Herunterladen Diese Seite drucken
h.koenig BW1880 Bedienungsanleitung
h.koenig BW1880 Bedienungsanleitung

h.koenig BW1880 Bedienungsanleitung

Bierkühler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BW1880:

Werbung

Beer dispenser
Machine à bière
Bierkühler
Bier automaat
Dispensador de cerveza
Spillatore cooler birra

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für h.koenig BW1880

  • Seite 1 Beer dispenser Machine à bière Bierkühler Bier automaat Dispensador de cerveza Spillatore cooler birra...
  • Seite 2 ENGLISH Please read the instruction manual carefully before installing and operating, and keep it for future reference. IMPORTANT INFORMATION This is a household beer cooler with an exquisite high- end faucet, housing, beautiful and unique design. It uses the air pump to press out the beer and has the functions of refrigeration and preservation.
  • Seite 3 5. Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet. 6. Place the beer cooler on a dry and horizontal surface. 7. To ensure proper ventilation for the beer cooler, make sure the beer cooler is at least 10cm away on either side so as to allow correct ventilation on the appliance.
  • Seite 4 appliance. This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult.
  • Seite 5 is damaged, if it is not working properly, if it has been damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its agent or by a qualified person in order to avoid any risk.
  • Seite 6 10. Store beer barrel in low temperature and stable environment. Do not open the beer barrel before use. 11. If there is pressure in the keg, it is forbidden to damage the top connecting part of the beer keg. It is forbidden to use the damaged keg, which will damage the machine. The wine valve assembly matched with the machine shall be used, and other unauthorized wine valve assemblies shall not be used.
  • Seite 7 PARTS & FEATURE 1.Handle for top cover 7. Digital control button 2.Top cover 8. Drip tray 3.Connector for beer out 9. AC power switch 4.Keg 10. Rear cover 5.Tap 11. Connect valve 6.LED display 12. Connector for air in INSTALLATION & OPERATION A.
  • Seite 8 FIGURE 1 FIGURE 2 4. Check whether the infrared detection LED (As shown in Figure 3), on the left and right upper part of the inner side of the device's refrigeration barrel, is dirty or damaged. If the beer keg is not put into the refrigeration barrel or removed, the machine can not work normally, and the display panel displays the "OP"...
  • Seite 9 FIGURE 4 (For 5L keg only) 7. FOR A 5L KEG : Replace the beer tube with the adapter (New Heineken connector) to the device’s faucet. Then, connect the adapter to the beer connector of tape (Figure 5). When installing the new connector to the Heineken keg, you must firstly install the clear beer tube one end to the connector : one end to the tap mechanism, then install the connector to the Heineken keg (Figure 6).
  • Seite 10 FIGURE 7 Insert the quick air inlet connector at the end of the beer pipe on the beer valve device into the quick air inlet socket, and you can hear a slight click to indicate that it has been connected (as shown in Figure 8).
  • Seite 11 Make sure your hands are dry before turning on the power switch. 1.Plug in power As shown in the figure, the switch is off FIGURE 10 It will take 19-23 hours to cool the beer to 3-4℃ at 22-24 ℃ambient temperature. And it can keep the temperature.
  • Seite 12 14.4 When the faucet handle is closed in the vertical state (as shown in the "CLOSE" position in Figure 12), pull the handle forward 45 degrees to press out the beer (as shown in the "OPEN" position in Figure 12). Before drinking beer, please rinse the glass with cold water.
  • Seite 13 HOW TO CHANGE A KEG When the beer in the keg runs out, before changing a new beer keg (Note: when changing keg, make sure it is in the startup state, otherwise it cannot enter the initial state). 1. Open the top cover of the beer cooler. 2.
  • Seite 14 Take a new beer keg and repeat steps 5-9 in the operating instructions for installing the beer machine. Put the new beer keg into the beer cooler. CLEAN THE BEER PIPELINE & VALVE DEVICE When using for the first time or for a long time (it is recommended to clean once a week), clean the whole machine with a dry cloth, and clean the wine outlet pipe assembly from the tap and the wine valve assembly from...
