Herunterladen Diese Seite drucken
SEW-Eurodrive R 7 Serie Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R 7 Serie:

Werbung

T
Getriebe
Betriebsanleitung
®
Typenreihen R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan
W
Ausgabe 09/99
01/040/97

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEW-Eurodrive R 7 Serie

  • Seite 1 Getriebe Betriebsanleitung ® Typenreihen R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan Ausgabe 09/99 01/040/97...
  • Seite 2 Wichtige Hinweise Wichtige Hinweise Beachten Sie unbedingt die hier enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweise! Elektrische Gefahr, z. B. bei Arbeiten unter Spannung. Mechanische Gefahr, z. B. bei Arbeiten an laufender Maschine. Wichtige Anweisung für sicheren und störungsfreien Betrieb. Die Einhaltung der Betriebsanleitung ist die Voraussetzung für störungsfreien Betrieb und die Erfüllung eventueller Garantieansprüche.
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise................4 Aufstellung..................5 2.1 Bevor Sie beginnen ....................5 2.2 Vorarbeiten ......................5 2.3 Aufstellen des Getriebes ..................5 2.3.1 Aufstellen in Feuchträumen oder im Freien..........5 2.3.2 Getriebeentlüftung ..................6 Montage / Demontage / Inbetriebnahme ............ 7 3.1 Benötigte Werkzeuge / Hilfsmittel ................7 3.2 Getriebe mit Vollwelle ....................7 3.2.1 Montieren von An- und Abtriebselementen ..........7 3.3 Aufsteckgetriebe ....................8...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Vorbemerkungen Die folgenden Sicherheitshinweise beziehen sich vorrangig auf den Einsatz von Getrieben. Bei der Verwendung von Getriebemotoren beachten Sie bitte zusätzlich die Sicherheitshinweise für Motoren in der dazugehörigen Betriebsanleitung. Berücksichtigen Sie bitte auch die ergänzenden Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
  • Seite 5 Aufstellung Aufstellung Bevor Sie beginnen Der Antrieb darf nur montiert werden, wenn • die Angaben auf dem Leistungsschild des Getriebemotors mit dem Spannungsnetz überein- stimmen • der Antrieb unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport oder Lagerung) • sichergestellt ist, dass folgende Vorgaben erfüllt sind: bei Standardgetrieben: Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und +40 °C, keine Öle, Säuren, Gase, Dämpfe, Strahlungen etc.
  • Seite 6 Aufstellung 2.3.2 Getriebeentlüftung Alle Getriebe werden von SEW bereits bauformgerecht mit montiertem und aktiviertem Entflüf- tungsventil ausgeliefert. Ausnahme: Getriebe für Langzeitlagerung, Schwenkbauformen und Montage in Schrägstellung werden an der vorgesehenen Entlüftungsbohrung mit Verschlussschraube ausgeliefert. Vor der Inbetriebnahme muss vom Kunden individuell die höchstliegende Verschlussschraube gegen das mitgelieferte Ent- lüftungsventil ausgetauscht werden! •...
  • Seite 7 Montage / Demontage / Inbetriebnahme Montage / Demontage / Inbetriebnahme Benötigte Werkzeuge / Hilfsmittel • Satz Schraubenschlüssel • Drehmomentschlüssel (bei Schrumpfscheiben, Adapter AQ ohne Passfedernut, antriebsseitiger Deckel mit Zentrierrand) • Aufziehvorrichtung • evtl. Ausgleichselemente (Scheiben, Distanzringe) • Befestigungsmaterial für An-/Abtriebselemente ®...
  • Seite 8 Montage / Demontage / Inbetriebnahme Bei der Montage von Kupplungen sind gemäß Angaben des Kupplungsherstellers auszugleichen: a) Maximal- und Mindestabstand, b) Axialversatz, c) Winkelversatz 02046AXX An- und Abtriebselemente wie Riemenscheiben, Kupplungen usw. müssen mit einem Berüh- rungsschutz abgedeckt werden ! Aufsteckgetriebe 3.3.1 Montage von Drehmomentstützen Drehmomentstützen bei der Montage nicht verspannen!
