Seite 1
RLA 240.0 2 - 25 Gebrauchsanleitung 467 - 488 Kasutusjuhend 25 - 47 Instruction Manual 488 - 510 Eksploatavimo instrukcija 47 - 71 Notice d’emploi 510 - 535 Ръководство за употреба 71 - 95 Manual de instrucciones 536 - 559 Instrucţiuni de utilizare...
Seite 2
GEFAHR Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Seite 3
Der untere Transportgriff dient zum Tragen Der in der Anwendung zur Verfügung und Aufstellen des Rasenlüfters. stehende Energieinhalt ist geringer. Dieser Akku wird mit einem STIHL 8 Vertikutierwalze Ladegerät geladen. Die zulässigen Die Vertikutierwalze dient zum Vertikutieren Ladegeräte sind in diesen Sicherheits‐...
Seite 4
4 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwen‐ Produkt nicht mit dem Hausmüll ent‐ dung sorgen. Der Rasenlüfter STIHL RLA 240.0 dient für fol‐ gende Anwendungen: Rasenlüfter einschalten. – mit der Vertikutierwalze: Vertikutieren der Rasenfläche – mit der Striegelwalze: Striegeln der Rasenflä‐ Sicherheitshinweise Der Rasenlüfter darf bei Regen nicht verwendet...
Seite 5
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐ tigt. halten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten. ► Rasenlüfter nicht unbeaufsichtigt lassen. Bekleidung und Ausstattung ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem WARNUNG Rasenlüfter spielen können.
Seite 6
Fangkorb so einhängen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ lüfter anbauen. ► Walze so anbauen, wie es in dieser ► Akku nicht außerhalb der angegebenen Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Seite 7
Sachschaden Arbeiten kann entstehen. ► Arbeit beenden, Rasenlüfter ausschalten, WARNUNG Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer den Rasenlüfter entstehen.
Seite 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Handschuhe tragen. ► Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ ► Arbeitspausen machen. enden Leitungen arbeiten. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der ■...
Seite 9
► Falls der Rasenlüfter oder der Akku gewar‐ erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ tet oder repariert werden muss: Einen nen schwer verletzt werden. STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ ► Walzen so warten, wie es in dieser dern aufbewahren.
Seite 10
Ladezeit kann von der angegebenen Lade‐ zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 500 beschrieben ist. Ladezustand anzeigen ► Beide Schnellspanner (1) öffnen und Lenker‐...
Seite 11
8 Rasenlüfter für den Benutzer einstellen deutsch Fangkorb zusammenbauen, ► Kabelführung (9) auf die Schraube (10) schie‐ einhängen und aushängen ben. ► Lenkeroberteil (11) an den Lenkermitteltei‐ 7.3.1 Fangkorb zusammenbauen len (5) so ausrichten, dass die Bohrungen fluchten. ► Schrauben (10, 12) von außen durch die Boh‐ rungen schieben, an der Innenseite jeweils eine Scheibe (13) aufstecken und mit den Drehgriffen (14) fixieren.
Seite 12
deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen ► Lenker nach vorne umklappen und darauf achten, dass das Kabel nicht eingeklemmt wird. Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen ► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen. ► Lenkeroberteil (1) aufklappen. ► Drehgriffe (2) anziehen. ►...
Seite 13
Bedienungselemente prüfen ► Falls die Mindestlänge unterschritten ist: Walze ersetzen, 17.2. Sperrknopf und Schaltbügel ► Falls die Messer verbogen sind: Einen STIHL ► Akku herausnehmen. Fachhändler aufsuchen oder Walze ersetzen, ► Sperrknopf drücken und wieder loslassen. 17.2. ► Schaltbügel vollständig in Richtung des Lenk‐...
Seite 14
Die LEDs leuchten oder blinken. Die Walze hebt sich und berührt nicht mehr ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: den Boden. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ 12.3 Rasenfläche vorbereiten händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
Seite 15
13 Nach dem Arbeiten deutsch ► Arbeitstiefe einstellen. ► Transportposition einstellen. ► Vor dem Beginn die Walze in die höchste Rasenlüfter schieben Position bringen. ► Rasenlüfter langsam und kontrolliert vorwärts ► Walze langsam senken bis die Federzinken schieben. den Boden berühren. ►...
Seite 16
► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in rechten Zustand ist. einem Ladezustand zwischen 40 % und ► Akku so verpacken, dass er sich in der Verpa‐...
Seite 17
► Befestigungsschrauben der Walze von einem ► Schrauben (1) eindrehen und fest anziehen. STIHL Fachhändler ersetzen lassen. 18 Reparieren Jährlich ► Rasenlüfter von einem STIHL Fachhändler 18.1 Rasenlüfter und Akku reparie‐ warten lassen. Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei Der Benutzer kann den Rasenlüfter, den Akku...
Seite 18
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Rasenlüfter einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Rasenlüfter und...
Seite 19
20 Technische Daten – Spannung: 36 V – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild 20.1 Rasenlüfter STIHL RLA 240.0 – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild – Zulässiger Akku: STIHL AK – Gewicht ohne Akku: 14 kg 20.4...
Seite 20
2000/14/EG / S.I. 2001/1701: nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, 94 dB(A) Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Angegebener Schwingungskennwert nach für deren Einsatz auch nicht einstehen. EN 12096: – Vibrationswert a...
Seite 21
2001, Schedule 8 verfahren. – Garantierter Schallleistungspegel: 94 dB(A) – Gemessener Schallleistungspegel: 92,0 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 94 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Tirol GmbH aufbewahrt. Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Tirol GmbH aufbewahrt. Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Rasenlüfter angegeben.
Seite 22
Stecker aus der Steck‐ rischen Schlages sind, mit Ausnahme von Punkt dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei‐ c), für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte WARNUNG oder verwickelte Anschlussleitungen erhö‐...
Seite 23
26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art gefährlich und muss repariert werden. und Einsatz des Rasenlüfters, verringert das c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Risiko von Verletzungen.
Seite 24
deutsch 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Gewitter. Dies reduziert die Gefahr, von Akkus in den Rasenlüftern. Der Gebrauch einem Blitz getroffen zu werden. von anderen Akkus kann zu Verletzungen b) Untersuchen Sie den Arbeitsbereich des und Brandgefahr führen.
Seite 25
Damit vermindern Sie das Risiko einer Ver‐ resources. This user manual is intended to help letzung durch sich bewegende Teile. you use your STIHL product safely and in an p) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausge‐ environmentally friendly manner over a long schaltet sind und der Akkublock abgetrennt service life.
Seite 26
English 3 Overview Warning Notices in Text 2 Control bar The control bar switches the installed roller on DANGER and off together with the locking button. ■ This notice refers to risks which result in seri‐ 3 Discharge flap ous or fatal injury. The discharge flap closes off the discharge ►...
Seite 27
Wear safety glasses. and damage to property. ► Use the lawn scarifier with a STIHL AK bat‐ tery. ■ Failure to use the lawn scarifier or battery as Keep hands and feet away from the rotating roller.
Seite 28
– The user is not impaired by alcohol, ► Maintain a distance from objects. medicines or drugs. ► Do not leave the lawn scarifier unattended. ► If anything is unclear:consult a STIHL spe‐ ► Make sure that children cannot play with cialist dealer. the lawn scarifier.
Seite 29
► Protect the battery from rain and ► Replace worn or damaged warning signs. moisture and do not immerse it in liq‐ ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ uids. cialist dealer. ► Keep battery away from small metal parts.
Seite 30
► If the minimum length of the blades is fallen below:replace the scarifying roller. ■ In certain situations, the user may no longer ► If anything is unclear:consult a STIHL spe‐ be able to concentrate on their work. This may cialist dealer.
Seite 31
4 Safety Precautions English ■ If the roller hits a foreign object when working, ► Switch the lawn scarifier off. the roller or parts of it may be thrown up at ► Wait until the roller is no longer turning. high velocity.
Seite 32
This may result in serious injury to ► If the steps cannot be performed: do not use people. the lawn scarifier and consult a STIHL special‐ ► Clean the lawn scarifier, rollers and battery ist dealer. as described in this instruction manual.
Seite 33
7 Assembling the Lawn Scarifier English mation on charging times, see www.stihl.com/ charging-times. ► Charge the battery as described in the STIHL charger operating instruc‐ tions AL 101, 301, 500 . Displaying the state of charge 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ►...
Seite 34
English 8 Adjusting the Lawn Scarifier for the User ► Place the lawn scarifier on a level surface. ► Open discharge flap (1) and hold it open. ► Open quick-clamping devices (1) and fold ► Take hold of grass catcher box (3) by han‐ down the handlebar to the rear.
Seite 35
► Push battery (2) into battery compartment (3) ► If the roller continues to turn: remove the bat‐ as far as it will go. tery and consult a STIHL specialist dealer. Battery (2) engages with a click and is locked The lawn scarifier is defective.
Seite 36
11 Checking the Lawn Scari‐ ► If the minimum length is fallen below: replace the roller, 17.2. fier and Battery ► If the blades are bent: consult a STIHL spe‐ cialist dealer or replace the roller, 17.2. 11.1 Checking the Controls...
Seite 37
13 After Finishing Work English ► Place the roller in the highest position Setting the working depth before starting. ► Slowly lower the roller so it is just scratching the ground. The ideal scarifying depth is between 2 and 3 mm. The grass roots are not damaged.
Seite 38
(2) ual of Tests and Criteria, Part III, subsection using both hands. 38.3. ► The lawn scarifier must be lifted and carried Please refer to www.stihl.com/safety-data-sheets by two people. for transport instructions. 15 Storing 15.1 Storing the Lawn Scarifier ►...
Seite 39
16 Cleaning STIHL specialist dealer. Annual 16.1 Upending the Lawn Scarifier ► Have the lawn scarifier serviced by a STIHL ► Switch the lawn scarifier off and remove the specialist dealer. battery. The current addresses of the specialist dealers ► Place the lawn scarifier on a level surface.
Seite 40
STIHL specialist dealer. 17.2.2 Attaching the Roller ► If warning signs are illegible or damaged:have ► Switch the lawn scarifier off and remove the the warning signs replaced by a STIHL spe‐ battery. cialist dealer. ► Upend the lawn scarifier. 19 Troubleshooting 19.1...
Seite 41
► Tighten the bolts. fier vibrates holder are loose. excessively during operation. The roller is not cor‐ ► consult a STIHL specialist dealer. rectly balanced. The lawn scari‐ The battery is not fully ► Fully charge the battery. fier operating charged.
Seite 42
English 20 Specifications 20 Specifications 20.4 Temperature Limits 20.1 STIHL RLA 240.0 Lawn Scari‐ WARNING fier ■ The battery is not protected against all ambi‐ – Permissible battery: STIHL AK ent conditions. If exposed to certain ambient – Weight without battery: 14 kg conditions, the battery may catch fire or –...
Seite 43
The specified sound and vibration values can be Information on disposal is available from your used for an initial assessment of the sound and local authority or from a STIHL specialist dealer. vibration exposure. The actual sound and vibra‐ Improper disposal may be harmful to health and tion load must be assessed.
Seite 44
The safety information for avoiding electric shock – Power: 900 W given under "Electrical Safety" is not applicable – serial number: 6291 to STIHL battery products, with the exception of complies with the relevant provisions of the UK point c). regulations Noise Emission in the Environment...
Seite 45
26 General and Product-Specific Safety Instructions English 26.3 Electrical Safety key left attached to a rotating part of the lawn scarifier may result in personal injury. a) Lawn scarifier plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not e) Do not overreach.
Seite 46
English 26 General and Product-Specific Safety Instructions edges are less likely to bind and are easier damage the battery and increase the risk of to control. fire. g) Use the lawn scarifier, accessories and tool 26.7 Service bits etc. in accordance with these instruc‐ a) Have your lawn scarifier serviced by a quali‐...