  • Seite 15 Figure 18 1. Do not put the beer tap and other parts into the dishwasher or washing machine for cleaning. 2. Do not use any detergent, please use pure water only. REPLACE THE SPARE PARTS: 6L FAST CONNECTOR 6L VALVE TUBE-IN 6L RUBBER PLUG 5L CONNECTOR 6L HANDLE FOR FAST CONNECTOR...
  • Seite 16 Trouble Cause Troubleshooting The tap does not 1. The beer tube is in poor 1. Well connect the pouring work/ can’t pour connection tube. beer out 2. No keg or no beer in the 2. Change a new keg keg. 3.
  • Seite 17 The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 18 FRANÇAIS Merci de lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser la machine et conservez-le. INFORMATIONS IMPORTANTES Il s’agit d’un refroidisseur de bière domestique avec un robinet de grande qualité, un boîtier et un design uniques. Il utilise une pompe à air pour tirer la bière et possède des fonctions de réfrigération et de conservation.
  • Seite 19 5. Ne branchez/débranchez pas la prise électrique lorsque vos mains sont mouillées. 6. Placez le refroidisseur de bière sur une surface sèche et horizontale. 7. Pour assurer une bonne ventilation du refroidisseur à bière, assurez-vous qu’il y ait au moins 10 cm d’espace de chaque côté...
  • Seite 20 Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’il ne jouent pas avec l’appareil. 15. Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans, à condition qu’ils soient surveillés, qu’ils aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 21 23. L’appareil n’est pas destiné à être actionné par une minuterie externe ou un système de télécommande. 24. N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation ou sa fiche est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été abîmé ou est tombé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Seite 22 5. Il est recommandé de conserver le fût de bière de 5 ou 6 litres au réfrigérateur (température de 4°C maximum) pendant plus de 12 heures avant de le mettre dans le refroidisseur de bière. 6. La durée de conservation du fût de bière ouvert est de 30 jours. Veuillez-vous assurer que le refroidisseur fonctionne lorsque vous y mettez le fût.
  • Seite 23 DESCRIPTION...
  • Seite 24 INSTALLATION & FONCTIONNEMENT 1. Sortez le refroidisseur de bière de son emballage. Placez-le sur une surface stable et horizontale, et assurez-vous qu’il soit au moins à 10 cm des autres appareils ou des murs de chaque côté, afin de permettre une ventilation correcte et un meilleur fonctionnement. 2.
  • Seite 25 vanne, placez le fût de bière dans le bac de réfrigération du refroidisseur. POUR UN FÛT DE 5 L : Le raccord fourni avec votre refroidisseur de bière peut fonctionner avec tous les fûts Heineken (ou tous les fûts sous pression) de 5 litres. Cependant, vous devez utiliser un tournevis à...
  • Seite 26 Figure 7 Insérez le raccord d’entrée d’air à l’extrémité du tuyau de bière sur le dispositif de vanne dans la prise d’entrée d’air, et vous pouvez entendre un léger clic indiquant qu’il est bien branché (comme illustré sur la figure 8). Raccord d’entrée d’air Partie femelle du raccord Figure 8...
  • Seite 27 Comme le montre la figure, l’interrupteur est sur OFF Il faudra 19 à 23 heures pour refroidir la bière à 3-4℃ avec une température ambiante de 22-24°C. Cependant, nous vous suggérons de refroidir d’abord votre fût de bière pendant au moins 12 heures dans votre réfrigérateur avant de le placer dans le refroidisseur à...
  • Seite 28 Avant de boire de la bière, veuillez rincer le verre à l’eau froide. Si le verre est très chaud ou si la température de la bière est trop élevée, cela provoquera beaucoup de bulles. Fermé Ouvert Figure 12 Lorsque vous versez la bière, inclinez d’abord le verre, puis redressez-le lentement et ouvrez complètement le robinet.
  • Seite 29 Raccord de sortie Vanne Figure 13 3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton blanc de la prise d’entrée d’air (comme illustré sur la figure 14), et retirez le raccord d’entrée d’air à l’extrémité du tuyau à bière sur le dispositif de valve de la prise d’entrée d’air (comme illustré...
