt: Information om möjligheterna för avfallshantering av den uttjänta produkten erhåller du hos kommunen .
Seite 132
Symbolen med den överstrukna soptunnan visar att denna enhet omfattas av direktiv 2012/19/ EU . Detta direktiv anger att du inte får kasta denna utrustning i det normala hushållsavfallet när den kasseras utan att den måste lämnas till särskilda insamlingsställen, återvinningscentraler eller specialföretag för avfallshantering .
Denna avsfallshantering kostar dig ingenting. Var rädd om miljön och säkerställ en korrekt avfallshantering . Förenklad EU-försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar vi, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, att vi ensamma är ansvariga för att produkten TRUE WIRELESS BLUETOOTH ®...
Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans . Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren . Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan . Du erhåller 3 års garanti på...
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel . Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t . ex . batterier) . Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t . ex . brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas .
Seite 136
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du först vända dig till nedanstående serviceavdelning via telefon eller e-post . När en produkt har registrerats som defekt kan du skicka in den portofritt till den serviceadress du meddelats om du bifogar inköpskvittot (kassakvitto) och en beskrivning av felet och var det uppstått .
Seite 137
Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 139 Wstęp .
Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji stosowane są poniższe ostrzeżenia i symbole: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia . OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie”...
Seite 140
UWAGA! Ten symbol ze słowem ostrzegawczym „Uwaga” wskazuje na możliwość uszkodzenia mienia . RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” zawiera dalsze użyteczne informacje . OSTROŻNIE! RYZYKO EKSPLOZJI! Ostrzeżenie ze znakiem i napisem „OSTROŻNIE! RYZYKO EKSPLOZJI!” wskazuje na możliwe ryzyko wybuchu . Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować...
Seite 141
Ten znak oznacza, że należy nosić rękawice ochronne! Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć obrażeń rąk spowodowanych przez przedmioty lub kontakt z gorącymi lub chemicznymi materiałami! Ostrzeżenie z tym symbolem informuje użytkownika o możliwym uszkodzeniu słuchu . Unikaj słuchania z dużą...
SŁUCHAWKI DOUSZNE BLUETOOTH „TRUE WIRELESS” ® Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
Przeznaczenie To urządzenie jest produktem elektroniki użytkowej . Słuchawki są przeznaczone do odtwarzania materiału dźwiękowego przez połączenie Bluetooth . Jeśli słuchawki będą ® podłączone do smartfona, to mogą być również używane jako zestaw słuchawkowy . Pojemnik do ładowania i przechowywania jest przeznaczony wyłącznie do ładowania i przechowywania słuchawek .
Każde inne użycie poza określonym nie jest zalecane . Nie używać tego produktu do innych celów . Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, niewłaściwą naprawą, nieautoryzowaną modyfikacją lub użyciem nieautoryzowanych części zamiennych . Wszelkie ryzyko ponosi użytkownik . ...
W przypadku zauważenia jakiekolwiek uszkodzenia lub braku części należy skontaktować się ze sprzedawcą produktu . 2 x Słuchawka (1 x lewa i 1 x prawa) 1 x Pojemnik do ładowania i przechowywania 1 x Kabel USB 1 x Skrócona instrukcja obsługi 1 x Instrukcja obsługi ...
Opis części Przed przeczytaniem instrukcji należy rozłożyć stronę z rysunkami i zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu . 1 Słuchawka (1 x lewa i 1 x prawa) 2 Styki ładowania 3 Mikrofon 4 Przycisk wielofunkcyjny (przycisk MF) 5 Dioda LED 6 Pojemnik do ładowania i przechowywania 7 Porty ładowania...
Dane techniczne Pojemnik do ładowania i przechowywania Napięcie zasilania USB 5 V Prąd wejściowy 500 mA Akumulator Litowo-jonowy, polimerowy; 3,7 V; 550 mAh; 2,035 Wh Pojemność do 5 pełnych ładowania cykli ładowania dla całkowicie rozładowanych słuchawek Czas ładowania wewnętrznego akumulatora pudełka do ładowania i ok .
Seite 148
Słuchawki Standard bezprzewodowy Bluetooth 5 .0 ® Obsługiwany profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Zakres częstotliwości 2402 do 2480 MHz Maks . moc transmisji < 20 mW Zasięg ok . 10 m Akumulator Litowo-jonowy, polimerowy; 3,7 V; 50 mAh; 0,185 Wh Czas ładowania ok .
