Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Legenda van de gebruikte
pictogrammen
Inleiding
Correct en doelmatig gebruik .............................................Pagina 10
Beschrijving van de onderdelen ..........................................Pagina 11
Omvang van de levering .....................................................Pagina 11
Technische gegevens ...........................................................Pagina 12
Waarschuwingen en
veiligheidsinstructies
Algemene waarschuwingen ................................................Pagina 14
Opmerkingen over elektromagnetische tolerantie .............Pagina 15
Veiligheidsinstructies voor batterijen ...................................Pagina 16
Ingebruikname
Batterijen plaatsen / vervangen ...........................................Pagina 17
Basisinstellingen uitvoeren
Geluid activeren / deactiveren
Wat u voor het meten moet weten
Meten
Meten van de lichaamstemperatuur op het voorhoofd .....Pagina 23
De temperatuur van objecten meten ...................................Pagina 24
Opgeslagen meetwaarden weergeven .............................Pagina 24
Apparaat terugzetten naar
fabrieksinstellingen
Reiniging en onderhoud
452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_NL.indd 5
452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_NL.indd 5
..............................................................Pagina
............................................................................Pagina 10
...........................................................Pagina 17
...................................................................................Pagina 22
..............................................Pagina 14
...............................Pagina 18
.......................Pagina 20
.................................................Pagina 25
......................................Pagina 25
7
............Pagina 21
NL
5
27.03.24 08:33
27.03.24 08:33

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SFT 88

  • Seite 1 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina Inleiding ................Pagina 10 Correct en doelmatig gebruik ..........Pagina 10 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 11 Omvang van de levering .............Pagina 11 Technische gegevens ............Pagina 12 Waarschuwingen en veiligheidsinstructies ..........Pagina 14 Algemene waarschuwingen ..........Pagina 14 Opmerkingen over elektromagnetische tolerantie .....Pagina 15 Veiligheidsinstructies voor batterijen ........Pagina 16 Ingebruikname...
  • Seite 2 Opslag ................Pagina 26 Problemen oplossen ..........Pagina 27 Afvoer .................Pagina 28 Garantie / service ............Pagina 29 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_NL.indd 6 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_NL.indd 6 27.03.24 08:33 27.03.24 08:33...
  • Seite 3 Legenda van de gebruikte pictogrammen WAARSCHUWING Waarschuwing voor letselgevaar of risico's voor uw gezondheid LET OP Geeft aan dat er voorzichtigheid is geboden als er apparaten of knoppen in de buurt van dit symbool worden bediend, of dat de actuele situatie om oplet- tendheid of ingrijpen van de bediener vraagt om ongewenste gevolgen te vermijden.
  • Seite 4 Legenda van de gebruikte pictogrammen Productiedatum Geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap Toepassingsdeel type BF Serienummer Unique Device Identifier (UDI) Aanduiding voor eenduidige product-identificatie CE-teken Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. Gelijkstroom Batterijen die schadelijke stoffen bevatten niet met het huisvuil weggooien.
  • Seite 5 Legenda van de gebruikte pictogrammen De verpakkingscomponenten scheiden en volgens de gemeentelijke voorschriften afvoeren. Meten van de lichaamstemperatuur op het voorhoofd Meten van de temperatuur van voorwerpen Stores up to Geheugen: voor 30 metingen measurements Incl. batterijen Batteries included Importeur Medisch product Artikelnummer Typenummer van het product...
  • Seite 6 Infrarood-thermometer Inleiding Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsinstructies op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Maak de gebruiks- aanwijzing ook toegankelijk voor andere gebruikers. Geef ook de ge- bruiksaanwijzing mee wanneer u dit apparaat doorgeeft. Correct en doelmatig gebruik Deze infrarood-thermometer is speciaal ontwikkeld voor een veilig gebruik op het voorhoofd.