Seite 47
La présente Notice d'emploi connected. Unexpected operation of the vous aidera à utiliser votre produit STIHL en lawn scarifier may result in serious personal toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
Seite 48
– Consignes de sécurité de la batte‐ rie STIHL AK – Manuel d'utilisation des chargeurs STIHL AL 101, 301, 500 – Informations de sécurité pour les batte‐ ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements dans le texte DANGER ■...
Seite 49
4 Prescriptions de sécurité français Cette batterie se charge avec un char‐ 9 Rouleau de ratissage geur STIHL. Les chargeurs autorisés Le rouleau de ratissage sert à ratisser la sont indiqués dans ces consignes de pelouse. sécurité. 10 Bac de ramassage Ne pas jeter le produit dans les ordu‐...
Seite 50
Utilisation conforme du produit lance ou selon les instructions d'une L'aérateur de gazon STIHL RLA 240.0 sert aux personne responsable. applications suivantes : – L'utilisateur est en mesure de reconnaî‐...
Seite 51
4 Prescriptions de sécurité français ■ L'utilisateur risque de glisser s'il ne porte pas 4.5.2 Batterie de chaussures de sécurité adaptées. L'utilisa‐ AVERTISSEMENT teur risque de se blesser. ► Porter des chaussures de sécurité solides ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne et fermées à...
Seite 52
– Le rouleau est monté correctement. les conditions sécurité, ces pièces risquent de – Des accessoires d'origine STIHL destinés à ce se desserrer et d'être projetées. Les person‐ scarificateur sont montés. nes risquent des blessures graves.
Seite 53
► Arrêter de travailler, éteindre le scarifica‐ teur, retirer la batterie, puis demander con‐ ■ Dans certaines situations, il est possible que seil à un revendeur spécialisé STIHL. l'utilisateur ne puisse plus travailler en toute ■ Lors de son utilisation, le scarificateur peut concentration.
Seite 54
français 4 Prescriptions de sécurité ► Ne relâcher le scarificateur que lorsqu'il se 4.8.2 Batterie trouve sur une zone plane et ne peut pas AVERTISSEMENT se mettre à rouler de lui-même. ■ Si des objets sont fixés sur le guidon, le scari‐ ■...
Seite 55
Recharge de la batterie un entretien ou une réparation : demander La durée de recharge dépend de différents fac‐ conseil à un revendeur spécialisé STIHL. teurs, par ex. de la température de la batterie ou ► Entretenir les rouleaux comme indiqué...
Seite 56
La durée de recharge est indiquée à la page www.stihl.com/charging-times . ► Charger la batterie de la manière décrite dans le mode d'emploi du chargeur STIHL AL 101, 301, 500 . Affichage du niveau de charge 80-100% 60-80% 40-60%...
Seite 57
8 Réglage du scarificateur pour l'utilisateur français Retrait du rouleau de ratissage Les gaines en plastique s'enclenchent après du compartiment de transport un clic. avant la première mise en ser‐ 7.3.2 Accrochage du bac de ramassage vice ► Arrêter le scarificateur. ►...
Seite 58
français 9 Introduction et extraction de la batterie ► Tenir la partie supérieure du guidon (1) et la ► Ouvrir le volet (1) jusqu'en butée et le tenir. déplier en même temps que la partie centrale ► Pousser la batterie (2) dans le compartiment du guidon (3).
Seite 59
17.2. cher. ► Si les lames sont tordues : consulter un reven‐ ► Tirer au maximum l'arceau de commande en deur spécialisé STIHL ou remplacer le rou‐ direction du guidon, puis le relâcher. leau, 17.2. ► Si le bouton de blocage ou l'arceau de com‐...
Seite 60
: ne pas haute dans le sens inverse des aiguilles d'une utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ montre. deur spécialisé STIHL. Le rouleau monte et ne touche plus le sol. Il y a un dérangement dans la batterie. 12.3 Préparation de la pelouse...
Seite 61
13 Après le travail français ► Régler la profondeur de travail. Pour pousser le scarificateur ► Avant de commencer, mettre le rouleau ► Pousser le scarificateur lentement et de dans la position la plus haute. manière contrôlée. ► Abaisser lentement le rouleau jusqu'à ce que les ressorts en queue d'aronde tou‐...
Seite 62
► Placer le guidon dans la position la plus basse, 8.1. STIHL recommande d'entreposer la batterie à un ► De la main gauche, pousser le guidon vers le niveau de charge situé entre 40 % et 60 % bas et le maintenir.
Seite 63
► Remplacer les pictogrammes illisibles ou Les adresses actuelles des revendeurs spéciali‐ endommagés. Faire remplacer les pictogram‐ sés sont disponibles auprès de chaque succur‐ mes par un revendeur spécialisé STIHL. sale STIHL sur le site Web www.stihl.com . 17.2 Démontage et remontage du rouleau 17.2.1 Démontage du rouleau...
Seite 64
► Mettre le scarificateur en marche. ► Si 4 voyants continuent de clignoter en rouge : ne pas utiliser la batterie et demander conseil à un revendeur spé‐ cialisé STIHL. Le branchement élect‐ ► Retirer la batterie. rique entre le scarifi‐...
Seite 65
20.1 Aérateur de gazon STIHL RLA 240.0 – Batterie autorisée : STIHL AK – Poids sans batterie : 14 kg – Poids (m) avec rouleau de scarification, bac de ramassage et batterie AK 30 S : 16 kg – Capacité maximale du bac de ramassage :...
Seite 66
: STIHL Tirol GmbH – Scarificateur : Hans Peter Stihl-Straße 5 – Utilisation : 0 °C à + 40 °C 6336 Langkampfen – Remisage : - 20 °C à + 50 °C Autriche –...
Seite 67
– Niveau de puissance acoustique mesuré : rechange et d'accessoires d'autres fabricants et 92,0 dB(A) c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Niveau de puissance acoustique garanti : ponsabilité quant à leur utilisation. 94 dB(A) Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
Seite 68
Les consignes de sécurité indiquées sous la rubrique « Sécurité électrique » pour éviter les par délégation chocs électriques ne sont pas applicables aux produits sans fil STIHL, à l'exception du point c). Matthias Fleischer, Directeur du développement des produits AVERTISSEMENT ■...
Seite 69
26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit français 26.4 Sécurité des personnes b) Ne travaillez pas avec l'aérateur de pelouse dans un environnement à risque d'explosion, a) Faire preuve de prudence et de bon sens dans lequel se trouvent des liquides, des gaz lors de l'utilisation d'un scarificateur.
Seite 70
français 26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit 26.5 Utilisation et traitement du sca‐ 26.6 Utilisation et traitement de l'aé‐ rificateur rateur de pelouse à batterie a) Ne pas surcharger le scarificateur. Pour a) Ne recharger les batteries qu'avec des char‐ votre travail, utiliser le scarificateur prévu à...
Seite 71
español 26.8 Consignes de sécurité pour les k) Ne pas utiliser le scarificateur sur des pentes excessivement raides. Cela permet de scarificateurs à batterie réduire le risque de perdre le contrôle, de a) Ne pas utiliser le scarificateur par mauvais glisser et de tomber, ce qui peut entraîner temps, notamment en cas d'orage.
Seite 72
► Con las medidas mencionadas se pueden competentes así como un amplio asesoramiento evitar lesiones graves o mortales. técnico. STIHL se declara expresamente a favor de tratar INDICACIÓN la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
Seite 73
7 Asa de transporte inferior Esta batería se carga con un cargador El asa de transporte inferior sirve para trans‐ STIHL. Los cargadores autorizados se portar el escarificador y volcarlo hacia atrás. especifican en estas instrucciones de 8 Rodillo de escarificado seguridad.
Seite 74
4 Indicaciones relativas a la seguridad Uso previsto El escarificador STIHL RLA 240.0 sirve para las Encender el escarificador. siguientes aplicaciones: – Con el rodillo de escarificado: escarificar el césped – Con el rodillo de rastrillado: rastrillar el césped Indicaciones relativas a la El escarificador no debe utilizarse cuando llueve.
Seite 75
– El usuario ha sido instruido por un distri‐ ■ Las personas ajenas al trabajo, niños y anima‐ buidor especializado STIHL o por una les no pueden reconocer ni evaluar los peli‐ persona competente, antes de trabajar gros que se desprenden del escarificador y de por primera vez con el escarificador.
Seite 76
20.4. ciones. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Proteger el acumulador de la lluvia y la humedad y no sumergirlo en líqui‐ este escarificador. dos.
Seite 77
► Si el escarificador está dañado: consultar a En caso de que el líquido entre en contacto un distribuidor especializado STIHL. con la piel o los ojos, se pueden irritar. ■ Si el rodillo queda bloqueado por un objeto y ►...
Seite 78
► No trabajar en las cercanías de cables sacar la batería y consultar a un distribuidor eléctricos. especializado STIHL. ■ Si se trabaja durante una tormenta, el usuario ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ puede recibir el impacto de un rayo. El usuario nes ocasionadas por el escarificador.
Seite 79
► Guardar la batería fuera del alcance de los zado STIHL. niños. ► Mantener los rodillos de la manera descrita ■ La batería no está protegida de todas las en este manual de instrucciones.
Seite 80
El tiempo de carga se indica en www.stihl.com/charging-times. ► Cargar la batería como se describe en el manual de instrucciones para el cargador STIHL AL 101, 301, 500. Visualizar el estado de carga 80-100% 60-80% 40-60% ►...
Seite 81
7 Ensamblar el escarificador español Ensamblar, enganchar y ► Introducir los tornillos (10, 12) desde afuera a desenganchar el recogedor de través de los orificios, colocar en la parte inte‐ rior una arandela (13) en cada uno de ellos y hierba fijarlos con las empuñaduras giratorias (14).
Seite 82
español 8 Ajustar el escarificador para el usuario Ajustar el escarificador ► Colocar el manillar (5) en una posición de tra‐ para el usuario bajo cómoda y fijarlo bien con las palancas de ajuste rápido (6). Desplegar y ajustar el manillar Plegar el manillar ►...
Seite 83
► Si las cuchillas están dobladas: consultar a un ► Si el botón de bloqueo o el estribo de mando distribuidor especializado STIHL o sustituir el se mueve con dificultad o no regresa a su rodillo;...
Seite 84
Rodillo de rastrillado Ajustar la profundidad de corte ► Si los dientes están torcidos o doblados: con‐ ► Colocar la rueda giratoria (1) en la posición sultar a un distribuidor especializado STIHL o deseada. El rodillo subirá y bajará. sustituir el rodillo;...
Seite 85
13 Después del trabajo español ► Colocar el escarificador sobre una superficie musgo, los restos de material cortado y los enre‐ llana. dos de hierba. ► Si el escarificador está mojado: dejar que se ► Ajustar la profundidad de trabajo. seque el escarificador.
Seite 86
15.2 Guardar la batería en los alojamientos de la parte inferior del manillar (2). STIHL recomienda guardar la batería con un ► Levantar y transportar el escarificador entre estado de carga que oscile entre un 40 y un dos personas.
Seite 87
Después de cada quinto cambio de rodillos atrás ► Encargar a un distribuidor especializado ► Apagar el escarificador y sacar la batería. STIHL que sustituya los tornillos de fijación del ► Colocar el escarificador sobre una superficie rodillo. llana. Una vez al año ►...
Seite 88
STIHL. 18.1 Reparar el escarificador y la ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados:encar‐ gar a un distribuidor especializado STIHL que batería sustituya los rótulos. El usuario mismo no puede reparar el escarifica‐ dor, la batería o los rodillos.
Seite 89
20 Datos técnicos 20.2 Rodillos 20.1 Escarificador STIHL RLA 240.0 – Batería admisible: STIHL AK – Peso sin batería: 14 kg – Peso (m) con rodillo de escarificado, recoge‐ dor de hierba y batería AK 30 S: 16 kg –...
Seite 90
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por Valor característico de vibración especificado STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ según EN 12096: dad y aptitud pese a una observación continua –...