Seite 149
Temperatura +10 do +35 °C robocza Wilgotność 10 do 70 % wilgotności (bez kondensacji) względnej Temperatura 0 do +40 °C przechowywania Wymiary ok . 40 x 16 x 17 mm Waga ok . 10 g (obie słuchawki) Specyfikacja i wygląd mogą ulec zmianie bez powiadomienia .
Bezpieczeństwo Przed pierwszym użyciem produktu zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i obsługi! W przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dołączyć do niego pełną dokumentację! Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi powodują utratę gwarancji! Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku wystąpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała, powstałe w...
Seite 151
Dzieci i osoby z ograniczeniami m OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYPADKIEM I NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA DLA NIEMOWLĄT I MAŁYCH DZIECI! m NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Nigdy nie zostawiać dzieci bez opieki z produktem, akcesoriami lub materiałami opakowaniowymi . Małe części i materiały opakowaniowe ...
Seite 152
Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy, gdy jest nadzorowana lub pouczona o bezpiecznym użyciu produktu i wynikających z tego zagrożeniach . Nie pozwalać...
Seite 153
m NIEBEZPIECZEŃSTWO SPOWODOWANE ZMNIEJSZONĄ PERCEPCJĄ! Nie używać słuchawek podczas jazdy samochodem, jazdy na rowerze, obsługiwania maszyny lub w innych sytuacjach, w których ograniczone postrzeganie hałasu otoczenia może stanowić niebezpieczeństwo dla użytkownika lub innych osób . Przestrzegać również przepisów i regulacji prawnych kraju, w którym słuchawki są...
Seite 154
Produkt trzymać z dala od wilgoci oraz kapiącej i pryskającej wody! W pobliżu produktu nie umieszczać płonących świec lub innych źródeł otwartego ognia . Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt! Przerwać używanie w przypadku wykrycia jakiegokolwiek uszkodzenia produktu lub kabla ładującego! W przypadku zauważenia dymu, ...
Seite 155
Nie należy używać produktu w pobliżu źródeł ciepła, np . grzejników lub innych urządzeń wydzielających ciepło! m OSTRZEŻENIE – interferencje radiowe Wyłączać produkt w samolotach, szpitalach, salach operacyjnych lub w pobliżu elektronicznych systemów medycznych . Fale radiowe mogłyby ograniczać ...
Seite 156
Nie zostawiać produktu z włączonymi komponentami bezprzewodowymi w pobliżu łatwopalnych gazów lub miejsc zagrożonych wybuchem (takich jak lakiernie), ponieważ fale radiowe mogą spowodować eksplozje i pożar . Zasięg fal radiowych zmienia się w zależności od warunków otoczenia . Podczas korzystania z bezprzewodowej transmisji danych nie można wykluczyć, że nieupoważnione osoby trzecie...
Seite 157
Użytkownik produktu ponosi wyłączną odpowiedzialność za likwidację wszelkich zakłóceń interferencyjnych, spowodowanych przez takie nieautoryzowane modyfikacje produktu, jak również wymianę takich produktów . Podczas korzystania ze słuchawek należy zachowywać ostrożność . Używanie zestawu słuchawkowego przez dłuższy czas z dużą głośnością może spowodować...
Seite 158
Instrukcje bezpieczeństwa dla zintegrowanych akumulatorów UWAGA! RYZYKO EKSPLOZJI! Nie wrzucać produktu do ognia . Unikać ekstremalnych warunków środowiskowych oraz temperatur, które mogłyby mieć wpływ na akumulatorki, np . grzejników lub bezpośredniego światła słonecznego . W przypadku wycieku unikać kontaktu chemikaliów ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! Miejsca kontaktu natychmiast przepłukać...
Bluetooth SIG, Inc ., a wszelkie używanie tych znaków przez firmę OWIM GmbH & Co . KG jest objęte posiadaną licencją . Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są własnością odpowiednich właścicieli . Wszelkie nazwy i produkty mogą być zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli .
Przed pierwszym użyciem Usunąć folię ochronną między słuchawkami 1 i pojemnikiem do ładowania i przechowywania 6 . Ładowanie akumulatora w pojemniku do ładowania i przechowywania Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator do ładowania i przechowywania słuchawek . Pojemnik do ładowania i ...