  • Seite 7 Indicatie: de infrarood-thermometer dient voor het meten van de lichaamstemperatuur op het voorhoofd. Contra-indicatie: de meting mag niet worden uitgevoerd tijdens de genezing na een operatieve ingreep. Beschrijving van de onderdelen Opslag-knop Batterijvakdeksel Display Meet-knop Modus-knop (voorhoofd- of objectmeting) Geluid-knop Meetsensor Displayweergaven Datum-/tijd-weergave...
  • Seite 8 Bij gebruik van het apparaat in de geneeskunde bepalen de betreffende geldende nationale bepalingen of meettechnische controles met geschikte middelen uitgevoerd moeten worden. Type: DET-3021 Model: SFT 88 Bedrijfstype: afstemmodus Meetmethode: infrarood meting Meetbereik: voorhoofdthermometer-modus: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F)
  • Seite 9 1–5 jaar: Klinische systematische fouten: -0,25 °C (-0,45 °F); Klinische herhaalnauwkeurigheid: 0,07 °C (0,13 °F); Overeenstemmingsgrenswaarde: 0,73 °C (1,31 °F) Boven 5 jaar: Klinische systematische fouten: -0,25 °C (-0,45 °F); Klinische herhaalnauwkeurigheid: 0,17 °C (0,31 °F); Overeenstemmingsgrenswaarde: 0,60 °C (1,08 °F) Meeteenheden: °Celsius (°C) of °Fahrenheit (°F) Bedrijfsomstandigheden:...
  • Seite 10 12,5 mm en drupwater onder een hoek van 15°. Waarschuwingen en veiligheidsinstructies Algemene waarschuwingen Er zijn geen beperkingen m.b.t. geslacht of leeftijd voor het gebruik van de infrarood-thermometer. Raak de meetsensor niet met de handen aan. Het gebruik van deze thermometer mag niet dienen als vervanging voor een consult door uw arts.
  • Seite 11 De meetsensor van het medische elektrische apparaat mag niet worden onderhouden of gerepareerd terwijl het apparaat op een patient wordt gebruikt. De thermometer is alleen ontwikkeld voor de in de gebruiksaanwij- zing aangegeven meetplek op het menselijk lichaam. Indien u nog vragen heeft over het gebruik van het apparaat, neem dan contact op met uw winkelier of met de klantenservice.
  • Seite 12 apparaat worden gebruikt, inclusief door de fabrikant genoemde kabels. Anders kan het apparaat eventueel minder goed presteren. Draagbare en mobiele HF-communicatie-apparatuur kan het appa- raat negatief beïnvloeden. Het apparaat vereist speciale voorzorgs- maatregelen met betrekking tot EMC volgens de EMC-informatie in de begeleidende documenten.
  • Seite 13 Risico op lekken van de batterijen Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen kunnen hebben (bijv. op radiatoren/direct zonlicht). Bij lekkende batterijen het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid...
  • Seite 14 Schuif de beide batterijen volgens de aangegeven polariteit in het batterijvak. Gebruik uitsluitend batterijen van het type: 2 x 1,5 V- batterijen AAA (LR03). Sluit vervolgens het batterijvak weer. Vervang de batterijen als volgt: Vervang de batterij wanneer in de rechter bovenhoek van het display verschijnt.
  • Seite 15 Bevestig de eenheid door op de modus-knop te drukken. De uren-weergave begint automatisch te knipperen. Uren instellen: Druk op de opslag-knop om een uur voor- uit te gaan. Druk net zo vaak opnieuw op de opslag-knop tot de juiste uren worden aangegeven.
  • Seite 16 Maand instellen: Druk op de opslag-knop om een maand vooruit te gaan. Druk net zo vaak opnieuw op de opslag-knop tot de juiste maand wordt aangegeven. Bevestig de maand-instelling door op de modus- knop te drukken. De dag-weergave begint automatisch te knipperen.