  • Seite 9 Montage / Demontage / Inbetriebnahme 3.3.2 Ausführung “Hohlwelle mit Passfedernut oder Vielkeilverzahnung” 3.3.2.1 Montagehinweise ® ® 1. NOCO -Fluid auftragen 2. NOCO -Fluid sorgfältig verteilen 02042AXX 02043AXX 3. Welle einbauen und axial sichern; Anzugsmoment der Sicherungsschraube siehe Tabelle (die Montage wird erleichtert durch Verwendung einer Aufziehvorrichtung). 02044AXX Schraube M10/12...
  • Seite 10 Montage / Demontage / Inbetriebnahme 3.3.3 F-, K-, und S- Getriebe: Ausführung “Hohlwelle mit Schrumpfscheibe” 3.3.3.1 Montagehinweise • Spannschrauben nicht ohne eingebaute Welle anziehen - Nabe könnte sich verformen! • Im Bereich des Schrumpfscheiben-Sitzes sollte aus Korrosionsschutzgründen die Außenflä- che der Nabe gefettet werden! 1.
  • Seite 11 Montage / Demontage / Inbetriebnahme 5.Spannschrauben in mehreren Umläufen, der Reihe nach (nicht über Kreuz) anziehen. Anzugsmo- mente (→Tabelle rechts) Getriebetyp Schraube Nm max. SH37 KH37...77 FH37...77 SH47...77 KH87/97 FH87/97 SH87 60° KH107 FH107 KH127/157 FH127 KH166/186 01819AXX 1) maximaler Anzugswinkel pro Umlauf 3.3.3.2 Demontagehinweise zur Schrumpfscheibe Achtung! Bei unsachgemäßer Demontage der Schrumpfscheibe besteht Verletzungsgefahr! Lösen der Spannschrauben gleichmäßig und der Reihe nach.
  • Seite 12 Montage / Demontage / Inbetriebnahme Motor-Adapter 3.4.1 Motor-Adapter AM 3.4.1.1 Montage der Kupplung (IEC-Adapter AM63 – 225 / NEMA-Adapter AM56 – 365) 1. Motorwelle und Flanschflächen von Motor und Adapter reinigen. 2. IEC-Adapter: Für die Baugrößen AM90/ 100/112/132../225 die Passfeder der Motorwelle entfernen und durch mitgelie- ferte Passfeder (484) ersetzen.
  • Seite 13 Montage / Demontage / Inbetriebnahme 3.4.1.3 Montage der Kupplung Adapter AM (IEC-Adapter AM250/AM280) 1. Motorwelle und Flanschflächen von Motor und Adapter reinigen. 2. Die Passfeder der Motorwelle entfernen und mitgelieferte Passfeder einsetzen (nur Baugröße AM280). 3. Kupplungshälfte (479) erwärmen (80 °C – 100 °C) und auf Motorwelle schieben (A = 139 mm).
  • Seite 14 Montage / Demontage / Inbetriebnahme 3.4.2 Motoradapter AQ 3.4.2.1 Montage der Kupplung 1. Motorwelle und Flanschflächen von Motor und Adapter reinigen. ohne Passfedernut mit Passfedernut 2. Ausführung ohne Passfedernut: Distanzrohr (491) auf Motorwelle schie- ben. 3. Ausführung ohne Passfedernut: Schrauben der Kupplungshälfte (479) lösen und Konusverbindung lockern.
  • Seite 15 Montage / Demontage / Inbetriebnahme Antriebsseitiger Deckel AD Für die Montage von Antriebselementen bitte Kapitel 3.2.1 dieser Betriebsanleitung (Montieren von An- und Abtriebselementen) beachten. 3.5.1 Ausführung mit Motorgrundplatte AD../P Montage des Motors und Verstellung der Motorgrundplatte Motorgrundplatte Gewindebolzen (nur AD6/P / AD7/P) Abstützung (nur AD6/P / AD7/P) Mutter Gewindesäule...
  • Seite 16 Montage / Demontage / Inbetriebnahme 3.5.2 Ausführung mit Zentrierrand AD../ZR Montage von Applikationen am Antriebsseitigen Deckel mit Zentrierrand Zur Befestigung der Applikation müssen Schrauben in einer angepassten Länge bereitgestellt werden. Die Länge l der neuen Schrauben ergibt sich aus: l = t + a t Einschraubtiefe (siehe Tabelle) a Dicke der Applikation...