  • Seite 30 période (il est recommandé de faire un nettoyage par semaine), nettoyez l’ensemble de l’appareil avec un chiffon sec, et nettoyez l’ensemble du tuyau de sortie du robinet et l’ensemble de la vanne du fût avec de l’eau chaude. Pour l’ensemble du tuyau de sortie, retirez-le du robinet en suivant les étapes suivantes : 1.
  • Seite 31 Figure 18 ATTENTION 3. Ne mettez pas le robinet et d’autres pièces dans le lave- vaisselle ou la machine à laver pour les nettoyer. 4. N’utilisez pas de détergent, mais uniquement de l’eau pure. REMPLACEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE : RACCORD RAPIDE 6 L TUBE DE VANNE 6 L BOUCHON EN CAOUTCHOUC 6 L...
  • Seite 32 pouvez réparer vous-même. Problème Cause Solution Le robinet ne 1. Le tuyau de bière est mal 1. Bien brancher le tuyau de fonctionne pas/ne branché. bière. verse pas de 2. Pas de fût ou pas de bière 2. Mettre un nouveau fût. bière dans le fût.
  • Seite 33 Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 34 DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren und bedienen, und bewahren Sie diese als künftige Referenz auf. WICHTIGEG INFORMATION Dies ist ein Haushalts-Bierkühler mit einem exquisiten High-End-Hahn, Gehäuse, und wunderschönem und einzigartigen Design. Mit einer Luftpumpe wird das Bier herausgeleitet und es wird gleichzeitig gekühlt und konserviert.
  • Seite 35 4. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. 5. Schließen Sie den Stecker nicht an oder ab mit feuchten Händen. 6. Stellen Sie den Bierkühler auf eine trockene und horizontale Fläche.
  • Seite 36 mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 15.
  • Seite 37 22. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn es offensichtliche Anzeichen von Beschädigung aufweist oder wenn es undicht ist. 23. Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem vorgesehen. 24. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es beschädigt wurde oder wenn es heruntergefallen ist.
  • Seite 38 WIE MAN EIN FASS AUSWÄHLT 1. Nur versiegelte 6L- und 5L-Universal-Druckfässer. 2. Achten Sie genau auf die Sicherheits- und Aufbewahrungshinweise auf dem Fass. 3. Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, dass das Fass weder beschädigt noch das Bier veraltet ist. 4.
  • Seite 39 √ Luftpumpen-Biergerät Infrarot-Detektion von √ Bierfässern √ Aluminium-Kühlersystem √ Halbleiter-Kühltechnik √ Wasserleitungskühlsystem √ LED-Anzeigefunktion √ Abnehmbare Tropfschale √ Einstellung der Temperatur PU Isolierung / Gewicht Kühles Konservierungssystem 350±5g N/SN Klima-Typ...
  • Seite 40 TEILE & FUNKTION...
  • Seite 41 INSTALLATION & BETRIEB A. INSTALLATION 1. Nehmen Sie den Bierkühler aus der Verpackung. Stellen Sie den Bierkühler auf eine stabile und waagerechte Fläche und achten Sie darauf, dass der Bierkühler auf jeder Seite mindestens 10 cm von anderen Geräten oder Wänden entfernt ist, damit die Geräte richtig belüftet werden können und eine bessere Leistung erzielen.
  • Seite 42 5. Entfernen Sie den Schutzdeckel und den Bierschlauch des Bierfasses. 6. Richten Sie die Bierauslassventilvorrichtung senkrecht auf das Anschlussteil des Bierfasses in der Mitte der Oberseite des Bierfasses aus, und drücken Sie sie sofort in das Bierfass. Wenn Sie ein Klicken hören, bedeutet dies, dass die Weinauslassvorrichtung korrekt am Bierfass befestigt wurde (siehe Abbildung 5 unten).
  • Seite 43 Abbildung 6 (nur für 5L Fass) VORSICHT 8. Nach dem Einbau der Ventilvorrichtung halten Sie das Ansaugrohr in Richtung der mittleren Position der mittleren Vertiefung der beiden Griffe des Fasses. 9. Halten Sie den Boden des Kühlfasses und des Bierfasses frei von Schmutz und anderen Gegenständen, da sonst die Kühlwirkung beeinträchtigt wird.