  • Seite 17 Wat u voor het meten moet weten Er zijn verschillende thermometers voor het meten op verschillende delen van het lichaam: - oor-/voorhoofdthermometer (bedoeld voor de meting op het voor- hoofd) - staaf-thermometer (voor rectale [in de anus], axiale [onder de oksel] of orale meting [in de mond]) Opmerking: de temperatuurmeting levert een meetwaarde die infor- matie over de actuele lichaamstemperatuur van een mens geeft.
  • Seite 18 Zo ligt het normale temperatuurbereik bij - de voorhoofdmeting: 35,8 °C (96,4 °F)–37,6 °C (99,7°F), met een voorhoofdthermometer, - de oormeting: 36,0 °C (96,8 °F)–37,8 °C (100 °F), met een oorthermometer, - rectaal gemeten temperatuur: 36,3 °C (97,3 °F)–37,8 °C (100 °F), met een conventionele thermometer, - oraal gemeten temperatuur: 36,0 °C (96,8 °F)–37,4 °C (99,3 °F), met een conventionele thermometer.
  • Seite 19 Modus Voorhoofd Object Display Meten van de lichaamstemperatuur op het voorhoofd Opmerking: Houd er rekening mee dat - lichamelijke activiteiten, abnormaal veel zweet op het voorhoofd, de inname van vaatvernauwende medicijnen en huidirritaties het meetre- sultaat kunnen vervalsen, - het voorhoofd vrij moet zijn van zweet, haren, cosmetica en vuil. Wanneer het voorhoofd is bedekt, maakt u het schoon en wacht u daarna 10 minuten om de nauwkeurigheid van de meting te verbeteren.
  • Seite 20 Behalve de temperatuur geeft het apparaat met een gekleurd display de koorts-indicatie aan: tot 37,5 °C (99,5 °F) = groen, 37,6–37,9 °C (99,6-100,2 °F) = oranje, vanaf 38,0 °C (100,4 °F) = rood Als de temperatuur in het koortsgebied zit (rood display) dan klinkt er bovendien nog een hoorbaar koortsalarm (10 x pieptoon).
  • Seite 21 en de modus van de meting opgeslagen. Als de 30 geheugenplaatsen worden overschreden, wordt steeds de oudste meting gewist. De opgeslagen meetwaarden kunnen als volgt worden opgeroepen: Druk op de meet-knop om de thermometer in te schakelen. Druk op de opslag-knop .
  • Seite 22 Dompel de thermometer niet rechtstreeks onder in water. De meetsensor is het gevoeligste deel van de thermometer. Veeg de meetsensor en de thermometer af met een zachte, licht met 75% isopropylalcohol-oplossing bevochtigde doek af. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen. Laat het apparaat na het schoonmaken minstens 10 minuten drogen voordat u de temperatuur meet.
  • Seite 23 Problemen oplossen Foutmel- Oorzaak Oplossing ding De gemeten temperatuur Gebruik de thermometer is hoger dan alleen binnen de aange- 1) Voorhoofdthermome- geven temperatuurberei- ter-modus: 43 °C ken. Maak indien nodig (109,4 °F), de meetsensor schoon. 2) Objecttemperatuur- Neem contact op met modus: 100 °C de winkelier of de klan- (212 °F).
  • Seite 24 Foutmel- Oorzaak Oplossing ding De thermometer werkt Gebruik de thermometer goed. zoals u gewend bent. Wanneer de batterij-indi- De thermometer meet catie knippert, betekent nog goed, maar de bat- dit dat de batterijen zwak terijen moeten binnen- zijn. U kunt echter door- kort worden vervangen.
  • Seite 25 Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu‘s! Pb Cd Hg Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cad- mium, Hg = kwik, Pb = lood.
  • Seite 26 Indien tijdens de garantieperiode blijkt dat dit product onvolledig is of gebreken vertoont in de hieronder omschreven functionaliteit, zal HaDi kosteloos voor vervanging of reparatie zorgen in overeenstemming met deze garantievoorwaarden. Als de koper een garantiegeval wil melden, moet hij/zij eerst contact opnemen met de HaDi-klantenservice: Service hotline (gratis): Tel.: 0800 543 0543...