Seite 91
22 Gestión de residuos español Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐ El año de fabricación y el número de serie se les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor indican en el escarificador. especializado STIHL. Langkampfen, 06.05.2024 21.2...
Seite 92
"Seguridad eléctrica" no son aplicables a los pro‐ dos o las piezas móviles. Los cables de ductos de batería STIHL, a excepción del punto conexión dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
Seite 93
26 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto español drogas, alcohol o medicamentos. Un b) No utilice un escarificador cuyo interruptor momento de descuido al utilizar el escarifica‐ esté defectuoso. Un escarificador que ya no dor puede provocar lesiones graves. pueda encenderse o apagarse es peligroso y debe ser reparado.
Seite 94
español 26 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto b) Utilice únicamente las baterías previstas b) Revise minuciosamente el área de trabajo para ello en los escarificadores. El uso de del escarificador por si hubiera animales sal‐ otras baterías puede causar lesiones y peli‐ vajes.
Seite 95
Dragi kupci, n) Sujete el escarificador únicamente por las raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. superficies de agarre aisladas, ya que los Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ dientes pueden golpear cables eléctricos skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
Seite 96
hrvatski 3 Pregled Označavanje upozornih uputa 1 Upravljač u tekstu Upravljač služi za pridržavanje prozračivača travnjaka, upravljanje njime i njegov transport. OPASNOST 2 Drška za pokretanje Drška za pokretanje zajedno sa zapornim ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ gumbom uključuje i isključuje ugrađene kovati teške ozljede ili smrt.
Seite 97
Nemojte odlagati proizvod u kućni otpad. Namjenska uporaba Prozračivač travnjaka STIHL RLA 240.0 služi za Uključite prozračivač travnjaka. sljedeće namjene: – s valjkom za prozračivanje: prozračivanje trav‐ nate površine – s valjkom za pročešljavanje: pročešljavanje Upute o sigurnosti u radu travnate površine...
Seite 98
► Udaljite osobe koje ne sudjeluju u postupku, djecu i životinje iz radnog – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili područja. stručna osoba uputili su korisnika prije prve uporabe prozračivača travnjaka.
Seite 99
Može doći do teških ozljeda ili smrti – Valjak je pravilno montiran. osoba i materijalne štete. – U ovaj je prozračivač travnjaka montiran origi‐ ► Nemojte raditi u vrlo zapaljivoj ni eksploziv‐ nalan pribor tvrtke STIHL. noj okolini. – Pribor je pravilno montiran. UPOZORENJE 4.5.2...
Seite 100
► Ako je aerator travnjaka oštećen: obratite ■ Iz oštećenog akumulatora može istjecati teku‐ se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. ćina. Ako tekućina dospije u kontakt s kožom ■ Ako je valjak blokiran predmetom i predmet se ili očima, može doći do njihova nadraživanja.
Seite 101
4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski Transport ► Nosite rukavice. ► Pravite radne pauze. 4.8.1 Transport ► Ako se pojave znakovi cirkulacijskih smet‐ nji: obratite se liječniku. UPOZORENJE ■ Ako tijekom rada valjak udari u strani predmet, ■ Tijekom transporta prozračivač travnjaka se taj predmet ili njegovi dijelovi mogu se oštetiti može prevrnuti ili pomaknuti.
Seite 102
Mogu se teško ozlijediti. obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke ► Čuvajte akumulator izvan dohvata djece. STIHL. ■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja oko‐ ► Izvodite radove održavanja na valjcima u line. Ako je akumulator izložen određenim skladu s ovim uputama za uporabu.
Seite 103
20.5. Stvarno vrijeme punjenja može se razlikovati od navedenog. Vrijeme punjenja potražite na web- stranici www.stihl.com/charging-times . ► Napunite akumulator u skladu s Uputama za uporabu punjača STIHL AL 101, 301, 500. Prikaz razine napunjenosti 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ►...
Seite 104
hrvatski 8 Namještanje prozračivača travnjaka za korisnika ► Otvorite brze pritezače (1) i spustite upravljač ► Otvorite i držite zaklopku za izbacivanje (1). prema natrag. ► Uhvatite prihvatnu košaru (3) za ručicu (2) i ► Čvrsto držite prozračivač travnjaka za tran‐ objesite osovinu (5) na prihvatnik (4).
Seite 105
9 Umetnuti i izvaditi akumulator hrvatski ► Držite gornji dio upravljača (1) i rasklopite ga Akumulator (2) se uklapa uz škljocaj i blokira zajedno sa srednjim dijelom upravljača (3). se na mjestu. ► Zategnite okretne ručke (4). ► Zatvorite zaklopku (1). Vađenje akumulatora ►...
Seite 106
► Lijevom rukom potpuno povucite dršku za ► Ako su zupci krivi ili savijeni: Posjetite ovlašte‐ pokretanje u smjeru upravljača i držite je tako nog trgovca tvrtke STIHL ili zamijenite valjak, da palac obuhvaća upravljač. 17.2. Valjak se okreće.
Seite 107
12 Rad s prozračivačem travnjaka hrvatski 12 Rad s prozračivačem trav‐ ► Uklonite predmete iz radnog područja. ► Označite nepomične prepreke (npr. korijenje i njaka debla). ► Ako je trava viša od 3 cm: Pokosite travnjak. 12.1 Držanje i vođenje prozračivača travnjaka 12.4 Prozračivanje i pročešljavanje...
Seite 108
hrvatski 13 Nakon rada 12.5 Pražnjenje prihvatne košare Nošenje prozračivača travnjaka ► Skinite prihvatnu košaru (1) povlačeći je za ► Ako se prozračivač travnjaka nosi s otkloplje‐ ručicu prema gore. nim upravljačem: ► Ispraznite prihvatnu košaru (1). ► Nosite zaštitne rukavice. ►...
Seite 109
► Napunite prazan akumulator prije skladište‐ ► Osigurajte da je akumulator u sigurnosno nja. STIHL preporučuje skladištenje akumu‐ ispravnom stanju. latora u stanju punjenja između 40 % i 60 % ► Akumulator zapakirajte tako da se ne može (2 LED diode svijetle zeleno).
Seite 110
Intervali održavanja ovise o uvjetima okoline i radnim uvjetima. Tvrtka STIHL preporučuje slje‐ deće intervale održavanja: Nakon svake pete promjene valjaka ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba zamijeniti pričvrsne vijke valjaka. Svake godine ► Valjak za prozračivanje (2) ili valjak za pročeš‐...
Seite 111
► Umetnite akumulator. ► Uključite prozračivač travnjaka. ► Ako 3 svjetleće diode još uvijek trepere crveno: ne upotrebljavajte prozračivač travnjaka i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 3 svjetleće Prozračivač travnjaka ► Izvadite akumulator. diode svijetle je pretopao.
Seite 112
– Količina energije u Wh: pogledajte natpisnu 20.1 Prozračivač travnjaka STIHL pločicu – Težina u kg: pogledajte natpisnu pločicu RLA 240.0 – Dopušteni akumulator: STIHL AK 20.4 Temperaturna ograničenja – Težina bez akumulatora: 14 kg – Težina (m) s valjkom za prozračivanje, prihvat‐ UPOZORENJE nom košarom i akumulatorom AK 30 S: 16 kg...
Seite 113
: 3 dB(A) bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, – Zajamčena razina zvučne snage L izmje‐ sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ rena prema 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: zeti za njihovu primjenu. 94 dB(A) Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
Seite 114
Sven Zimmermann, Glavni voditelj odjela za 25 Adrese osiguranje kvalitete STIHL – Glavna uprava 24 UKCA izjava o sukladnosti ANDREAS STIHL AG & Co. KG 24.1 Prozračivač travnjaka STIHL Postfach 1771 RLA 240.0 D-71307 Waiblingen STIHL – Uvoznici STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5...
Seite 115
„Električna sigurnost” za izbjegavanje kladnog za primjenu na otvorenom smanjuje strujnog udara ne vrijede za akumulatorske pro‐ opasnost od strujnog udara. izvode tvrtke STIHL. Ako je rad prozračivača travnjaka u mokrom okruženju neizbježan, upotrijebite zaštitni UPOZORENJE prekidač struje pogreške. Primjena zaštitnog ■...
Seite 116
hrvatski 26 Opće sigurnosne napomene i upute specifične za proizvod nakit ili duga kosa mogu biti zahvaćeni Uzmite u obzir uvjete rada i zadatak koji pokretnim dijelovima. treba obaviti. Korištenje prozračivača trav‐ njaka za druge svrhe od onih za koje je pred‐ g) Ako se uređaji za usisavanje i sakupljanje viđeno može dovesti do opasnih situacija.
Seite 117
svenska 26.7 Servis će smanjiti rizik od klizanja i pada, što može rezultirati ozljedama. a) Neka prozračivač travnjaka popravljaju samo kvalificirani stručnjaci koristeći samo origi‐ k) Nemojte upotrebljavati prozračivač travnjaka nalne rezervne dijelove. Time se jamči oču‐ na pretjerano strmim padinama. Time se vanje sigurnosti prozračivača travnjaka.
Seite 118
Förord Hej! VARNING Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög dor eller dödsfall. kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför ►...
Seite 119
är tillgängligt under användning är lägre. 8 Vertikalskärarvals Det här batteriet laddas med en Vertikalskärarvalsen används för vertikalskär‐ STIHL-laddare. De tillåtna batterilad‐ ning av gräsmattan. darna anges i dessa säkerhetsanvis‐ 9 Mossrivarvals ningar. Mossrivarvalsen används för mossrivning av gräsmattan.
Seite 120
– Användaren kan känna igen och bedöma riskerna med vertikalskäraren terna och batteriet. Vertikalskäraren STIHL RLA 240.0 är avsedd för – Användaren är medveten om att veder‐ följande tillämpningar: börande är ansvarig för olyckor och ska‐ – med vertikalskärarvalsen: vertikalskärning av dor.
Seite 121
4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Använd åtsittande skyddsglasögon. ► Arbeta inte i regn eller fuktig miljö. Lämpliga skyddsglasögon har kon‐ trollerats enligt standarden EN 166 eller nationella föreskrifter, och finns att få med motsvarande märkning i ■ Vertikalskärarens elektriska komponenter kan handeln.
Seite 122
► Om knivarnas minsta längd har underskri‐ – Valsen har monterats rätt. dits:byt ut vertikalskärarvalsen. – Originaltillbehör från STIHL som är avsedda ► Om något är oklart:kontakta en STIHL ser‐ för den här vertikalskäraren har monterats. vande fackhandel. – Tillbehöret har monterats rätt.
Seite 123
► Vid åskväder: arbeta inte. ► Avsluta arbetet, stäng av vertikalskäraren, ta bort batteriet och kontakta en STIHL-ser‐ vande fackhandlare. ■ Under arbetet kan vibrationer uppstå p.g.a. vertikalskäraren. ► Använd skyddshandskar.
Seite 124
svenska 4 Säkerhetsanvisningar Transport ► Ta bort batteriet. 4.8.1 Transport VARNING ► Förvara vertikalskäraren på en ren och torr plats. ■ Under transporten kan vertikalskäraren välta eller flytta på sig. Detta kan orsaka personska‐ 4.9.2 Batteri dor och sakskador. VARNING ►...
Seite 125
► Ladda batteriet enligt beskrivningen i batteri‐ valsen kan knivarna och fjäderkrokarna rotera. laddarens bruksanvisning Användaren kan skära sig på vassa eggar och STIHL AL 101, 301, 500. skadas, eller så kan fingrar fastna och krossas mellan rörliga krokar och maskinens fasta Visa laddningsnivån delar.
Seite 126
svenska 7 Sätta ihop vertikalskärare ► Öppna snabblåsspakarna (1) och lägg undan styrhandtaget bakåt. ► Håll fast vertikalskäraren i det nedre transpor‐ thandtaget och ställ upp den bakåt. ► Öppna båda snabblåsspakarna (1) och fäll ► Ta bort buntbanden. styrhandtagets underdel (2) bakåt, håll den på ►...