  • Seite 44 11. Setzen Sie den Bierauslass-Schnellanschluss am Ende der Bierleitung an der Zapfanlage in Richtung der Metallbuchse in der Mitte der Zapfhahnes ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, damit er in die Buchse passt (siehe Abbildung 9). Anschluss für Bier Ventil anschließen Abbildung 9 12.
  • Seite 45 Wenn Sie ein geöffnetes Bierfass wieder einlagern möchten, können Sie die Anzahl der Tage erhöhen, indem Sie 3 Sekunden lang auf "+" drücken, oder die Anzahl der Tage verringern, indem Sie 3 Sekunden lang auf "-" drücken. 14.1 Stellen Sie sicher, dass der Bierkühler während der Haltbarkeitsdauer eingeschaltet ist (wenn Sie ihn während der Haltbarkeitsdauer abschalten wollen, nehmen Sie das Bierfass heraus und stellen es zur Kühlung in den Kühlschrank).
  • Seite 46 Geschlossen Abbildung 12 Offen 15 Wenn Sie Bier zapfen, kippen Sie das Glas zum Auslauf des Zapfhahns, dann stellen Sie den Boden des Glases und den Bierauslauf langsam senkrecht und öffnen schnell den Griff des Zapfhahns. Wenn der Griff nicht vollständig geöffnet ist, entsteht viel Schaum. Am besten ist es, zuerst ein halbes Glas Bier zu zapfen und dann eine Weile zu pausieren, bevor man erneut zapft.
  • Seite 47 WIE MAN EIN FASS WECHSELT Wenn das Bier im Fass zu Ende geht, bevor Sie ein neues Bierfass einlegen (Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich das Fass beim Wechsel im Startzustand befindet, da es sonst nicht in den Anfangszustand übergehen kann). 1.
  • Seite 48 5. Drücken Sie die linke und rechte Taste an der Bierventilvorrichtung, um die Bierventilvorrichtung aus dem leeren Bierfass herauszuziehen (wie in Abbildung 16 dargestellt). Abbildung 16 6. Nehmen Sie ein neues Bierfass und wiederholen Sie die Schritte 5-9 in der Betriebsanleitung für die Installation der Bierzapfanlage.
  • Seite 49 Abbildung 17 2. Ziehen Sie den Griff um 45 Grad nach vorne, um den Zapfhahn zu öffnen, und ziehen Sie den Bierschlauch heraus (siehe Abbildung 18). Bierschlauchbaugruppe kann umgekehrter Reihenfolge eingebaut werden. Abbildung 18 VORSICHT 1. Legen Sie den Zapfhahn und andere Teile nicht in die Spülmaschine oder Waschmaschine zur Reinigung.
  • Seite 50 DIE ERSATZTEILE AUSTAUSCHEN: 6L SCHNELLVERBINDUNG 6L VENTILROHR-EIN 6L GUMMISTECKER 5L VERBINDUNG 6L GRIFF FÜR 5L BIERSCHLAUCH SCHNELLVERBINDUNG 6L BIERSCHLAUCH REINIGUNGSPUMPE 6L STECKVERBINDER ZULUFT 6L KLEMME FÜR WASSERHAHN WARTUNG Wenn der Bierkühler nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Um Zeit und Geld zu sparen, sollten Sie, bevor Sie den Kundendienst rufen, den Leitfaden zur Fehlerbehebung lesen.
  • Seite 51 GARANTIE Die Garantiezeit für unsere Produkte beträgt 2 Jahre, sofern keine anderen Bestimmungen gelten, ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com.
  • Seite 52 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 53 NEDERLANDS Lees zorgvuldig de handleiding door voor installatie en gebruik, en bewaar het voor toekomstig gebruik. BELANGRIJKE INFORMATIE Dit is een huishoudelijke bierkoeler met een exquise tap, behuizing en een prachtig en uniek design. Er is een bierpomp die het bier laat stromen en heeft functie voor koeling en behoud.