  • Seite 27 Uitdrukkelijk van de garantie uitgesloten zijn: – slijtage die terug te voeren is op een normaal gebruik of verbruik van het product; – de bij dit product geleverde accessoires die bij correct gebruik slijten of worden verbruikt (bijv. batterijen, accu’s, manchetten, afdichtingen, elektroden, verlichtingsmiddelen, hulpstukken);...
  • Seite 28 overeenstemming met CISPR 11, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-8) en IEC 60601-1 (veiligheid). De fabrikant is bovendien ISO 13485 gecertificeerd. Opmerking over het melden van incidenten Voor gebruikers/patiënten in de Europese Unie en identieke regelge- vingssystemen (Medical Device Regulation MDR (EU) 2017/745) geldt dat als zich tijdens of als gevolg van het gebruik van het product een ernstig ongewenst voorval voordoet, dit wordt gemeld aan de fabrikant en/of diens gemachtigde en aan de relevante nationale...
  • Seite 29 Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 35 Einleitung ................Seite 38 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 38 Teilebeschreibung ..............Seite 39 Lieferumfang ................Seite 39 Technische Daten ..............Seite 39 Warn- und Sicherheitshinweise ......Seite 42 Allgemeine Warnhinweise ............. Seite 42 Hinweise zu elektromagnetischer Verträglichkeit ....
  • Seite 30 Lagerung ................Seite 54 Problembehebung ............Seite 55 Entsorgung ................. Seite 56 Garantie / Service ............Seite 57 34 DE/AT/CH 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_NL.indd 34 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_NL.indd 34 27.03.24 08:33 27.03.24 08:33...
  • Seite 31 Legende der verwendeten Piktogramme WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit ACHTUNG Zeigt an, dass Vorsicht geboten ist, wenn in der Nähe dieses Symbols befindliche Geräte oder Regler bedient werden, oder dass die aktuelle Situation Achtsamkeit oder Eingreifen des Bedieners erfordert, um unerwünschte Folgen zu vermeiden.
  • Seite 32 Legende der verwendeten Piktogramme Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft Anwendungsteil Typ BF Seriennummer Unique Device Identifier (UDI) Kennung zur eindeutigen Produktidentifikation CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Gleichstrom Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen.
  • Seite 33 Legende der verwendeten Piktogramme Messen der Körpertemperatur an der Stirn Messen von Objekttemperaturen Stores up to Speicher: Für 30 Messungen measurements Inkl. Batterien Batteries included Importeur Medizinprodukt Artikelnummer Typennummer des Produktes Chargenbezeichnung EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht-aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht.
  • Seite 34 Infrarot-Thermometer Einleitung Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshin weise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Ge brauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Infrarot-Thermometer wurde speziell für die sichere Anwendung an der Stirn entwickelt.
  • Seite 35 Indikation: Das Infrarot-Thermometer dient zur Messung der Körper- temperatur an der Stirn. Kontraindkation: Die Messung darf nicht durchgeführt werden in der Heilungsphase nach operativen Eingriffen. Teilebeschreibung Speichertaste Batteriefachabdeckung Display Messtaste Modustaste (Stirn- oder Objektmessung) Tontaste Messsensor Displayanzeigen Datum-/Uhrzeit-Anzeige Stundenmodus (AM/PM) Batteriestatus Speichermodus Einheitsanzeige Celsius/Fahrenheit...
  • Seite 36 Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde entscheiden die jeweils geltenden nationalen Bestimmungen, ob messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen sind. Type: DET-3021 Modell: SFT 88 Betriebsart: Abgleichmodus Messmethode: Infrarot Messung Messbereich: Stirnthermometer-Modus: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) Objekttemperatur-Modus: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F)
  • Seite 37 Übereinstimmungsgrenzwert: 0,73 °C (1,31 °F) Über 5 Jahre: Klinischer systematischer Fehler: -0,25 °C (-0,45 °F); Klinische Wiederholpräzision: 0,17 °C (0,31 °F); Übereinstimmungsgrenzwert: 0,60 °C (1,08 °F) Maßeinheiten: °Celsius (°C) oder °Fahrenheit (°F) Betriebsbedingungen: 5,0 °C bis 40,0 °C (41,0 °F bis 104,0 °F) bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 15 % bis 95 % (nicht kondensierend) 700–1060 hPa Umgebungsdruck...