Stan naładowania Diody LED akumulatora ok . < 30 % ok . < 60 % ok . < 100 % ok . 100 % Ładowanie słuchawek Przed pierwszym użyciem słuchawki również muszą być doładowane . RADY: Słuchawki 1 oraz pojemnik do ...
Słuchawki należy włożyć do portów ładowania 7 skrzynki ładowania i przechowywania 6 . Ładowanie rozpoczyna się automatycznie . Dioda LED 5 słuchawki 1 pokazuje aktualny stan naładowania . Dioda LED Stan Czerwony Ładowanie Biały (świeci przez ok . W pełni naładowana 20 s, potem gaśnie) Nie świeci...
Seite 163
Sprawdzić aktualną pojemność akumulatora w pojemniku do ładowania i przechowywania 6 : Nacisnąć przycisk 9 . Stan naładowania zostanie pokazany na wskaźniku stanu naładowania 8 pojemnika do ładowania i przechowywania: Pojemność Diody LED akumulatora ok . 30 % ok .
Wyłączanie słuchawek W celu wyłączenia słuchawki należy włożyć do portów ładowania 7 skrzynki ładowania i przechowywania 6 . Ręczne wyłączanie słuchawek W celu oszczędzania energii słuchawki automatycznie wyłączają się, jeśli nie mogą odbierać sygnału lub nie mogą być sparowane przez około 5 minut .
Ponowne włączenie słuchawek: Wcisnąć na ok . 3 sekundy przycisk MF 4 . Stan diody LED Dioda LED Stan Miga kolorem Oczekiwanie na czerwonym i sparowanie z białym urządzeniem Bluetooth Miga kolorem Słuchawki sparowane z białym urządzeniem Bluetooth RADA: Jeśli słuchawki są...
Parowanie słuchawek ze sobą Aby stereofoniczny dźwięk był odtwarzany za pomocą dwóch słuchawek, to muszą być one sparowane ze sobą . Po wyjęciu słuchawek z portów ładowania 7 parowanie wzajemne jest wykonywane automatycznie . Jeśli słuchawki nie parują się ze sobą, ...
RADA: Prawa słuchawka łączy się tylko z lewą słuchawką . Lewa słuchawka łączy się z urządzeniem Bluetooth . Parowanie słuchawek z urządzeniem Bluetooth Wyjąć słuchawki z portów ładowania 7 . Gdy słuchawki są gotowe do parowania, do dioda LED miga kolorem czerwonym i białym .
W urządzeniu Bluetooth wyszukać urządzenie o nazwie STSK 2 A1 i sparować . Jeśli urządzenie zażąda podania hasła, to należy wpisać 0000 . Przywracanie ustawień fabrycznych W celu przywrócenia domyślnych ustawień słuchawek należy wykonać następujące czynności: Odłączyć lewą i prawą słuchawkę 1 od ...
Wcześniej wyjętą słuchawkę włożyć z powrotem do pojemnika do ładowania i przechowywania 6 . – Wyjąć drugą słuchawkę z pojemnika do ładowania i przechowywania 6 . Przycisk MF 4 nacisnąć 3 razy, aż dioda 5 zacznie krótko migać kolorem czerwonym i białym . Włóż...
Seite 171
Przycisk 4 Funkcje telefoniczne Jedno naciśnięcie Odbieranie lub kończenie połączenia Dwa naciśnięcia Ponowne wybieranie numeru Wciśnięcie na 2 sekundy Odrzucanie połączenia Jedno naciśnięcie Kończenie bieżącego połączenia i odbieranie przychodzącego* Wciśnięcie na Przełączanie dwóch 2 sekundy połączeń* Przycisk 4 Funkcje odtwarzania Jedno Wstrzymanie naciśnięcie odtwarzania/Odtwarzanie Wciśnięcie na...
RADY: Ta funkcja musi być obsługiwana przez telefon . Dźwięk dzwonka i głos rozmówcy są odtwarzane przez głośnik . Mikrofon 3 przechwytuje głos użytkownika . Odtwarzanie muzyki zatrzymuje się automatycznie po nadejściu połączenia . Po zakończeniu połączenia odtwarzanie muzyki będzie kontynuowane .