  • Seite 54 5. Niet de stekker erin steken of eruit halen met natte handen. 6. Plaats de bierkoeler op een droog en horizontaal oppervlak. 7. Om te verzekeren dat de bierkoeler de juiste ventilatie krijgt, zorg dat de bierkoeler minimaal 10cm vrije ruimte heeft aan elke zijde.
  • Seite 55 15. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van minimaal 8 jaar als er toezicht wordt gehouden en ze instructies hebben gehad over hoe ze het apparaat moeten gebruiken en ze de gevaren begrijpen. 16. De reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er toezicht is.
  • Seite 56 beschadigd of gevallen is. Als de stroomkabel beschadigd is, dient deze worden vervangen door de fabrikant, zijn monteur of een gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden. 25. Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik of voor de schoonmaak. 26. Bewaar de gebruikershandleiding. 27.
  • Seite 57 aan voor gebruik. 11. Als er druk in het vaatje zit, is het verboden de aansluiting van het biervaatje te beschadigen. Het is verboden het biervaatje te beschadigen, daardoor raakt het apparaat beschadigd. Het aansluitsysteem dat bij het apparaat past dient te worden gebruikt, andere aansluitsystemen mogen niet worden gebruikt.
  • Seite 58 ONDERDELEN & OPTIES...
  • Seite 59 INSTALLATIE & GEBRUIK A. INSTALLATIE 1. Haal de bierkoeler uit de verpakking. Plaats de bierkoeler op een stevig en horizontaal oppervlak, en zorg dat de bierkoeler minimaal 10cm ruimte heeft tot andere apparaten of muur aan beide zijden zodat de ventilatie van het apparaat goed kan functioneren. 2.
  • Seite 60 BIJ EEN 5L-VAT: De aansluiting die bij uw bierkoeler geleverd wordt, werkt met alle Heineken- (of die met druk)5-liter-vaatjes. U dient echter een platte schroevendraaier gebruiken om de groene basis van het vaatje te verwijderen om de nieuwe aansluiting te kunnen plaatsen, die meegeleverd wordt met de bierkoeler (Figuur 4).
  • Seite 61 beïnvloeden. FIGUUR 7 Plaats de luchtinlaat aan het einde van de luchtslang op de bieraansluiting aan op de luchtinlaataansluiting, en u hoort een zachte klik die aangeeft dat deze is aangesloten (zoals in figuur 8). FIGUUR 8 Plaats de bieruitlaat aan het einde van de bierslang aan op de tap, met de richting van het metalen aansluitpunt in het midden en draai deze met de klok mee in de aansluiting (zoals getoond in figuur 9).
  • Seite 62 op '-’ om de bierkoeler van stroom te voorzien en het apparaat begint te werken (zet de hoofdschakelaar apparaat zetten) (zoals figuur 10). Zorg dat uw handen droog zijn voordat u de schakelaar omzet. 1. Steek de stekker in het stopcontact Zoals in de tekening staat de FIGUUR 10...
  • Seite 63 14.4 Als de taphendel gesloten is in de verticale stand (zoals getoond bij 'CLOSE’ in figuur 12), trek de hendel dan 45 graden naar voren om het bier eruit te laten stromen (zoals getoond bij 'OPEN’ in figuur 12). Voordat u het bier inschenkt, eerst het bierglas spoelen met koud water. Als de temperatuur van het glas hoog is, komt er veel schuim.
  • Seite 64 Figuur 13 3. Houdt de witte knop ingedrukt op de luchtinlaatkoppeling (zoals in figuur 14) en trek de luchtinlaataansluiting aan het einde van de bierslang uit de luchtinlaatkoppeling (zoals in figuur 15). Figuur 14 Figuur 15 4. Haal het lege vaatje met de bieraansluiting uit het apparaat. 5.
  • Seite 65 SCHOONMAKEN VAN DE BIERLEIDING & EN DE KLEP Voor het eerste gebruik na langere tijd (het wordt aanbevolen het elke week schoon te maken), dient u het hele apparaat schoon te maken met een droge doek, en maak de bieruitlaat van de tap, en de aansluiting van het vat schoon met warm water.