  • Seite 17 Montage / Demontage / Inbetriebnahme ® Inbetriebnahme Spiroplan W- und Schneckengetriebe Bitte beachten: Bei Schneckengetrieben der Baureihe S..7 wurde die Drehrichtung der Abtriebswelle gegenüber der Baureihe S..2 von rechts auf links geändert. Drehrichtungsumkehr: Vertauschen Sie zwei Motorzu- leitungen. ® Spiroplan - und Schneckengetriebe benötigen eine Einlaufzeit von mindestens 24 Stunden, um den maximalen Wirkungsgrad zu erreichen.
  • Seite 18 Inspektion / Wartung Inspektion / Wartung Inspektions- und Wartungsintervalle → Kapitel Zeitintervall Was ist zu tun? alle 3000 Maschinenstunden Öl überprüfen 4.2.2 mindestens halbjährlich je nach Betriebsbedingungen mineralisches Öl wechseln 4.2.3 (→ Bild 5) spätestens alle 3 Jahre Wälzlagerfett tauschen je nach Betriebsbedingungen synthetisches Öl wechseln 4.2.3...
  • Seite 19 Inspektion / Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten Synthetische Schmierstoffe nicht untereinander und nicht mit mineralischen Schmierstoffen mischen! Als Schmierstoff wird standardmäßig Öl verwendet. 4.2.1 Ölstand überprüfen Getriebemotor spannungslos schalten, sichern gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten! Abwarten, bis Getriebe abgekühlt ist – Verbrennungsgefahr! Bei Bauformenänderung bitte Kapitel 2.3 beachten! bei Getrieben mit Ölstandsschraube: Ölstandsschraube entfernen, Füllhöhe überprüfen, ggf.
  • Seite 20 Was tun wenn... Was tun wenn... Problem mögliche Ursache Lösung ungewöhnliche, gleichmäßige a) Geräusch abrollend/mahlend: 1. Öl überprüfen Laufgeräusche Lagerschaden 2. Kundendienst anrufen b) Geräusch klopfend: Unregelmäßigkeit in Verzahnung ungewöhnliche, ungleichmäßige Fremdkörper im Öl 1. Öl überprüfen Laufgeräusche 2. Antrieb stillsetzen, Kundendienst anrufen Öl tritt aus a) Dichtung defekt...
  • Seite 21 Änderungsindex Änderungsindex Gegenüber der vorherigen Ausgabe 09/98 der Betriebsanleitung „Getriebe Typenreihen R..7, F..7, ® K..7, S..7, Spiroplan W“ wurden folgende Änderungen und Ergänzungen vorgenommen: • Kapitel zu Adapter LP/LQ ersetzt durch Kapitel zu Adapter AM/AQ • Kapitel zu antriebsseitigem Deckel aufgenommen inkl. Ausführungen mit Motorgrundplatte, Zentrierrand und Rücklaufsperre ®...
  • Seite 22 Stirnrad-, Wälzlager Sonderschmierung Schneckengetriebe Kegelrad-, Getriebe Motor Getriebe Flachgetriebe Öl Fett DIN 51818 CLP-HC CLP (CC) CLP (CC) (HM) (HM) ® Getriebe R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W - BA...
  • Seite 23 Schmierstoff-Füllmengen Lubricant filling quantity Quantités de remplissage Richtwerte* Approximate values* de lubrifiant Valeurs approximatives* 01 772 198 Filling quantity (l) (approximate values *) Capacité approximative* de remplissage (l) Füllmenge (l) als Richtwert* bei Bauform per mounting position pour position de montage Bauform IM Mounting positions Positions de montage...
  • Seite 24 Schmierstoff-Füllmengen Lubricant filling quantity Quantités de remplissage Richtwerte* Approximate values* de lubrifiant Valeurs approximatives* 01 773 198 Filling quantity (l) (approximate values *) Capacité approximative* de remplissage (l) Füllmenge (l) als Richtwert* bei Bauform per mounting position pour position de montage Bauform Mounting positions Positions de montage...
  • Seite 25 Bauformen Mounting Positions Positions de montage Allgemeines In General Divers Bestellangaben Ordering data Indications à fournir lors de la commande Symbole in den Bauformenblättern Symbols in the mounting position Symboles des feuilles de positions de sheets montage Die Bauformenblätter enthalten folgende Symbole: The mounting position sheets contain the following sym- Les symboles suivants sont utilisés dans les feuilles de bols:...