Seite 127
8 Ställa in vertikalskärare för användaren svenska ► Öppna utkastluckan (1) och håll den så. ► Öppna snabblåsspakarna (6). ► Ta tag i gräsuppsamlaren (3) i greppet (2) och ► Fäll upp styrhandtaget (5) helt. fäst axeln (5)i fästet (4). ►...
Seite 128
STIHL-servande fackhand‐ lare. Vertikalskäraren har ett fel. ► Om valsen inte roterar: stäng av vertikalskära‐ ren, ta bort batteriet och kontakta en STIHL- servande fackhandlare. ► Tryck på spärrknappen (1) med höger hand Vertikalskäraren är defekt. och håll den så.
Seite 129
Ställa in arbetsdjup Knivarnas slitagegräns har markerats. ► Om den minsta längden har underskridits: byt ut valsen, 17.2. ► Om knivarna är böjda: kontakta en STIHL-ser‐ vande fackhandlare eller byt ut valsen, 17.2. Mossrivarvals ► Ställ ratten (1) i önskad position.
Seite 130
svenska 13 Efter arbetet ► Ställ in arbetsdjupet. ► Gödsla gräsmattan och så nytt på eventuella ► Ställ först valsen i den högsta positionen. kala fläckar. ► Sänk ned valsen långsamt för att endast ► Vattna gräsmattan noggrant. ritsa marken. Det optimala ritsdjupet ligger Skötsel av gräsmattan efter mossrivningen på...
Seite 131
15.2 Förvara batteriet ► En person ska hålla fast vertikalskäraren i STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med det nedre bärhandtaget (1) fram med båda ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 % händerna och en person ska hålla fast i fäs‐...
Seite 132
► Om vertikalskäraren, batteriet eller valsarna är Varje år skadade:använd inte vertikalskäraren, batte‐ ► Låt en STIHL-servande fackhandlare utföra riet eller valsarna och kontakta en STIHL ser‐ underhållet på vertikalskäraren. vande fackhandel. ► Om informationsskyltarna är oläsliga eller ska‐ Aktuella adresser till återförsäljare finns att få...
Seite 133
► Ta bort batteriet och sätt i det igen. fel. ► Starta vertikalskäraren. Vertikalskäraren Skruvarna på valsens ► Dra åt skruvarna hårt. vibrerar kraftigt hållare är lösa. under drift. Valsen har inte balan‐ ► Kontakta en STIHL-servande fackhand‐ serats rätt. lare. 0478-670-9911-A...
Seite 134
– Spänning: 36 V RLA 240.0 – Kapacitet i Ah: se typskylten – Energiinnehåll i Wh: se typskylten – Tillåtet batteri: STIHL AK – Vikt i kg: se typskylten – Vikt utan batteri: 14 kg – Vikt (m) med vertikalskärvals, gräsuppsamlare 20.4...
Seite 135
STIHL. torktiden. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare 20.6 Buller och vibrationsvärden kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte EN IEC 62841-4-7: 77 dB(A) –...
Seite 136
– Uppmätt ljudnivå: 92,0 dB(A) dule 8. – Garanterad ljudnivå: 94 dB(A) – Uppmätt ljudnivå: 92,0 dB(A) – Garanterad ljudnivå: 94 dB(A) Tekniska underlag förvaras hos STIHL Tirol GmbH. Tekniska underlag förvaras hos STIHL Tirol GmbH. Tillverkningsår och maskinnummer finns på verti‐...
Seite 137
26 Allmänna och produktspecifika säkerhetsanvisningar svenska miljö. Användning av en jordfelsbrytare mins‐ VARNING kar risken för elektriska stötar. ■ Läs alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, 26.4 Personsäkerhet illustrationer och tekniska data som medföljer a) Var uppmärksam, se upp med vad du gör den här vertikalskäraren.
Seite 138
svenska 26 Allmänna och produktspecifika säkerhetsanvisningar 26.5 Användning och hantering av batteri kan orsaka brandrisk om den används med andra batterier. vertikalskäraren b) Använd endast avsedda batterier i vertikals‐ a) Överbelasta inte vertikalskäraren. Använd en kärarna. Användning av andra batterier kan vertikalskärare som är avsedd för arbetet.
Seite 139
Beakta alltid omgivningen. Detta minskar kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. snubbelrisken under arbetet. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ n) Håll endast vertikalskäraren i de isolerade densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan greppytorna, eftersom krokarna kan träffa...
Seite 140
► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: – STIHL akun turvallisuusohjeet AK – STIHL latauslaitteiden käyttöoh‐ jeet AL 101, 301, 500 – STIHL akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/ safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAARA ■...
Seite 141
4 Pikakiristimet määritysten mukaisiin tietoihin energia‐ Pikakiristimellä säädetään ja taitetaan työn‐ sisällöstä. Käytön aikana käytettävissä töaisa. oleva energiasisältö on pienempi. Tämä akku ladataan STIHL laturilla. 5 Ylempi kuljetuskahva Sallitut laturit on mainittu näissä turval‐ Ylempää kuljetuskahvaa käytetään pystyleik‐ lisuusohjeissa. kurin kuljettamiseen.
Seite 142
Pystyleikkuria ei saa käyttää sateella. tyleikkurilla ensimmäistä kertaa. Pystyleikkuri toimii yhdellä STIHL AK akulla. – Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alainen. STIHL suosittelee Stihl AK 20 tai Stihl AK 30 ► Jos jokin on epäselvää:Ota yhteyttä STIHL akun käyttöä. ammattiliikkeeseen. VAROITUS Vaatetus ja varusteet ■...
Seite 143
– Tela on oikein asennettu. nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai – Pystyleikkuriin on asennettu vain siihen tarkoi‐ räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon tai tettuja STIHL alkuperäisiä lisävarusteita. räjähdyksen. Henkilöille voi aiheutua vakavia – Lisävaruste on oikein asennettu. tai hengenvaarallisia vammoja tai saattaa syn‐...
Seite 144
Iho tai silmät voivat ärsyyntyä, jos iho tai hin. silmät joutuvat kosketuksiin nesteen kanssa. ► Vaihda kuluneet tai vialliset ohjekilvet. ► Vältä joutumista kosketuksiin nesteen ► Jos jokin on epäselvää, Ota yhteyttä STIHL kanssa. ammattiliikkeeseen. ► Jos iho on joutunut kosketuksiin nesteen kanssa: pese altistuneet ihoalueet runsaalla 4.6.2...
Seite 145
Käyttäjälle voi aiheutua vakavia koja. tai hengenvaarallisia vammoja. ► Lopeta työskentely, sammuta pystyleikkuri, ► Älä työskentele ukonilmalla. irrota akku ja ota yhteyttä STIHL ammatti‐ Kuljettaminen liikkeeseen. ■ Työskentelyn aikana pystyleikkuri voi aiheut‐ 4.8.1 Kuljettaminen taa tärinää.
Seite 146
► Säilytä pystyleikkuri puhtaana ja kuivana. itse. ► Jos pystyleikkuri tai akku kaipaa huoltoa tai 4.9.2 akku korjausta, Ota yhteyttä STIHL ammattiliik‐ VAROITUS keeseen. ► Huolla telat tämän käyttöohjeen mukaisesti. ■ Lapset eivät osaa tunnistaa eivätkä arvioida ■ Telojen puhdistamisen, huollon ja kuljetuksen akun turvallisuusriskejä.
Seite 147
7.3.3. ► Säädä työsyvyys, 12.2. ► Tarkasta hallintalaitteet, 11.1. ► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä pysty‐ leikkuria. Ota yhteyttä STIHL ammattiliikkee‐ seen. Akun lataaminen ja LED- valot Akun lataaminen Latausaikaan vaikuttavat monet tekijät, esimer‐ kiksi akun tai ympäristön lämpötila. Optimaalisen suorituskyvyn saavuttamiseksi noudata suositel‐...
Seite 148
suomi 8 Pystyleikkurin säätäminen käyttäjälle ► Säädä työntöaisa haluttuun korkeuteen pikaki‐ Muoviprofiilit lukittuvat naksahtaen paikolleen. ristimen (1) avulla 8.1. 7.3.2 Keruusäiliön kiinnittäminen Työntöaisaa ei saa irrottaa. ► Pysäytä pystyleikkuri. Telan irrottaminen kuljetuska‐ navasta ennen ensimmäistä käyttöönottoa ► Sammuta pystyleikkuri ja irrota akku. ►...
Seite 149
► Vapauta kytkentäsanka. ► Odota, kunnes tela pysähtyy. ► Jos tela pyörii: irrota akku ja ota yhteyttä ► Avaa luukku (1) vasteeseen asti ja pidä siinä. STIHL ammattiliikkeeseen. ► Paina akku (2) vasteeseen asti akkukanavaan Pystyleikkuri on viallinen. (3). Akku (2) lukittuu naksahtaen paikalleen.
Seite 150
11 Pystyleikkurin ja akun tarkastaminen 11 Pystyleikkurin ja akun tar‐ ► Jos terät ovat taipuneet: Ota yhteys STIHL jäl‐ leenmyyjään tai vaihda tela 17.2. kastaminen Äestystela 11.1 Hallintalaitteiden tarkastaminen Salpanuppi ja kytkentäsanka ► Irrota akku. ► Paina salpanuppia ja vapauta se.
Seite 151
13 Työskentelyn jälkeen suomi ► Laske telaa hitaasti, kunnes terät juuri osu‐ Työsyvyyden säätö vat maahan. Ihanteellinen työsyvyys on 2-3 Nurmikon juuristo ei vahingoitu. ► Työnnä pystyleikkuria hitaasti ja hallitusti eteenpäin. ► Älä käsittele samaa kohtaa pitkään. Äestys äestystelalla Äestys kerää nurmikosta ilmastuksella irrotetun leikkuujätteen ja sammaleen.
Seite 152
► Taita työntöaisa kasaan. 15.2 Akun säilyttäminen ► Käytä suojakäsineitä. ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % käsin kiinni alemmasta kuljetuskahvasta (1), varaustilassa (2 vihreää LEDiä). ja toisen henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni työntöaisan alaosan aukosta (2).
Seite 153
Joka viidennen telojen vaihdon jälkeen ► Lataa tyhjentynyt akku ennen sen varas‐ ► Vaihdata telan kiinnitysruuvit STIHL ammatti‐ tointia. STIHL suosittelee akun säilyttämistä liikkeessä. 40–60 % varaustilassa (2 vihreää LEDiä). Vuosittain ►...
Seite 154
Akussa on häiriö. ► Irrota ja kiinnitä akku. vilkkuu punai‐ ► Käynnistä pystyleikkuri. sina. ► Jos 4 punaista LEDiä vilkkuu edelleen: Älä käytä akkua. Ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. Pystyleikkurin ja akun ► Irrota akku. välinen sähköliitäntä ► Puhdista akkukanavan sähköliittimet.
Seite 155
► Käynnistä pystyleikkuri. Pystyleikkuri täri‐ Telan kannattimen ► Kiristä ruuvit. see voimakkaasti ruuvit ovat löysällä. käytön aikana. Tela ei ole tasapai‐ ► Ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. nossa. Pystyleikkurin Akku ei ole latautunut ► Lataa akku täyteen. toiminta-aika on täyteen. liian lyhyt.
Seite 156
Korkeampi kosteus voi pidentää kuivumisaikaa. peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- varusteita. 20.6 Melu- ja tärinäarvot STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ – Äänenpainetaso L mitattuna standardin EN sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ IEC 62841-4-7 mukaisesti: 77 dB(A) den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
Seite 157
Virheellinen hävittäminen voi olla haitallista ter‐ suusvakuutus veydelle ja saastuttaa ympäristöä. ► Toimita STIHLin tuotteet ja pakkaukset sopi‐ 24.1 Pystyleikkuri STIHL RLA 240.0 vaan keräyspisteeseen kierrätystä varten pai‐ STIHL Tirol GmbH kallisten määräysten mukaisesti. Hans Peter Stihl-Straße 5 ► Älä hävitä talousjätteen mukana.