Podczas czyszczenia upewniać się, że wilgoć nie dostanie się do produktu, aby zapobiec uszkodzeniu produktu i koniecznym naprawom . Produkt należy czyścić tylko lekko wilgotną szmatką i łagodnym detergentem! Przechowywanie Produkt przechowywać w suchym miejscu, z dala od kurzu i bezpośredniego światła słonecznego .
Usuwanie usterek = Błąd = Możliwa przyczyna = Działanie = Brak działania = Rozładowany akumulator . = Naładować akumulator zgodnie z opisem w rozdziale „Ładowanie akumulatora w pojemniku do ładowania i przechowywania” . = Brak połączenia Bluetooth = Błędna obsługa słuchawki . = Wyłączyć...
= Upewnić się, czy inne urządzenia ze standardem 5 .0 nie współpracują z urządzeniem Bluetooth . = Błąd połączenia Bluetooth . = Zbliżyć się do urządzenia połączonego przez Bluetooth . = Brak dźwięku = Błędna obsługa urządzenia Bluetooth . = W urządzeniu odtwarzającym zwiększyć głośność...
= Brak możliwości używania wszystkich funkcji = Błąd urządzenia Bluetooth . = Sprawdzić, czy urządzenie Bluetooth obsługuje wszystkie funkcje . Utylizacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych . Produkt: Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd...
Seite 177
Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dyrektywie 2012/19/UE . Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji .
Ta utylizacja jest bezpłatna. Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni sposób . Uproszczona deklaracja zgodności EU My, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY, oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt SŁUCHAWKI DOUSZNE BLUETOOTH „TRUE WIRELESS”, ®...
Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką . W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa . Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu . Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu . Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji .
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne . Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np . baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np . przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła . Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art . 581 §1 wraz z wymianą...
Seite 181
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np . IAN 123456_7890) jako dowód zakupu . Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej .
Seite 182
Serwis Serwis Polska Tel .: 22 397 4996 E-Mail: owim@lidl .pl 182 PL...
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
Seite 186
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann . ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an .
Seite 187
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin . Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen .
Seite 188
Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie diesem Warnhinweis, um Handverletzungen durch Gegenstände oder Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol informiert den Benutzer über mögliche Hörschaden . Vermeiden Sie es, über längere Zeiträume hohe Lautstärken zu hören .
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ‑ ® IN‑EAR‑KOPFHÖRER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Kopfhörer sind ein Unterhaltungs- elektronik-Gerät . Die Kopfhörer sind für die Wiedergabe von Audiomaterial vorgesehen, welches über eine Bluetooth -Verbindung ® zugespielt wird . Wenn Sie die Kopfhörer mit einem Smartphone verbunden haben, können Sie die Kopfhörer auch als Headset verwenden .
Eine darüber hinausgehende Verwendung ist nicht vorgesehen . Verwenden Sie das Produkt nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke . Es wird keine Haftung für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßer Reparatur, unautorisierter Veränderung oder Verwendung nicht genehmigter Ersatzteile übernommen . Der Benutzer trägt das alleinige Risiko .
Falls Sie Beschädigungen oder fehlende Teile feststellen sollten, wenden Sie sich an den Händler, der Ihnen dieses Produkt verkauft hat . 2 x Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts) 1 x Lade-/Aufbewahrungsbox 1 x USB-Kabel 1 x Schnellstart-Anleitung 1 x Bedienungsanleitung ...
Teilebeschreibung Öffnen Sie vor dem Weiterlesen die Seite mit der Abbildung und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produktes vertraut . 1 Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts) 2 Ladekontakte 3 Mikrofon 4 Multifunktionstaste (MF-Taste) 5 LED 6 Lade-/Aufbewahrungsbox 7 Ladeanschlüsse 8 Ladestatus-Anzeige...
Technische Daten Lade‑/Aufbewahrungsbox Eingangsspannung USB 5 V Eingangsstrom 500 mA Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Ladekapazität bis zu 5 vollständige Lade zyklen bei voll- ständig entladenen Kopf hörern Ladezeit des internen Akkus ca . 2 Stunden der Lade-/Auf- (vollständiger bewahrungs box...
Seite 195
Reichweite ca . 10 m Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh Ladezeit ca . 1,5 Stunden (vollständiger Ladezyklus) Betriebszeit ca . 3 Stunden (Musik & Telefon) (bei mittlerer Lautstärke) Betriebstemperatur +10 bis +35 °C Luftfeuchtigkeit 10 bis 70 % rF (ohne Kondensation) Lagertemperatur...