  • Seite 26 Bauformen Mounting Positions Positions de montage Allgemeines In General Divers Bestellangaben Ordering data Indications à fournir lors de la commande Drehsinn (nur bei Antrieben mit Rücklauf- Direction of rotation (only in drives with Sens de rotation (uniq. réducteurs avec sperre) backstop): antidévireur) : Rechtslauf oder Linkslauf auf Abtriebswelle gese-...
  • Seite 27 Stirnradgetriebemotoren Helical Geared Motors Motoréducteurs Bauformen IM.. Mounting Positions IM.. à engrenages cylindriques Positions de montage IM.. 04 002 297 R17-R167 RF17-RF167 B5 I B5 II B5 III Bei Getriebebaugrößen 97 und 107 und Eintriebs- For gear unit sizes 97 and 107 with input speeds Pour les réducteurs tailles 97 et 107 ayant des drehzahlen >...
  • Seite 28 Stirnradgetriebemotoren Helical Geared Motors Motoréducteurs Bauformen IM.. Mounting Positions IM.. à engrenages cylindriques Positions de montage IM.. 04 037 198 R17F-R167F Bitte bei Bauformenbeschreibung unbedingt Kapitel When specifying the mounting position please take Tenir compte des remarques énoncées au chapitre „Bauformen-Allgemeines“...
  • Seite 29 Stirnradgetriebemotoren Helical Geared Motors Motoréducteurs Bauformen IM.. Mounting Positions IM.. à engrenages cylindriques Positions de montage IM.. 04 008 098 RX57-RX107 RXF57-RXF107 B5 II B5 I B5 III Bei Getriebebaugrößen 97 und 107 und Eintriebs- For gear unit sizes 97 and 107 with input speeds Pour les réducteurs tailles 97 et 107 ayant des drehzahlen >...
  • Seite 30 Spielarme Low Backlash Planetary Motoréducteurs et réducteurs Planetengetriebemotoren Geared Motors planétaires à jeu réduit Spielarme Planetengetriebe Low Backlash Planetary Positions de montage IM.. Bauformen IM.. Gear Units Mounting Positions IM.. 44 003 21 PSF211-PSF902 Bitte bei Bauformenbeschreibung unbedingt Kapitel When specifying the mounting position please take Tenir compte des remarques énoncées au chapitre „Bauformen-Allgemeines“...
  • Seite 31 Flachgetriebemotoren Parallel Shaft Motoréducteurs Fußausführung Helical Geared Motors à arbres parallèles Bauformen IM.. Foot Mounted Exécution à pattes Mounting Positions IM.. Positions de montage IM.. 42 036 45 F/FA..B/FH37-157B, FV37-107B B3 I* B6 II B8 I* B8 * V5 * V6 * Gilt sinngemäß...
  • Seite 32 Flachgetriebemotoren Parallel Shaft Motoréducteurs Bauformen IM.. Helical Geared Motors à arbres parallèles Mounting Positions IM.. Positions de montage IM.. 42 038 45 FF37-FF157 B5 I* B5 II* B5 III* FA/FH/FAF/FHF/FAZ/FHZ37-157, FV/FVF/FVZ37-107 Gilt sinngemäß auch für Flachgetriebemotoren in Principally applies for parallel shaft geared motors Egalement valable pour motoréducteurs à...
  • Seite 33 Kegelradgetriebemotoren Helical-Bevel Geared Motors Motoréducteurs Fußausführung Foot Mounted à couple conique Bauformen IM.. Mounting Positions IM.. Exécution à pattes Positions de montage IM.. 34 045 15 K/KA...B/KH37-157B, KV37-107B B3 I* B6 I B6 II* B8 I* V5 I* V6 I* Gilt sinngemäß...
  • Seite 34 Kegelradgetriebemotoren Helical-Bevel Geared Motors Motoréducteurs Fußausführung Foot Mounted à couple conique Bauformen IM.. Mounting Positions IM.. Exécution à pattes Positions de montage IM.. 34 047 15 K166-K186, KH166-KH186 B3 I * V1 / * V1 / I * B5 / I B5 / II * Bei Eintriebsdrehzahlen >...
  • Seite 35 Kegelradgetriebemotoren Helical-Bevel Geared Motors Motoréducteurs Flanschausführung Flange Mounted à couple conique Bauformen IM.. Mounting Positions IM.. Exécution à flasque-bride Positions de montage IM.. 34 049 15 KF37-KF107 B5 I B5 II* B5 III* V1 I* KF127-KF157 B5 II, B6/B5 II* B5, B65* B5 I, B3/B5 V1, V15*...