Seite 158
Kohdassa "Sähköturvallisuus" annettuja sähköis‐ katkaisijaa. Vikavirtasuojakatkaisijan käyttö kun välttämistä koskevia turvallisuusohjeita ei vähentää sähköiskun vaaraa. sovelleta STIHL akkukäyttöisiin tuotteisiin, lukuun ottamatta kohtaa c). 26.4 Henkilöiden turvallisuus a) Ole tarkkaavainen, kiinnitä huomiota siihen, VAROITUS mitä...
Seite 159
26 Yleiset ja tuotekohtaiset turvallisuusohjeet suomi vaatteet kaukana liikkuvista osista. Löysät mihin ne on tarkoitettu, voi johtaa vaaratilan‐ vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä teisiin. kiinni liikkuviin osiin. h) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puh‐ g) Jos pölynpoisto- ja keräyslaitteita voidaan taina ja öljyttöminä.
Seite 160
italiano taa vain valmistaja tai valtuutettu huoltokes‐ m) Ole erityisen varovainen, kun peruutat pysty‐ kus. leikkuria tai vedät sitä itseäsi kohti. Kiinnitä aina huomiota ympäristöön. Tämä vähentää 26.8 Akkukäyttöisten pystyleikkurien kompastumisriskiä työskentelyn aikana. turvallisuusohjeet n) Pidä pystyleikkurista kiinni vain eristetyistä tartuntapinnoista, sillä...
Seite 161
► Le misure indicate possono consentire di confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La evitare gravi lesioni o la morte. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. AVVISO La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo ■...
Seite 162
8 Rullo di arieggiamento Questa batteria viene caricata con un Il rullo di arieggiamento serve ad arieggiare il caricabatteria STIHL. I caricabatterie prato. approvati sono specificati nelle pre‐ senti istruzioni di sicurezza. 9 Rullo di sfeltramento Il rullo di sfeltramento serve a effettuare il Non smaltire il prodotto assieme ai combing del prato.
Seite 163
STIHL o da una persona STIHL consiglia di utilizza la batteria esperta prima di iniziare a lavorare con STIHL AK 20 oppure la batteria STIHL AK 30. l'arieggiatore. AVVERTENZA – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐...
Seite 164
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ L'arieggiatore non è impermeabile. Se si ► Indossare occhiali di protezione ade‐ renti. Gli occhiali di protezione ade‐ lavora con la pioggia o in un ambiente umido guati sono testati ai sensi della sussiste il rischio di folgorazione. Ciò potrebbe norma EN 166 o delle disposizioni causare lesioni personali gravi o mortali all'u‐...
Seite 165
Questo può cau‐ descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. sare gravi lesioni. ► Montare accessori STIHL originali sull'a‐ ► Lavorare con una batteria non danneggiata rieggiatore. e funzionante. ► Montare il rullo come descritto nelle pre‐...
Seite 166
► In caso di contatto con la pelle, lavare la ► Se l'arieggiatore è danneggiato: rivolgersi a parte interessata con abbondante acqua e un rivenditore specializzato STIHL. sapone. ■ Se il rullo è bloccato da un oggetto e l'oggetto ► In caso di contatto con gli occhi, sciacquare viene rimosso mentre il motore è...
Seite 167
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Rilasciare l'arieggiatore solo se si trova su 4.8.2 Batteria una superficie piana e non vi è rischio di AVVERTENZA scivolamento. ■ Qualora si appendessero oggetti al manubrio, ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni l'arieggiatore potrebbe ribaltarsi per il peso ambientali.
Seite 168
■ Se la manutenzione e la riparazione dell'arieg‐ descritti: non utilizzare l'arieggiatore e rivol‐ giatore, dei rulli o della batteria non vengono gersi a un rivenditore specializzato STIHL. eseguite adeguatamente, i componenti potreb‐ bero non funzionare correttamente e i disposi‐...
Seite 169
7 Assemblaggio dell'arieggiatore italiano Visualizzazione dello stato di carica 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Premere il pulsante (1). I LED si accendono con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica. ► Se il LED destro lampeggia con luce verde, caricare la batteria.
Seite 170
italiano 8 Regolazione dell'arieggiatore da parte dell'utente ► Posizionare l'arieggiatore su una superficie piana. ► Aprire e tenere aperto lo sportello deflet‐ ► Aprire la leva di fissaggio rapido (1) e spostare tore (1). il manubrio verso la parte posteriore. ►...
Seite 171
9 Inserire e togliere la batteria italiano ► Tenere la parte superiore del manubrio (1) e ► Aprire lo sportello (1) fino alla battuta e mante‐ aprirla insieme alla parte centrale del manu‐ nerlo aperto. brio (3). ► Spingere la batteria (2) nel vano batteria (3) ►...
Seite 172
► Estrarre la batteria. ► Se le lame sono piegate: consultare un riven‐ ► Premere e rilasciare il pulsante di bloccaggio. ditore specializzato STIHL o sostituire il rullo ► Tirare a fondo la staffa di innesto in direzione 17.2. del manubrio e rilasciare nuovamente.
Seite 173
12 Lavoro con l'arieggiatore italiano 12 Lavoro con l'arieggiatore 12.3 Preparazione del prato Più l'erba è corta, meglio la si potrà lavorare con 12.1 Impugnatura e guida dell'arieg‐ l'arieggiatore. L'altezza ideale dell'erba è com‐ giatore presa tra 2 e 3 cm. ►...
Seite 174
italiano 13 Dopo il lavoro ► Evitare di fermarsi a lungo su uno stesso Trasporto dell'arieggiatore punto. Per ottenere la resa ottimale, rispettare gli inter‐ valli di temperatura consigliati, 20.5. 12.5 Svuotamento del cesto di rac‐ colta erba ► Se l'arieggiatore viene spostato con il manu‐ brio aperto: ►...
Seite 175
15.2 Conservazione della batteria ► Con la mano destra, afferrare l'arieggiatore dall'impugnatura inferiore per il trasporto e STIHL consiglia di conservare la batteria in uno portarlo all'indietro. stato di carica compreso tra 40% e 60% (2 LED verdi accesi). 16.2 Pulizia dell'arieggiatore ►...
Seite 176
17 Manutenzione 17.1 Intervalli di manutenzione Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia ► Inserire nell'alloggiamento il rullo di arieggia‐ i seguenti intervalli di manutenzione: mento (2) o di sfeltramento (4) insieme al sup‐...
Seite 177
► Accendere l'arieggiatore. ► Se i 4 LED rossi continuano a lampeggi‐ are: non utilizzare la batteria e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Il collegamento elett‐ ► Estrarre la batteria. rico tra l'arieggiatore e ► Pulire i contatti elettrici nel vano batteria.
Seite 178
20 Dati tecnici 20.3 Batteria STIHL AK – Tecnologia della batteria: Ioni di litio 20.1 Arieggiatore STIHL RLA 240.0 – Tensione: 36 V – Batteria consentita: STIHL AK – Capacità in Ah: vedere targhetta dati presta‐ – Peso senza batteria: 14 kg zioni –...
Seite 179
I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non – Livello di potenza sonora garantito L misu‐ possono essere controllati da STIHL in merito ad rato ai sensi della direttiva 2000/14/ affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le EC / S.I. 2001/1701: 94 dB(A)
Seite 180
Sven Zimmermann, Capo Dipartimento Qualità Sven Zimmermann, Capo Dipartimento Qualità 25 Indirizzi 24 Dichiarazione di conformità Amministrazione generale STIHL UKCA ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 24.1 Arieggiatore STIHL RLA 240.0 D-71307 Waiblingen STIHL Tirol GmbH Distributori STIHL Hans Peter Stihl-Straße 5...
Seite 181
"Sicurezza elettrica" non si applicano ai esterno. L'utilizzo di un cavo di prolunga da prodotti a batteria STIHL. esterno riduce il rischio di folgorazione. Se non si può evitare di utilizzare l'arieggia‐...
Seite 182
italiano 26 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o le e) Mantenere con cura l'arieggiatore e gli uten‐ chiavi prima di accendere l'arieggiatore. Un sili a innesto. Controllare se le parti mobili attrezzo o una chiave situati in una parte funzionano correttamente e non sono incep‐...
Seite 183
26 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… italiano possono avere un comportamento impreve‐ Una copertura di protezione allentata, dan‐ dibile e causare incendi, esplosioni o lesioni. neggiata o non correttamente funzionante può causare lesioni. Non esporre la batteria a fuoco o tempera‐ ture eccessive.
Seite 184
Forord ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Kære kunde alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ADVARSEL og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐...
Seite 185
Det 7 Nederste transportgreb energiindhold, der er tilgængeligt i Det nederste transporthåndtag bruges til at applikationen, er lavere. transportere og stille plænelufteren op. Dette batteri oplades med en STIHL- ladeapparat. De autoriserede ladeap‐ 0478-670-9911-A...
Seite 186
Plænelufteren må ikke bruges, når det regner. Advarselssymboler Plænelufteren drives af et genopladeligt STIHL- batteri AK . ADVARSEL STIHL anbefaler at bruge et batteri STIHL AK 20 Advarselssymbolerne på plænelufteren eller bat‐ eller STIHL AK 30 . teriet betyder følgende: ADVARSEL Overhold sikkerhedsanvisningerne og deres foranstaltninger.
Seite 187
– Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ► Hold afstand til genstande. medicin eller stoffer. ► Lad ikke plænelufteren stå uden opsyn. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ ► Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege handler. med plænelufteren.
Seite 188
– Valsen er monteret korrekt. ► Sørg for at arbejde med ubeskadigede – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør til knive, fjedertænder og monteringsdele. denne plænelufter. ► Hvis knivenes minimumslængde ikke er – Tilbehøret er monteret korrekt.
Seite 189
► Stop arbejdet, sluk plænelufteren, fjern bat‐ ► Hvis batteriet har en usædvanlig lugt eller teriet, og kontakt en STIHL-forhandler. ryger: Brug ikke batteriet, og hold det væk ■ Der kan forekomme vibrationer fra plænelufte‐ fra brændbare stoffer.
Seite 190
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger eller blive dræbt, og der kan opstå materielle ► Sørg for at sikre plænelufteren med spæn‐ skader. deseler, remme eller et net, så den ikke kan ► Der må ikke arbejdes i et letantændeligt vælte og skride. omgivelser.
Seite 191
Opladningstiden kan fin‐ ► Vedligehold valsen som beskrevet i denne des på www.stihl.com/charging-times . betjeningsvejledning. ► Oplad batteriet som beskrevet i STIHL-ladeap‐ ■ Under rengøring, vedligeholdelse eller repara‐ paratets betjeningsvejled‐ tion af valserne kan knivene og fjedertæn‐ ning AL 101, 301, 500 .
Seite 192
dansk 7 Samling af plænelufteren Vis ladeniveauet ► Åbn begge hurtigstrammere (1), og fold styre‐ håndtagets nederste del (2) bagud, hold det i den ønskede højde, og luk begge hurtigstram‐ 80-100% 60-80% mere (1) igen. 40-60% 20-40% ► Skub kabelføringen (3) på skruen (4). ►...
Seite 193
8 Indstilling af plænelufteren til brugeren dansk Samling, påsætning og aftag‐ ning af opsamlingskurven 7.3.1 Saml opsamlingskurven ► Klap styrehåndtagets øverste del (1) op. ► Spænd drejehåndtagene (2). ► Træk stoffet (1) over rammen (2), så bundpla‐ den er nederst, og håndtaget (3) er på ydersi‐ den af stoffet.