Sicherheit Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Sicherheits- und Bedienhinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Im Falle von Schäden aufgrund der Nicht- einhaltung dieser Betriebsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund...
Kinder und Personen mit Einschränkungen m WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! m GEFAHR! Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals mit dem Produkt, Zubehör oder Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt . Die Kleinteile und Verpackungsmaterialien des Produktes stellen eine Erstickungsgefahr dar . Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig .
Seite 198
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen .
Seite 199
m GEFAHR DURCH VERMINDERTE WAHRNEHMUNG! Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Autofahren, Fahrradfahren, beim Be- dienen von Maschinen oder in anderen Situationen, in denen eine verminderte Wahrnehmung durch Umgebungs- geräusche Sie oder andere Personen gefährden könnte . Beachten Sie auch die Gesetze und Bestimmungen des Landes, in dem Sie die Kopfhörer verwenden .
Seite 200
Halten Sie das Produkt fern von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser! Positionieren Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Feuerstellen in der Nähe des Produktes . Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Stellen Sie die Verwendung ein, wenn Schäden am Produkt auftreten oder wenn das Ladekabel defekt ist! Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche ...
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, z . B . Heizkörpern oder anderen Geräten, die Wärme abstrahlen! m WARNUNG – Funkstörungen Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Nähe medizinischer Elektroniksysteme aus .
Seite 202
Positionieren Sie das Produkt nicht mit eingeschalteten Komponenten in der Nähe von brennbaren Gasen oder Explosivstoffen (z . B . Lackierereien), da die abgegebenen Funkwellen Explosionen und Feuer verursachen können . Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach Umweltbedingungen . Bei Verwendung der drahtlosen Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen werden, dass unbefugte...
Seite 203
Der Benutzer des Produkts ist allein für die Behebung von Störungen verantwortlich, die durch derartige unbefugte Veränderungen des Produktes sowie durch den Ersatz solcher Produkte verursacht wurden . Vorsicht bei der Verwendung der Kopfhörer . Die Verwendung eines Kopfhörers über einen längeren Zeitraum und mit hoher Lautstärke kann zu Hörschäden des Anwenders führen .
Sicherheitshinweise für integrierte Akkus ACHTUNG! EXPLOSIONS‑ GEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer . Vermeiden Sie extreme Umgebungsbedingungen und Temperaturen, die einen Einfluss auf die Akkus haben könnten, z . B . Heizkörper/ direktes Sonnenlicht . Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die...
Marken durch OWIM GmbH & Co . KG erfolgt unter Lizenz . Die Marke und der Handelsname SilverCrest stehen im Eigentum der jeweiligen Inhaber . Alle anderen Namen und Produkte können Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer sein .
Vor der ersten Verwendung Entfernen Sie die Schutzfolie zwischen den Ohrhörern 1 und der Lade- und Aufbewahrungsbox 6 . Akku der Lade‑/ Aufbewahrungsbox aufladen Vor der ersten Verwendung muss der Akku der Lade-/Aufbewahrungsbox aufgeladen werden . Verbinden Sie die Lade-/Aufbewahrungs- ...
LEDs Akku‑Ladestatus ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % ca . 100 % Kopfhörer aufladen Vor der ersten Verwendung müssen auch die Kopfhörer aufgeladen werden . HINWEISE: Die Kopfhörer 1 und die Lade-/ ...
Setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse 7 der Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 ein . Der Ladevorgang beginnt automatisch . Die LED-Anzeigen 5 der Kopfhörer 1 zeigen den aktuellen Status an . Status Ladevorgang Weiß (leuchtet ca . 20 s Vollständig geladen lang, dann AUS) Wird nicht geladen...
Aktuelle Akkukapazität der Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 überprüfen: Drücken Sie kurz die Ein-Taste 9 . Die aktuelle Akkukapazität wird an der Ladestatus-Anzeige 8 der Lade-/ Aufbewahrungsbox angezeigt: LEDs Akkukapazität ca . 30 % ca . 60 % ca . 100 % DE/AT/CH...