  • Seite 66 Figuur 18 5. Plaats de biertap en andere onderdelen niet in de vaatwasser of wasmachine om ze schoon te maken. 6. Gebruik geen schoonmaakmiddel, alleen puur water. VERVANG DE RESERVEONDERDELEN: 6L-SNELLE-AANSLUITING 6L-BIERSLANG-INLAAT 6L-RUBBEREN-PLUG 5L-AANSLUITING 6L-HENDEL VOOR SNELLE 5L-BIERSLANG AANSLUITING 6L-BIERSLANG SCHOONMAAKPOMP 6L-AANSLUITING LUCHTINLAAT 6L-KLEM VOOR DE TAP...
  • Seite 67 ONDERHOUD Als die bierkoeler niet juist functioneert, bel dan de helpdesk. Om geld en tijd te besparen, voordat u de helpdesk belt, volg de probleemoplossingshandleiding. Die heeft een lijst met kleine problemen die u zelf kunt oplossen. Probleem Oorzaak Probleemoplossing De tap werkt niet / 1.
  • Seite 68 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 69 ESPAÑOL Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y utilizar el dispensador, y guárdelo para referencia futura. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Este es un dispensador de cerveza doméstico con un diseño hermoso y único, equipado con un grifo tope de línea de gama alta.
  • Seite 70 4. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios técnicos o un especialista similar para evitar riesgos. 5. No conecte ni desconecte el enchufe eléctrico con las manos mojadas. 6. Coloque el dispensador de cerveza siempre sobre una superficie horizontal, firme y seca.
  • Seite 71 experiencia y conocimiento, siempre y cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso del aparato de forma segura y entiendan los peligros involucrados. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato. 15. Este aparato podrá ser utilizado por niños con al menos 8 años de edad, siempre que hayan sido debidamente instruidos en el uso del aparato de forma segura y entiendan los peligros involucrados.
  • Seite 72 remoto por separado. 24. No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, se ha caído o dañado. Si el cable está deteriorado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios técnicos o una persona cualificada, a fin de evitar una situación peligrosa.
  • Seite 73 Se recomienda primero enfriar el tonel de cerveza de 5 o 6 litros en el refrigerador, a una temperatura máxima de 4 °C durante al menos 12 horas, antes de colocarlo dentro del dispensador de cerveza. La vida útil de un tonel de cerveza abierto es de 30 días. Asegúrese de mantener el dispensador funcionando cuando tenga un tonel de cerveza en su interior.
  • Seite 74 Sistema de conservación de frío Aislante de PU / Peso: 350 ± 5 g Clasificación climática N/SN DESCRIPCIÓN DEL PRODUCT 1. Agarradera de la cubierta superior 7. Panel de control digital 2. Cubierta superior 8. Bandeja colectora de goteo 3. Conector de salida de cerveza 9.
  • Seite 75 INSTRUCCIONES DE USO Y OPERACIÓN INSTALACIÓN 1. Saque el dispensador de cerveza de la caja. Colóquelo sobre una superficie horizontal estable y asegúrese de dejar una separación mínima de 10 cm entre el aparato y cualquier objeto o pared a su alrededor. Esto permite una buena circulación de aire por el aparato y un mejor rendimiento.
  • Seite 76 LEDs del detector infrarrojo para el tonel Figura 3 Figura 4 PARA UN TONEL DE 5 L: la válvula que viene con su dispensador de cerveza sirve para todos los toneles de cerveza Heineken de 5 litros (o cualquier tonel Heineken presurizado). Sin embargo, debe utilizar un destornillador para retirar la base plástica verde que viene en la cubierta del tonel para poder instalar la válvula Heineken del dispensador (Figura 5).
  • Seite 77 Para instalar el mecanismo de extracción, primero debe insertar un extremo de la tubería en el nuevo adaptador Heineken, luego acoplar el otro extremo de la tubería en el grifo, y por último insertar el conjunto completo en el conector de salida del tonel (Figura 7). Figura 7: Sólo para toneles de 5 L PRECAUCIÓN 8.
  • Seite 78 Conector para salida de cerveza Válvula de extracción Figura 9 12. Tape el dispensador con la cubierta superior (consulte la etiqueta en la cubierta para más detalles). Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente y accione el interruptor a la posición (–) para encender el dispensador de cerveza.