Seite 194
► Vent, indtil valsen ikke længere roterer. ► Luk klappen (1). ► Hvis valsen fortsætter med at rotere: Fjern Tag batteriet ud batteriet og kontakt en STIHL-forhandler. Plænelufteren er defekt. ► Stil plænelufteren på en plan flade. 11 Kontrol af plænelufter og batteri 11.1...
Seite 195
► Tjek længden på knivene. Knivenes slidgrænse er markeret. ► Hvis minimumslængden ikke er nået: Udskift valsen, 17.2. ► Hvis knivene er bøjede: Kontakt en STIHL-for‐ handler, eller udskift valsen, 17.2. ► Stil drejehjulet (1) i den ønskede position. Harvevalse Valsen løftes og sænkes.
Seite 196
dansk 13 Efter arbejdet 12.5 Tøm opsamlingskurven ► Hvis græsset er højere end 3 cm: Klip plænen. 12.4 Vertikalskæring og mosrivning ► Tag opsamlingskurven (1) af opefter i håndta‐ get. ► Tøm opsamlingskurven (1). Vertikalskæring med vertikalskærervalsen 13 Efter arbejdet Ved vertikalskæring ridses græssets vækstlag, hvorved ukrudt, mos, gammelt afklippet affald 13.1...
Seite 197
Opbevar batteriet tag (1) foran og af en anden person med begge hænder på holderne på den nederste STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en styrsektion (2). ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 LED- ► Løft og bær plænelufteren med to personer.
Seite 198
STIHL anbefaler, at bat‐ Efter hvert femte skift af valser teriet opbevares ved en ladetilstand på mel‐ ► Få en STIHL-forhandler til at udskifte valsens lem 40 % og 60 % (2 LED-lamper lyser fastgørelsesskruer. grønt).
Seite 199
18 Reparation dansk 18 Reparation batteriet eller valserne, og kontakt en STIHL- forhandler. 18.1 Reparer plænelufteren og bat‐ ► Hvis henvisningsskiltene er ulæselige eller beskadiget: Få en STIHL-forhandler til at teriet udskifte henvisningsskiltene. Brugeren kan ikke selv reparere plænelufteren, batteriet og valserne.
Seite 200
20 Tekniske data 20.2 Valser 20.1 STIHL plænelufter RLA 240.0 – Autoriseret batteri: STIHL AK – Vægt uden batteri: 14 kg – Vægt (m) med vertikalskærer, opsamlingskurv og batteri AK 30 S: 16 kg – Maksimal kapacitet for opsamlingskurven: 50 l –...
Seite 201
Lyd- og vibrationsværdier Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Støjniveau L målt i henhold til EN IEC kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ 62841-4-7: 77 dB(A) delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Usikkerhed K : 3 dB(A) løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
Seite 202
Bortskaf plænelufteren og bat‐ ved fuldmagt teriet Sven Zimmermann, Leder af kvalitetsafdelingen Oplysninger om bortskaffelse fås hos de lokale myndigheder eller hos en STIHL forhandler. 24 UKCA-overensstemmel‐ Ukorrekt bortskaffelse kan være sundhedsskade‐ seserklæring lig og forurene miljøet. ► Indlevér STIHL produkter inklusive emballage 24.1...
Seite 203
Med undtagelse af punkt c) gælder sikkerheds‐ udendørs brug, reduceres risikoen for elek‐ anvisningerne til undgåelse af elektrisk stød trisk stød. under "Elektrisk sikkerhed" ikke for STIHL akku- Hvis det er uundgåeligt at betjene plæne‐ produkter. lufteren i fugtige omgivelser, skal der bruges en fejlstrømafbryder.
Seite 204
dansk 26 Generelle og produktspecifikke sikkerhedsanvisninger Det giver dig mulighed for bedre at styre omhyggeligt vedligeholdt, sidder mindre hyp‐ plænelufteren i uventede situationer. pigt fast og er lettere at føre. Bær passende tøj. Du må ikke bære løstsid‐ g) Brug plænelufteren, arbejdsredskaber, tilbe‐ dende tøj eller smykker.
Seite 205
norsk 26.7 Service k) Brug ikke plænelufteren på alt for stejle skrå‐ ninger. Det reducerer risikoen for at miste a) Få kun plænelufteren repareret af kvalifice‐ kontrollen, glide og falde, hvilket kan føre til rede fagfolk og kun med originale reserve‐ skader.
Seite 206
Kjære kunde, ADVARSEL vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
Seite 207
Dreiehjulet brukes til å stille inn arbeidsdyb‐ Energiinnholdet som er tilgjengelig den. under bruk, er lavere. Dette batteriet lades med en STIHL 7 Nedre transporthåndtak lader. De tillatte laderne er spesifisert i Det nedre transporthåndtaket brukes til å disse sikkerhetsanvisningene.
Seite 208
Plenlufteren får ikke brukes i regnvær. Advarselssymboler Plenlufteren forsynes med strøm fra et ADVARSEL STIHL AK-batteri. Advarselssymbolene på plenlufteren eller batte‐ STIHL anbefaler å bruke STIHL AK 20 - eller riet betyr følgende: STIHL AK 30 -batteriet. Følg sikkerhetsanvisningene og tilta‐ ADVARSEL kene beskrevet der.
Seite 209
► Ikke la plenlufteren stå uten tilsyn. legemidler eller narkotiske stoff. ► Sørg for at barn ikke kan leke med plenluf‐ ► Hvis noe er uklart:Kontakt en STIHL for‐ teren. handler. ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Det Bekledning og utstyr er fare for alvorlige eller livstruende skader.
Seite 210
► Batteriet må beskyttes mot regn og fuktighet, og må ikke dyppes i plenlufteren. væske. ► Slitte eller skadde varselskilt må skiftes. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Batteriet må holdes unna metalliske småde‐ handler. ler. 4.6.2 Valser ►...
Seite 211
► Avslutt arbeidet, slå av plenlufteren, ta ut ► Dersom batteriet lukter uvanlig eller ryker: batteriet, og kontakt en STIHL forhandler. Batteriet må ikke brukes og det må holdes ■ Plenlufteren kan genere vibrasjoner under unna brennbare stoffer.
Seite 212
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Oppbevaring ► Hvis plenlufteren står uten tilsyn, må du slå av plenlufteren og ta ut batteriet. 4.9.1 Oppbevaring FARE ADVARSEL ■ Hvis det arbeides nær spenningsførende led‐ ■ Barn har ikke kunnskap om og kan ikke vur‐ ninger, kan valsen komme i kontakt med og dere farer knyttet til plenlufteren.
Seite 213
Hvis plenlufteren, valsene og batteriet ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke ikke blir riktig rengjort, kan ikke komponentene bruk plenlufteren. Kontakt en STIHL forhand‐ lenger fungere riktig, og sikkerhetsanordnin‐ ler. gene settes ut av drift. Det kan oppstå alvor‐...
Seite 214
norsk 7 Sette sammen plenlufteren Sette sammen plenlufteren Montere styret ► Slå av plenlufteren, og ta ut batteriet. ► Sett plenlufteren på et jevnt underlag. ► Åpne hurtigstrammeren (1), og legg styret bakover. ► Hold i plenlufteren etter nedre transporthånd‐ tak, og sett den på...
Seite 215
8 Stille inn plenlufteren for brukeren norsk ► Åpne utkastdekslet (1), og hold det oppe. ► Åpne hurtigstrammeren (6). ► Hold i håndtaket (2) på oppsamleren (3), og ► Fell opp styret (5) helt. hekt akselen (5) i festet (4). ►...
Seite 216
STIHL forhandler. Det har oppstått en feil på plenlufteren. ► Hvis valsen ikke roterer: Slå av plenlufteren, ta ut batteriet, og kontakt en STIHL forhandler. Plenlufteren er defekt. ► Slipp opp sperreknappen og koblingsbøylen. ► Trykk og hold inne sperreknappen (1) med Etter en kort stund slutter valsen å...
Seite 217
► Hvis minimumslengden er underskredet: Skift Stille inn arbeidsdybden ut valsen, 17.2. ► Hvis knivene er bøyde: Kontakt en STIHL for‐ handler, eller skift ut valsen, 17.2. Mosefjerningsvalse ► Sett dreiehjulet (1) i ønsket stilling. Valsen hever og senker seg.
Seite 218
norsk 13 Etter arbeidet ► Still inn arbeidsdybden. ► Vann gressmatten godt. ► Sett valsen i høyeste posisjon før du begyn‐ Pleie av gressmatten etter mosefjerning ner. ► Vær nøye med å fjerne planterester fra gress‐ ► Senk valsen sakte for å risse forsiktig i jord‐ matten.
Seite 219
► Plenlufteren må sikres slik at den ikke kan ► Hvis batteriet er utladet, må du lade det opp velte eller komme i bevegelse. før du setter det bort til oppbevaring. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetil‐ 14.2 Transportere batteriet stand på...
Seite 220
(4) inn i festet sammen med holderen STIHL forhandler. (3). ► Skru inn og stram skruene (1) godt. Årlig ► Få plenlufteren vedlikeholdt hos en STIHL for‐ 18 Reparere handler. 18.1 Reparere plenlufteren og batte‐ Du finner adressene til de aktuelle forhandlerne under landsoversikten på...
Seite 221
Plenlufteren vib‐ Skruene på valsehol‐ ► Stram skruene godt. rerer kraftig deren er løse. under drift. Valsen er ikke riktig ► Kontakt en STIHL forhandler. avbalansert. Arbeidstiden til Batteriet er ikke full‐ ► Lad batteriet helt opp. plenlufteren er adet.
Seite 222
20 Tekniske data 20.4 Temperaturgrenser 20.1 Plenlufter STIHL RLA 240.0 ADVARSEL – Tillatt batteri: STIHL AK ■ Batteriet er ikke beskyttet mot all påvirkning – Vekt uten batteri: 14 kg fra omgivelsene. Hvis batteriet utsettes for – Vekt (m) med plenluftingsvalse, oppsamler og bestemte påvirkninger fra omgivelsene, kan...
Seite 223
– Garantert lydeffektnivå: 94 dB(A) Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter De tekniske dokumentene oppbevares av STIHL kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ Tirol GmbH. telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Produksjonsår og maskinnummer er angitt på...
Seite 224
– Garantert lydeffektnivå: 94 dB(A) eller støv som kan antennes. Plenluftere genererer gnister som kan antenne støv eller De tekniske dokumentene oppbevares av STIHL damp. Tirol GmbH. c) Hold barn og andre personer unna mens du Produksjonsår og maskinnummer er angitt på...
Seite 225
26 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner norsk 26.3 Elektrisk sikkerhet roterende del på plenlufteren, kan forårsake personskade. a) Plenlufterens tilkoblingsplugg må passe inn i stikkontakten. Støpselet får ikke på noen e) Unngå å jobbe med unormal kroppsstilling. måte modifiseres. Ikke bruk adapterstøpsler Sørg for at du har godt fotfeste og god sammen med sikkerhetsjordede plenluftere.
Seite 226
norsk 26 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner 26.7 Service Hold klippeverktøyene i skarp og ren stand. Riktig vedlikeholdte klippeverktøy med a) Plenlufteren skal kun repareres av kvalifisert skarpe skjærekanter er enklere å føre og personale og utelukkende med originale kiler seg sjeldnere. reservedeler.
Seite 227
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, n) Du må bare holde plenlufteren i de isolerte těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. håndtakene, fordi krokene kan treffe skjulte Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
Seite 228
– Bezpečnostní pokyny k akumulátoru STIHL AK – Viz návod k použití nabíječek STIHL AL 101, 301, 500 – Bezpečnostní informace k akumulátorům STIHL a výrobkům se zabudovaným aku‐ mulátorem: www.stihl.com/safety-data- sheets Označení varovných odkazů v textu NEBEZPEČÍ...