  • Seite 36 Kegelradgetriebemotoren Helical-Bevel Geared Motors Motoréducteurs Aufsteckausführung Shaft Mounted à couple conique Bauformen Mounting Positions Exécution à arbre creux Positions de montage 39 039 15 KA/KH/KV/KAF/KHF/KVF/KAZ/KHZ/KVZ37-107 KA/KH/KAF/KHF/KAZ/KHZ127-157 Bei Getriebebaugrößen 77-107 und Eintriebsdreh- For gear unit sizes 77-107 with input speeds Pour les réducteurs tailles 77-107 ayant des vitesses zahlen >...
  • Seite 37 Schneckengetriebemotoren Helical-Worm Geared Motors Motoréducteurs Fußausführung Foot Mounted à vis sans fin Bauformen IM.. Mounting Positions IM.. Exécution à pattes Positions de montage IM.. 05 001 097 B3 I B3 II B6 I B6 II B8 I B8 II V5 I V5 II Achtung: keine Ölstandsschraube Please note: no oil level plug...
  • Seite 38 Schneckengetriebemotoren Helical-Worm Geared Motors Motoréducteurs Fußausführung Foot Mounted à vis sans fin Bauformen IM.. Mounting Positions IM.. Exécution à pattes Positions de montage IM.. 05 002 097 S47-S97 B3 I* B6 I B6 II* V5 I* B8 I* V6 I* Bei Getriebebaugrößen 77-97 und Eintriebsdrehzahlen For gear unit sizes 77-97 with input speeds Pour les réducteurs tailles 77-97 ayant des vitesses...
  • Seite 39 Schneckengetriebemotoren Helical-Worm Geared Motors Motoréducteurs Flanschausführung Flange Mounted à vis sans fin Bauformen IM.. Mounting Positions IM.. Exécution à flasque-bride Positions de montage IM.. 05 004 097 SF37 B5 I B5 II B5 III V1 I SA/SH/SAF/SHF37 Achtung: keine Ölstandsschraube Please note: no oil level plug Attention: pas de bouchon de niveau Bitte bei Bauformenbeschreibung unbedingt Kapitel...
  • Seite 40 Schneckengetriebemotoren Helical-Worm Geared Motors Motoréducteurs Bauformen IM.. Mounting Positions IM.. à vis sans fin Positions de montage IM.. 05 005 197 SF47-SF97 B5 II* B5 I V1 I B5 III SA/SH/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97 Bei Getriebebaugrößen 77-97 und Eintriebsdrehzahlen For gear unit sizes 77-97 with input speeds Pour les réducteurs tailles 77-97 ayant des vitesses >...
  • Seite 41 Drehstrommotoren AC Squirrel-Cage Motors Moteurs triphasés Bremsmotoren BM(G) Brake Motors Type BM(G) Moteurs-frein BM(G) Bauformen IM.. Mounting Positions IM.. Positions de montage IM.. 08 100 40 (S)DT../(S)DFT../(S)DT.. F/(S)DFV../(S)DV.. F Bitte bei Bauformenbeschreibung unbedingt Kapitel When specifying the mounting position please take Tenir compte des remarques énoncées au chapitre „Bauformen-Allgemeines“...
  • Seite 42 Hong Leong Industrial Complex Service No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Italien Montagewerk Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Telefon (02) 96 79 97 71 Via Bernini,14 Telefax (02) 96 79 97 81 Vertrieb I-20020 Solaro (Milano) Service...
  • Seite 43 Kunden- und Ersatzteildienst Kanada Montagewerke Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Telefon (514) 3 67-11 24 2555 Rue Leger Street Telefax (514) 3 67-36 77 Vertrieb LaSalle, Quebec H8N 2V9 Service Korea Montagewerk Ansan-City SEW-EURODRIVE CO., LTD. Telefon (0345) 4 92-80 51...
  • Seite 44 SEW ist rund um den Globus Ihr kompetenter mit Fertigungs- und Montagewerken in allen Ansprechpartner in Sachen Antriebstechnik wichtigen Industrieländern. SEW-EURODRIVE GmbH & Co · Postfach 30 23 · D-76642 Bruchsal Tel. (07251)75-0 · Fax (07251)75-19 70 · Telex 7 822 391 http://www.SEW-EURODRIVE.de · sew sew-eurodrive.de...