  • Seite 79 14.2. Para mantener el tonel de cerveza en el dispensador, asegúrese de que el aparato esté encendido (si piensa apagar el dispensador antes de la fecha de vencimiento de la cerveza, retire el tonel y guárdelo en el refrigerador). 14.3. Ajuste de temperatura: el dispensador enfriará la cerveza del tonel hasta la temperatura ajustada.
  • Seite 80 para llenar el vaso. Si no abre el grifo completamente se producirá un exceso de espuma. Se recomienda llenar el vaso hasta la mitad y hacer una breve pausa antes de abrir de nuevo el grifo para echar el resto de la cerveza. PRECAUCIÓN Para evitar el exceso de espuma, nunca sumerja la boquilla del grifo en el vaso de cerveza;...
  • Seite 81 3. Presione y mantenga presionado el botón blanco en el conector de salida de gas para liberar la tubería de gas (como se muestra en la Figura 14), al mismo que presiona el botón extraiga la tubería para fuera del conector, manteniéndola acoplado por el otro extremo a la válvula de extracción (como mostrado en la Figura 15).
  • Seite 82 1. Presione y mantenga presionado el botón de liberación que está en la parte posterior del grifo. Con esto las presillas del mecanismo se abren automáticamente, liberando la tubería de la cerveza y la tapa superior desmontable del grifo (como en la Figura 17). Botón de liberación Figura 17 2.
  • Seite 83 PRECAUCIÓN 1. No lave el grifo ni otra parte del mecanismo en el lavavajillas o cualquier otra máquina limpiadora. 2. No utilice ningún tipo de detergente en la limpieza, use solamente agua pura. PIEZAS QUE PUEDEN SER SUSTITUIDAS Conector de la cerveza, 6L Presillas del grifo, 6L Junta de goma, 6L Entrada de la válvula, 6L...
  • Seite 84 La cerveza está 1. Impurezas o suciedad en 1. Desmonte el mecanismo de extracción y límpielo o el mecanismo de substituya el grifo si es necesario. saliendo muy extracción. 2. Verifique si hay fuga en las tuberías y reemplácelas lentamente. 2.
  • Seite 85 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 86 ITALIANO Si prega di leggere il manuale d’istruzioni prima dell’ installazione e dell’utilizzo, e conservarlo per riferimento futuro. INFORMAZIONI IMPORTANTI Questo è un spillatore refrigerato per birra per uso domestico con un ottimo rubinetto di fascia alta, un alloggiamento, un design bello e unico. Utilizza la pompa ad aria per spillare la birra e ha le funzioni di refrigerazione e conservazione.
  • Seite 87 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di servizio o da una persona con qualifiche simili per evitare rischi. Non collegare o scollegare la spina elettrica con le mani bagnate. Posizionare lo spillatore refrigerato per birra su una superficie asciutta e orizzontale.
  • Seite 88 state supervisionate o istruite sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età, a condizione che siano controllati e abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano pienamente consapevoli dei relative pericoli.
  • Seite 89 Il dispositivo non è concepito per essere azionato da un timer esterno o da un sistema di controllo remoto. Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente, se è stato danneggiato o è caduto. Se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 90 Non mettere il barilotto di birra nel congelatore. Il congelamento distruggerà il barilotto di birra. Non agitare mai il fusto prima dell'uso. Evitare di esporre il barilotto di birra alla luce diretta del sole e a più di 30° per evitare esplosioni. Conservare il barilotto di birra in un ambiente stabile e a bassa temperatura.
  • Seite 91 PARTI E CARATTERISTICHE 1. Maniglia per coperchio superior 2. Coperchio superior 3. Connettore per uscita birra 4. Fusto di birra 5. Erogatore 6. Display LED 7. Pulsante di controllo digitale 8. Vaschetta raccogli gocce 9. Interruttore di alimentazione CA 10. Coperchio posteriore 11.
  • Seite 92 INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO A. INSTALLAZIONE 1. Estrarre lo spillatore refrigerato per birra dalla confezione. Posizionare lo spillatore refrigerato per birra su una superficie stabile e orizzontale e assicurarsi che sia ad almeno 10 cm di distanza da altri apparecchi o pareti, su ciascun lato, in modo da consentire una corretta ventilazione per ottenere prestazioni migliori.