Seite 229
článku. Energie, která Chraňte akumulátor před nadměrnou je k dispozici při použití, je nižší. teplotou a ohněm. Tento akumulátor se nabíjí pomocí nabíječky STIHL. Povolené nabíječky jsou uvedeny v těchto bezpečnostních pokynech. 0478-670-9911-A...
Seite 230
STIHL AK. covní zaškolení u odborného prodejce Společnost STIHL doporučuje používat akumulá‐ výrobků STIHL nebo u osoby s náleži‐ tor STIHL AK 20 nebo STIHL AK 30. tou odbornou způsobilostí. – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků VAROVÁNÍ...
Seite 231
– Válec je správně osazený. škod. – Je namontováno originální příslušenství ► Nepracujte ve vysoce hořlavém nebo STIHL, které je pro tento provzdušňovač tráv‐ výbušném prostředí. níků určeno. – Příslušenství je správně namontované. 4.5.2 Akumulátor...
Seite 232
Osoby mohou utrpět těžká zranění. návodu k použití. ► Pracujte s nepoškozeným a fungujícím aku‐ ► Používejte originální příslušenství STIHL, mulátorem. které je k tomuto provzdušňovači trávníků ► Poškozený nebo defektní akumulátor nena‐...
Seite 233
► Ukončete práci, provzdušňovač trávníků uživatele. vypněte, vyjměte akumulátor a vyhledejte ► Nepracujte v blízkosti elektrického vedení. odborného prodejce výrobků STIHL. ■ Při práci za bouřky může být uživatel zasažen ■ Provzdušňovač trávníků může během práce bleskem. Může dojít k vážnému zranění nebo způsobovat vibrace.
Seite 234
česky 4 Bezpečnostní pokyny Přeprava následkem působení vlhkosti. Provzdušňovač trávníků se může poškodit. 4.8.1 Přeprava ► Vyjměte akumulátor. VAROVÁNÍ ■ Během přepravy se provzdušňovač trávníků ► Uchovávejte provzdušňovač trávníků může převrátit nebo uvést do pohybu. Může na čistém a suchém místě. tak dojít ke zranění...
Seite 235
Uživatel se může pořezat o ostré břity a ► AL 101, 301, 500 Nabíjejte akumulátor podle zranit se nebo může zachytit prsty mezi pohy‐ návodu k obsluze nabíječky STIHL. bující se hroty a nepohyblivé části stroje a roz‐ drtit si je.
Seite 236
česky 7 Smontování provzdušňovače trávníků Smontování provzdušňo‐ Vytažení vyčesávacího válce z přepravní přihrádky před vače trávníků prvním uvedením do provozu Montáž vodicího držadla ► Vypněte provzdušňovač trávníků a vyjměte ► Vypněte provzdušňovač trávníků a vyjměte akumulátor. akumulátor. ► Provzdušňovač trávníků postavte na rovnou ►...
Seite 237
8 Nastavení provzdušňovače trávníků pro uživatele česky 7.3.2 Zavěšení sběrného koše ► Provzdušňovač trávníků vypněte. ► Přidržte horní díl vodicího držadla (1) a vyklopte jej spolu se středním dílem vodicího ► Zdvihněte a podržte vyhazovací klapku (1). držadla (3). ► Uchopte sběrný koš (3) za rukojeť (2) a zavě‐ ►...
Seite 238
STIHL. Provzdušňovač trávníků má poruchu. ► Pokud se válec neotáčí: Provzdušňovač tráv‐ níků vypněte, vyjměte akumulátor a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Provzdušňovač trávníků je vadný. ► Uvolněte blokovací knoflík a spínací oblouk. ► Pravou rukou stiskněte blokovací knoflík (1) Po uplynutí...
Seite 239
Hranice opotřebení řezných nožů je vyzna‐ čena. ► Pokud je délka menší, než minimální limit: vyměňte válec, 17.2. ► Pokud jsou řezné nože zdeformované: poraďte se s prodejcem STIHL nebo válec vyměňte, 17.2. Vyčesávací válec ► Přenastavte otočné kolečko (1) do požado‐ vané polohy.
Seite 240
česky 13 Po skončení práce 12.3 Příprava trávníku Pro dosažení optimálního výkonu dodržujte doporučené teplotní rozsahy, 20.5. Čím bude tráva po posečení kratší, tím lépe ji bude moci provzdušňovač trávníků provzdušnit. 12.5 Vyprázdnění sběrného koše Ideální výška trávy je 2 až 3 cm. ►...
Seite 241
► Provzdušňovač trávníků musí zvedat a pře‐ – Provzdušňovač trávníků vychladl. nášet dvě osoby. 15.2 Uchovávání akumulátoru Společnost STIHL doporučuje uchovávat akumu‐ látor nabitý na 40 % až 60 % (2 zeleně svítící LED). ► V případě, že provzdušňovač trávníků přenáší jedna osoba: ►...
Seite 242
STIHL. plochu. ► Nastavte transportní pozici. Aktuální adresy specializovaných prodejců zís‐ ► Vyvěste sběrný koš. káte u příslušného zastoupení STIHL v dané zemi na adrese www.stihl.com . 17.2 Montáž a demontáž válce 17.2.1 Demontáž válce ►...
Seite 243
► Pokud jsou štítky s bezpečnostními upozorně‐ ními nečitelné nebo poškozené: Nechejte štítky s bezpečnostními upozorněními vyměnit ► Vložte do uchycení vertikutační válec (2) nebo odborným prodejcem výrobků STIHL. vyčesávací válec (4) spolu s držákem (3). 19 Odstranění poruch 19.1 Odstraňování...
Seite 244
Provzdušňovač trávníků STIHL – Maximální objem sběrného koše: 50 l – Pracovní šířka: 34 cm RLA 240.0 – Otáčky (n): 3500 /min – Vhodný akumulátor: STIHL AK – Stupeň elektrické ochrany krytem: IPX1 – Hmotnost bez akumulátoru: 14 kg 0478-670-9911-A...
Seite 245
15 mm – Použití: −10 °C až +40 °C – Uskladnění stroje: −20 °C až +50 °C Doba běhu je uvedena na adrese www.stihl.com/ battery-life . Pokud se akumulátor nabíjí, používá nebo skla‐ duje mimo doporučené teplotní rozsahy, může 20.2...
Seite 246
Rok výroby a číslo stroje jsou uvedeny na pro‐ vzdušňovači trávníků. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ V Langkampfenu 06.05.2024 dejce výrobků STIHL. STIHL Tirol GmbH 21.2...
Seite 247
Hlavní sídlo firmy STIHL 26.3 Elektrická bezpečnost a) Zástrčka provzdušňovače trávníků musí být ANDREAS STIHL AG & Co. KG vhodná pro danou zásuvku. Zástrčka nesmí Postfach 1771 být nijak upravována. Ve spojení s uzemně‐ D-71307 Waiblingen nými provzdušňovači trávníků...
Seite 248
česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… tělo uzemněno, hrozí zvýšené riziko zásahu provzdušňovače trávníků může způsobit zra‐ elektrickým proudem. nění. c) Provzdušňovač trávníků uchovávejte mimo e) Zamezte nesprávnému držení těla. Dbejte na dosah deště nebo vlhkého prostředí. Vni‐ to, abyste měli bezpečný...
Seite 249
26 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… česky části správně fungují a nejsou zaseknuté, Nevystavujte akumulátor ohni ani nadměr‐ zda nejsou zlomené nebo poškozené tak, že ným teplotám. Oheň nebo teploty vyšší než by byla narušena funkce provzdušňovače 130 °C (265 °F) mohou způsobit výbuch.
Seite 250
úraz elektrickým bevétel próbáját is kiállják. proudem. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget o) Nedotýkejte se hrotů ani jiných nebezpeč‐ nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ ných částí, které jsou stále v pohybu. Tím se adást és betanítást, valamint átfogó...
Seite 251
Be kell tartani a helyi biztonsági előírásokat. ► A jelen használati utasítás mellett olvassa el, értelmezze és őrizze meg a következő doku‐ mentumokat: – A STIHL akkumulátor biztonsági utasítá‐ sai AK – A STIHL töltőkészülékek használati utasítá‐ sai AL 101, 301, 500 –...
Seite 252
4 Biztonsági tudnivalók Ez az akkumulátor STIHL töltőkészü‐ 8 Gyepszellőztető henger lékkel tölthető. Az engedélyezett töltők A gyepszellőztető henger a gyep szellőzteté‐ a jelen biztonsági utasításban vannak sére alkalmas. megadva. 9 Gyepfésülő henger Ne ártalmatlanítsa a terméket a háztar‐...
Seite 253
A gyepszellőztetőt STIHL AK akkumulátor látja el – A felhasználó nagykorú, vagy az adott energiával. ország szabályozásai értelmében felü‐ A STIHL a STIHL AK 20 vagy a STIHL AK 30 gyelettel szakmai képzésben vesz részt. akkumulátor használatát ajánlja. – A felhasználót valamelyik STIHL szak‐...
Seite 254
► Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanásve‐ – Ha a gyepről felszedett anyagot hátul kell szélyes környezetben. kidobnia a gépnek: a fűgyűjtő kosarat leakasz‐ tották, és a kidobónyílás fedele zárva van. – Előírásszerűen szerelték fel a hengert. – A gyepszellőztetőbe eredeti STIHL tartozékot építettek. 0478-670-9911-A...
Seite 255
► Ha az akkumulátor vizes vagy nedves: kell beakasztani. Hagyja az akkumulátort megszáradni, ► A gyepszellőztetőre eredeti STIHL tartozé‐ 20.5. kot szereljen fel. ► Ne módosítsa az akkumulátort. ► A hengert a jelen használati utasításban ►...
Seite 256
► Fejezze be a munkát, kapcsolja ki a gyep‐ ► Zivatar esetén: ne dolgozzon a géppel. szellőztetőt, vegye ki az akkumulátort, és keressen fel egy STIHL szakkereskedőt. ■ Munka közben a gyepszellőztető rezeghet. ► Viseljen kesztyűt. 0478-670-9911-A...
Seite 257
4 Biztonsági tudnivalók magyar Szállítás ► Vegye ki az akkumulátort. 4.8.1 Szállítás FIGYELMEZTETÉS ► Tartsa tisztán és szárazon a gyepszellőzte‐ tőt. ■ Szállítás közben a gyepszellőztető felborulhat vagy elmozdulhat. Ez személyi sérüléseket és 4.9.2 Akkumulátor anyagi károkat okozhat. FIGYELMEZTETÉS ► Kapcsolja ki a gyepszellőztetőt. ►...
Seite 258
A felhasználó megvághatja magát ► AL 101, 301, 500 Töltse fel az akkumulátort a az éles vágóélekkel, és megsérülhet, vagy az STIHL töltő kezelési útmutatójában leírtak sze‐ ujjak beszorulhatnak a mozgó fogak és a gép rint. álló részei közé, és összezúzódhatnak.
Seite 259
7 A gyepszellőztető összeszerelése magyar A gyepszellőztető össze‐ A tolókart a későbbiekben nem kell leszerelni. szerelése Az első üzembe helyezés előtt vegye ki a gyepfésülő hengert A tolókar felszerelése a szállítórekeszből. ► Kapcsolja ki a gyepszellőztetőt, és vegye ki az akkumulátort.
Seite 260
magyar 8 A gyepszellőztető beállítása a felhasználóhoz ► Nyomja a műanyag profilokat (4) az alvázra. A műanyag profilok a helyükre pattannak. 7.3.2 A fűgyűjtő kosár beakasztása ► Kapcsolja ki a gyepszellőztetőt. ► Fogja meg a tolókar felső részét (1), és hajtsa fel a tolókar középső...
Seite 261
► Várja meg, amíg a henger forgása leáll. szelődik. ► Ha a henger tovább forogna: vegye ki az ► Zárja be a fedelet (1). akkumulátort, és keressen fel egy STIHL szak‐ kereskedőt. Az akkumulátor kivétele A gyepszellőztető ilyenkor meghibásodott. ► Állítsuk a gyepszellőztetőt sík felületre.