  • Seite 38 Warn- und Sicherheitshinweise Allgemeine Warnhinweise Es gibt keine Geschlechts- oder Altersbeschränkung für die Verwendung des Infrarot-Thermometers. Berühren Sie den Messsensor nicht mit den Händen. Die Verwendung dieses Thermometers soll nicht als Ersatz für eine Beratung durch Ihren Arzt dienen. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt ihre Temperatur messen, da einige Teile klein genug sind, um verschluckt zu werden.
  • Seite 39 Das Thermometer ist nur für den in der Gebrauchsanweisung angegebenen Messort am menschlichen Körper konzipiert. Haben Sie noch Fragen zur Anwendung des Geräts, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice. Hinweise zu elektromagnetischer Verträglichkeit Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von oder auf anderen elektro- nischen Geräten wie Mobiltelefonen, Sendeempfängern oder Funk- steuerungsgeräten verwendet werden.
  • Seite 40 im Hinblick auf EMV gemäß der EMV-Informationen in den Begleit- unterlagen. Verwenden Sie das Gerät nicht in fusseligen oder staubigen Umge- bungen. Der Betreiber darf das System nicht verwenden und sollte den Kunden- service informieren, wenn die WESENTLICHE LEISTUNG aufgrund von ELEKTROMAGNETISCHEN STÖRUNGEN verloren geht oder beeinträchtigt wird.
  • Seite 41 Risiko des Auslaufens von Batterien Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können (z. B. auf Heizkörpern/direkte Sonnen- einstrahlung). Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene...
  • Seite 42 Inbetriebnahme Batterien einsetzen/auswechseln Öffnen Sie das Batteriefach durch Vorschieben und Aufklappen der Batteriefachabdeckung , wie in der Abbildung C gezeigt. Schieben Sie die beiden Batterien gemäß der angegebenen Polung in das Batteriefach ein. Verwenden Sie ausschließlich Batterien vom Typ: 2 x 1,5 V Batterien AAA (LR03). Schließen Sie anschließend das Batteriefach wieder.
  • Seite 43 Zeitformat einstellen: Das Gerät kann die Uhrzeit entweder im 12-Stunden-Format (AM/PM) oder im 24-Stunden-Format (24:00) anzeigen. Drücken Sie die Speicher- taste , um das Format auszuwählen. Bestätigen Sie die Einheit durch das Drücken der Modustaste Die Stundenanzeige beginnt automatisch zu blinken. Stunde einstellen: Drücken Sie die Speichertaste , um eine...
  • Seite 44 Bestätigen Sie die Einstellung des Jahres durch das Drücken der Modustaste . Die Monatsanzeige beginnt automatisch zu blinken. Monat einstellen: Drücken Sie die Speichertaste , um einen Monat vorwärts zu gehen. Drücken Sie so oft erneut auf die Speicher- taste , bis der richtige Monat angezeigt wird.
  • Seite 45 Was Sie vor dem Messen wissen sollten Es gibt verschiedene Thermometer zur Messung an unterschiedlichen Körperstellen: - Ohr-/Stirn-Thermometer (dieses Thermometer, zur Messung an der Stirnregion) - Stab-Thermometer (zur rektalen [im After], axialen [unter der Achsel] oder oralen Messung [im Mund]) Hinweis: Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft über die aktuelle Körpertemperatur eines Menschen gibt.