  • Seite 93 PER UN BARILOTTO DA 5L: Il connettore fornito con lo spillatore refrigerato per birra può funzionare con tutti i fusti Heineken (o qualsiasi altro fusto pressurizzato) da 5 litri. Tuttavia, è necessario utilizzare un cacciavite a testa piatta per rimuovere la base verde dal fusto per installare il nuovo connettore, fornito con lo spillatore refrigerato per birra (Figura 4).
  • Seite 94 9. Mantenere il fondo del barilotto di refrigerazione e del barilotto di birra libero da sporco e oggetti vari, altrimenti l'effetto di refrigerazione sarà compromesso. FIGURA 7 Inserire il connettore di ingresso rapido dell'aria all'estremità del tubo della birra sul dispositivo della valvola della birra, nella presa di ingresso rapido dell'aria, si sentirà...
  • Seite 95 Coprire il coperchio superiore (vedere l'etichetta sul coperchio superiore per i dettagli). Impostare l'interruttore di alimentazione su "-" per avviare l'alimentazione e lo spillatore refrigerato per birra inizia a funzionare (impostare l'interruttore di alimentazione su o per disattivare l'alimentazione) (come mostrato nella Figura 10). ATTENZIONE Assicurarsi che le mani siano asciutte prima di accendere l'interruttore di alimentazione.
  • Seite 96 pulsante qualsiasi per controllare la temperatura impostata prima dello spegnimento (l'impostazione di fabbrica è 37°F). Giorni di conservazione freschezza Pulsante “+” Contenuto di birra Pulsante “-“ Temperatura FIGURA 11 14.4 Quando la maniglia del rubinetto è chiusa in posizione verticale (come mostrato nella posizione "CHIUSO"...
  • Seite 97 Nota : Tutte le funzioni dal pannello del display funzioneranno correttamente, ad eccezione del volume rimanente di birra che verrà corretto quando si utilizza un fusto di birra da 5 litri (parte cerchiata in rosso come nella figura sotto): COME CAMBIARE UN FUSTO DI BIRRA Quando la birra nel fusto si esaurisce, prima di inserire un nuovo fusto di birra (Nota: quando si cambia fusto, assicurarsi che l’apparecchio sia nello stato di avvio, altrimenti non può...
  • Seite 98 Estrarre il barilotto di birra vuoto con la valvola della birra fuori dall’apparecchio. Premere i pulsanti sinistro e destro sul dispositivo della valvola della birra per estrarre il dispositivo della valvola della birra dal barilotto di birra vuoto (come mostrato nella Figura 16). Figura 16 Prendere un nuovo barilotto di birra e ripetere i passaggi 5-9 nelle istruzioni per l'uso per l'installazione della spillatore refrigerato per birra.
  • Seite 99 Figura 17 2. Tirare la maniglia in avanti di 45 gradi per aprire il rubinetto ed estrarre il tubo della birra (come mostrato nella Figura 18). Il gruppo del tubo della birra può essere installato in ordine inverso. Figura 18 ATTENZIONE Non mettere il rubinetto della birra e altre parti nella lavastoviglie o nella lavatrice per la pulizia.
  • Seite 100 TUBO TAPPO IN GOMMA 6L CONNETTORE 5L MANIGLIAPER CONNETTORE VELOCE TUBO BIRRA 5L DA 6L TUBO DI BIRRA 6L POMPA DI PULIZIA CONNETTORE 6L ENTRATA ARIA MORSETTO 6L PER RUBINETTO...
  • Seite 101 MANUTENZIONE Se lo spillatore refrigerato per birra non funziona correttamente, chiamare il centro di assistenza. Per risparmiare tempo e denaro, prima di chiamare l'assistenza, consultare la Guida alla risoluzione dei problemi. Elenca le cause di problemi di funzionamento minori che è possibile correggere da soli. Problemi Causa Risoluzione dei problemi...
  • Seite 102 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Diese Anleitung auch für:

Bw1778Bw1890Bw1688