Kopfhörer Kopfhörer einschalten Um die Kopfhörer automatisch einzuschalten, nehmen Sie sie aus den Ladeanschlüssen 7 . Die Sprachansagen der Kopfhörer sagen den aktuellen Kopfhörer-Status an: Sprachansagen „Left/Right channel“ [Linker/rechter Kanal] „Pairing“ [Kopplung] „Paired“ [Gekoppelt] „Power ON/OFF“ [Ein-/Ausschalten] „Incoming call“...
Kopfhörer ausschalten Um die Kopfhörer auszuschalten, setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse 7 der Lade-/Aufbewahrungsbox 6 ein . Kopfhörer manuell ausschalten Um Energie zu sparen, wechseln die Kopfhörer automatisch in den Aus-Modus, wenn sie kein Signal empfangen oder ca .
Kopfhörer wieder einschalten: Halten Sie die MF-Taste 4 ca . 3 Sekunden lang gedrückt . LED‑Status Status Rot/weiß Warten auf Kopplung mit blinkend einem Bluetooth-Gerät Die Kopfhörer sind mit Weiß blinkend einem Bluetooth-Gerät gekoppelt HINWEIS: Wenn die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt wurden, ist der rechte Kopfhörer mit dem linken Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß...
Kopfhörer miteinander koppeln Um den Ton über beide Kopfhörer in Stereo zu hören, müssen sie miteinander gekoppelt werden . Wenn Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen 7 nehmen, werden sie automatisch gekoppelt . Wenn die Kopfhörer nicht miteinander ...
HINWEIS: Der rechte Kopfhörer wird nur mit dem linken Kopfhörer verbunden . Der linke Kopfhörer wird mit dem Bluetooth-Gerät verbunden . Kopfhörer mit einem Bluetooth‑Gerät koppeln Nehmen Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen 7 . Wenn die Kopfhörer für die Kopplung ...
Suchen Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät nach dem Gerät mit dem Namen STSK 2 A1 und koppeln Sie dieses mit dem Gerät . Wenn Sie von Ihrem Blue- tooth-Gerät aufgefordert werden, ein Pass- wort einzugeben, geben Sie 0000 ein .
Setzen Sie den zuvor entnommenen Kopfhörer wieder in die Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 ein . – Nehmen Sie den anderen Kopfhörer aus der Lade-/Aufbewahrungsbox 6 . Drücken Sie 3 x die MF-Taste 4 , bis die LED 5 kurz rot/weiß blinkt . Setzen Sie diesen Kopfhörer wieder in die Lade-/Aufbewahrungsbox 6 ein .
HINWEISE: Diese Funktionen müssen von Ihrem Mobilfunkanbieter unterstützt werden . Der Klingelton und die Stimme des Anrufers werden über den Lautsprecher wiedergegeben . Das Mikrofon 3 nimmt Ihre Stimme auf . Die Musikwiedergabe wird automatisch angehalten, wenn ein Anruf eingeht . Die Musik wird nach Beendigung des Anrufs fortgesetzt .
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt gelangt, um eine Beschädigung des Produktes und erforderliche Reparaturen zu verhindern . Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Reiniger! ...
Fehlerbehebung = Fehler = Mögliche Ursache = Aktion = Keine Funktionen = Der Akku ist leer . = Laden Sie den Akku auf, wie unter „Akku der Lade-/Aufbewahrungsbox aufladen“ beschrieben . = Keine Bluetooth‑Verbindung = Fehler bei der Bedienung der Kopfhörer . = Schalten Sie die Kopfhörer aus und wieder ein .
Seite 221
= Überprüfen Sie, ob andere Geräte mit dem Bluetooth-Standard 5 .0 mit dem Bluetooth-Gerät funktionieren . = Bluetooth-Verbindungsfehler . = Bewegen Sie sich näher zu den via Bluetooth verbundenen Geräten . = Kein Ton = Fehler bei der Bedienung des Bluetooth- Gerätes .
= Alle Funktionen können nicht genutzt werden = Fehler am Bluetooth-Gerät . = Überprüfen Sie, ob Ihr Bluetooth-Gerät alle Funktionen unterstützt . Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer...
Seite 223
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt . Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen .
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht . Vereinfachte EU‑Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt TRUE WIRELESS BLUETOOTH ®...
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt . Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
Seite 227
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite .
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt . Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max .
Seite 229
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE‑74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG02338A / HG02338B Version: 06/2019 IAN 325997_1901...