  • Seite 46 So liegt der normale Temperaturbereich bei - der Stirnmessung: 35,8 °C (96,4 °F)–37,6 °C (99,7 °F), mit einem Stirnthermometer, - der Ohrmessung: 36,0 °C (96,8 °F)–37,8 °C (100 °F), mit einem Ohrthermometer, - rektal gemessener Temperatur: 36,3 °C (97,3 °F)–37,8 °C (100 °F), mit einem konventionellen Thermometer, - oral gemessener Temperatur: 36,0 °C (96,8 °F)–37,4 °C (99,3 °F), mit einem konventionellen...
  • Seite 47 Modus Stirn Objekt Display Messen der Körpertemperatur an der Stirn Hinweis: Berücksichtigen Sie, dass - körperliche Betätigung, grundsätzlich erhöhte Schweißbildung auf der Stirn, Einnahme von gefäßverengenden Medikamenten und Hautirritationen das Messergebnis verfälschen können, - die Stirn, frei von Schweiß, Haaren, Kosmetika und Schmutz sein muss. Wenn der Stirnbereich bedeckt ist, reinigen Sie die sen und warten Sie danach 10 Minuten, um die Genauigkeit der Messung zu verbessern.
  • Seite 48 Lesen Sie die Temperatur auf der Displayanzeige ab. Neben der Temperatur zeigt Ihnen das Gerät durch das farbige Display die Fieberindikation auf: bis 37,5 °C (99,5 °F) = grün, 37,6–37,9 °C (99,6-100,2 °F) = orange, ab 38,0 °C (100,4 °F) = rot Ist die Temperatur im Fieberbereich (rotes Display), dann erfolgt zusätzlich ein akustischer Fieberalarm (10 x Piepton).
  • Seite 49 Gespeicherte Messwerte anzeigen Das Gerät speichert automatisch die Messwerte der letzten 30 Messungen. Mit jeder Speicherung werden auch das Datum, die Uhrzeit und der Modus der Messung gespeichert. Werden die 30 Speicherplätze überschritten, wird der jeweils älteste Messwert gelöscht. Die gespeicherten Messwerte können wie folgt abgerufen werden: Drücken Sie die Messtaste , um das Thermometer einzuschalten.
  • Seite 50 drücken, Staub und anderen Verunreinigungen auf dem Mess- s ensor beeinträchtigt werden. Beschädigte Messsensoren können die Leistung beeinträchtigen oder andere Probleme verur- sachen. Tauchen Sie das Thermometer nicht direkt in Wasser. Der Messsensor ist der empfindlichste Teil des Thermometers. Wischen Sie den Messsensor und das Thermometer mit einem weichen, leicht mit 75 %iger Isopropylalkohollösung angefeuchteten Tuch ab.
  • Seite 51 Problembehebung Fehler- Ursache Behebung meldung Die ermittelte Temperatur Betreiben Sie das ist höher als Thermometer nur inner- 1) Stirnthermometer- halb der angegebenen Modus: 43 °C Temperaturbereiche. (109,4 °F), Säubern Sie ggf. den 2) Objekttemperatur- Messsensor . Bei wie- Modus: 100 °C derholter Fehleranzeige (212 °F).
  • Seite 52 Fehler- Ursache Behebung meldung Die Umgebungstempe- Bewahren Sie das ratur liegt außerhalb Thermometer mindestens des Bereichs zwischen 30 Minuten lang in 5 °C und 40 °C einem Raum mit einer (41 °F – 104 °F). Raumtemperatur zwischen 5 °C und 40 °C (41 °F –...
  • Seite 53 und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zustän- digen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammel- einrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Pb Cd Hg Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 54 HaDi garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollstän- digkeit dieses Produktes. Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer. Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher er- worben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
  • Seite 55 Fordern wir den Käufer zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer – eine Rechnungskopie/Kaufquittung und –...
  • Seite 56 Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit. Richtlinien Dieses Gerät entspricht den folgenden Normen: ISO 80601-2-56 Medizinische elektrische Geräte – Teil 2-56: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von medizinischen Thermometern zum Messen der Körpertemperatur, IEC 60601-1-11 Medizinische elektrische Geräte –...

Diese Anleitung auch für:

Det-3021452667 2310