Seite 262
► Ha a kések rövidebbek a minimális értéknél: A munkamélység beállítása cserélje ki a hengert, 17.2. ► Ha elhajlottak a kések: Forduljon a STIHL kereskedőhöz, vagy cserélje ki a görgőt 17.2. Gyepfésülő henger ► Állítsuk a forgatógombot (1) a kívánt hely‐...
Seite 263
13 Munka után magyar A szállítási helyzet beállítása Gyepfésülés a gyepfésülő hengerrel Gyepfésüléssel óvatosan kifésülhető a gyepből a gyepszellőztetéskor korábban fellazított elhalt fűréteg és fölösleges moha. Emellett segít megakadályozni a talaj összetö‐ mörödését és az ebből fakadó oxigénhiányt. ► Állítsa be a munkamélységet. ►...
Seite 264
és hordozza. mulátor az UN 3480 (lítiumionos akkumulátor) kategóriába tartozik, és az ENSZ „Vizsgálatok és kritériumok” kézikönyve III. részének 38.3 szaka‐ sza szerint hagyták jóvá. A szállítási előírások a www.stihl.com/safety- data-sheets webhelyen találhatók. 15 Tárolás 15.1 A gyepszellőztető tárolása ► Kapcsolja ki a gyepszellőztetőt, és vegye ki az ►...
Seite 265
15.2 Az akkumulátor tárolása ► Jobb kézzel fogja meg erősen a gyepszellőz‐ tetőt az alsó szállítófogantyújánál, majd hátra‐ A STIHL javaslata szerint az akkumulátort 40% felé billentve állítsa fel. és 60% közötti töltöttséggel (2 zölden világító LED) kell tárolni. 16.2 A gyepszellőztető...
Seite 266
és keressük fel valamelyik ► Állítsa fel a gyepszellőztetőt. STIHL szakszervizt. ► Amennyiben a tájékoztató táblák olvashatat‐ lanná váltak vagy megsérültek:cseréltessük ki a tájékoztató táblákat valamelyik STIHL szak‐ szervizzel. 19 Hibaelhárítás 19.1 A gyepszellőztető, illetve az akkumulátor üzemzavarainak elhárítása Üzemzavar...
Seite 267
Fellazult a henger tar‐ ► Húzza meg a csavart. tető működés tóelemén lévő csavar. közben erősen rázkódik. Nincs megfelelően ► keresse fel valamelyik STIHL szakkeres‐ kiegyensúlyozva a kedést. henger. Túl rövid a Nincs teljesen feltöltve ► Töltse fel teljesen az akkumulátort.
Seite 268
– Munkamélység: fokozatmentes, állítási tarto‐ vagy +50 °C felett. mány 15 mm ► Ne tárolja a gyepszellőztetőt - 20 °C alatt vagy + 70 °C felett. A működési idő a www.stihl.com/battery-life web‐ helyen található. 20.5 Ajánlott hőmérsékleti tartomá‐ 20.2 Hengerek nyok A gyepszellőztető...
Seite 269
A nem megfelelő hulladékkezelés káros lehet az mumkövetelményeiről szóló 2002/44/EC irány‐ egészségre és szennyezheti a környezetet. elvnek való megfelelőséggel kapcsolatos infor‐ ► A STIHL termékeit a csomagolással együtt a mációk a www.stihl.com/vib webhelyen található. helyi előírásoknak megfelelően juttassa meg‐ felelő gyűjtőhelyre újrahasznosítás céljából.
Seite 270
Egyesült Királyság Noise Emis‐ – Garantált zajteljesítményszint: 94 dB(A) sion in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8 rendele‐ A műszaki dokumentáció a STIHL Tirol GmbH tének megfelelően történt. cégnél található. – Mért zajteljesítményszint: 92,0 dB(A) A gyártás éve és a gépszám a gyepszellőztető...
Seite 271
26 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések magyar szabbítókábel használata csökkenti az ára‐ FIGYELMEZTETÉS mütés veszélyét. ■ Olvassa el a gyepszellőztetőn található összes Ha a gyepszellőztető nedves környezetben biztonsági utasítást, útmutatást, ábrát és történő használata elkerülhetetlen, használ‐ műszaki adatot. A következő utasítások figyel‐ jon hibaáram-megszakítót.
Seite 272
magyar 26 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések lyokat, még akkor sem, ha a gyepszellőztető h) Tartsa a fogantyúkat és a fogantyúfelületeket sokszori használat után már ismeri a készü‐ szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen. A léket. A gondatlan cselekedetek a másod‐ csúszós fogantyúk és fogantyúfelületek nem perc tört része alatt súlyos sérülésekhez teszik lehetővé...
Seite 273
português tassa. Ez biztosítja a gyepszellőztető bizton‐ fusson. Ez csökkenti a csúszás és az esés ságát. kockázatát, ami sérülésekhez vezethet. b) Soha ne próbálja a sérült akkumulátort meg‐ k) Ne használja a gyepszellőztetőt túl meredek javítani. Az akkumulátorok karbantartását lejtőkön. Ez csökkenti az irányítás elveszté‐ kizárólag a gyártó...
Seite 274
■ A indicação chama a atenção para perigos manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar que podem provocar danos materiais. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ► As medidas mencionadas podem evitar dora do ambiente durante um longo período de danos materiais.
Seite 275
3 Vista geral português Vista geral 9 Cilindro para pentear O cilindro para pentear destina-se a pentear Arejador de relva a relva. 10 Cesta de recolha A cesta de recolha recolhe o material que se solta da relva. 11 Botão de bloqueio O botão de bloqueio liga e desliga o cilindro montado em conjunto com o arco de comando.
Seite 276
Utilização recomendada Não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. O arejador de relva STIHL RLA 240.0 destina-se às seguintes aplicações: – com o cilindro escarificador: escarificar o rel‐ Ligue o arejador de relva. vado –...
Seite 277
– O utilizador deverá ter recebido forma‐ ATENÇÃO ção ministrada por um distribuidor ofi‐ cial STIHL ou por um especialista antes ■ As pessoas que não estejam envolvidas na de trabalhar com o arejador de relva atividade, crianças e animais podem não reco‐...
Seite 278
20.4. descrito no presente manual de utilização. ► Proteger a bateria da chuva e da ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ humidade e não mergulhar em líqui‐ quados para este arejador de relva. dos.
Seite 279
► Evitar o contacto com o líquido. ► Se o arejador de relva estiver danificado: ► Caso tenha havido contacto com a pele: dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. Lavar as partes afetadas da pele com bas‐ ■ Se o cilindro estiver bloqueado por um objeto tante água e sabão.
Seite 280
► Se o arejador de relva estiver danificado: podem colocar o arejador de relva em funcio‐ dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. namento e sofrer ferimentos graves. ■ Caso o arejador de relva se altere ou se com‐...
Seite 281
► Guarde a bateria fora do alcance das crian‐ da bateria: dirija-se a um distribuidor oficial ças. STIHL. ■ A bateria não está protegida contra todas as ► Efetue a manutenção dos cilindros con‐ influências ambientais. Caso a bateria seja forme descrito no presente manual de utili‐...
Seite 282
20.5. O tempo de carga real pode diferir do tempo de carga especificado. O tempo de carga pode ser consultado em www.stihl.com/ charging-times . ► Carregue a bateria conforme descrito no manual de utilização dos carregadores STIHL AL 101, 301, 500.
Seite 283
7 Armar o arejador de relva português Antes da primeira colocação em funcionamento, remover o cilindro para pentear do com‐ partimento de transporte ► Desligue o arejador de relva e remova a bate‐ ria. ► Coloque o arejador de relva numa superfície plana.
Seite 284
português 8 Ajustar o arejador de relva ao utilizador ► Pressione os perfis de plástico (4) no quadro. Os perfis de plástico encaixam com um clique. 7.3.2 Encaixar a cesta de recolha ► Desligue o arejador de relva. ► Segure na parte superior do guiador (1) e abra-a juntamente com a parte central do gui‐...
Seite 285
► Remova a bateria (2). não utilize o arejador de relva e dirija‑se a um ► Feche a tampa (1). distribuidor oficial STIHL. 10 Ligar e desligar o arejador O botão de bloqueio ou o arco de comando está avariado.
Seite 286
17.2. ► Se as lâminas estiverem deformadas: dirija-se Ajustar a profundidade de trabalho a um distribuidor oficial STIHL ou substitua o cilindro, 17.2. Cilindro para pentear ► Coloque o botão rotativo (1) na posição pre‐...
Seite 287
13 Após o trabalho português Ajustar a posição de transporte Pentear com o cilindro para pentear Ao pentear, as ervas enredadas e o restante musgo, soltos com a escarificação anterior, são ripados facilmente da relva. Evita-se, assim, também uma compactação do solo e o consequente deficit de oxigénio no solo.
Seite 288
► O arejador de relva deverá ser levantado e secção 38.3 da Parte III do Manual de Ensaios e transportado por duas pessoas. de Critérios das Nações Unidas. Os regulamentos relativos ao transporte estão especificados em www.stihl.com/safety-data- -sheets . 15 Armazenamento 15.1 Guardar o arejador de relva ►...
Seite 289
– O arejador de relva está limpo e seco. – O arejador de relva arrefeceu. 15.2 Guardar a bateria A STIHL aconselha a guardar a bateria com um ► Coloque o guiador na posição mais baixa, estado de carga entre 40% e 60% (2 LED ace‐ 8.1.
Seite 290
► A manutenção do arejador de relva deve ser ► Coloque o cilindro escarificador (2) ou o cilin‐ feita por um distribuidor oficial STIHL. dro para pentear (4) com o suporte (3) no alo‐ Os endereços atuais dos distribuidores oficiais jamento.
Seite 291
► Aperte os parafusos. relva emite uma suporte do cilindro forte vibração em estão soltos. funcionamento. O cilindro não está ► dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. corretamente equili‐ brado. O período de A bateria não está ► Carregue totalmente a bateria. funcionamento totalmente carregada.
Seite 292
– Conteúdo energético em Wh: consulte a placa de identificação RLA 240.0 – Peso em kg: consulte a placa de identificação – Bateria permitida: STIHL AK – Peso sem bateria: 14 kg 20.4 Limites de temperatura – Peso (m) com cilindro escarificador, cesta de recolha e bateria AK 30 S: 16 kg ATENÇÃO...
Seite 293
Os valores de As peças de reposição originais da STIHL e os ruído e de vibração efetivamente existentes acessórios originais da STIHL estão disponíveis podem divergir dos valores indicados, consoante num revendedor especializado da STIHL.
Seite 294
– Modelo: Arejador de relva – Modelo: Arejador de relva – Marca: STIHL – Marca: STIHL – Tipo: RLA 240.0 – Tipo: RLA 240.0 – Potência: 900 W – Potência: 900 W – Identificação de série: 6291 –...
Seite 295
"Segurança elétrica" não e) Ao trabalhar com um rejador de relva ao ar são se aplicam aos produtos a bateria da STIHL, livre, utilize apenas cabos de extensão ade‐ excetuando ponto c). quados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão adequado para...
Seite 296
português 26 Instruções de segurança gerais e específicas do produto d) Antes de ligar o arejador de relva, deve gosos quando são utilizados por pessoas remover as ferramentas de ajuste ou chaves inexperientes. de parafusos. Uma ferramenta ou chave de e) Mantenha o arejador de relva e as ferramen‐...
Seite 297
26 Instruções de segurança gerais e específicas do produto português tacto com os olhos, procure adicionalmente d) Antes de utilizar o arejador de relva, verifi‐ ajuda médica. O líquido que sai da bateria que sempre se os dentes ou o módulo de poderá...
Seite 298
Antes de remover material encravado ou de Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a limpar o arejador de relva, certifique-se de zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. que todos os interruptores estão desligados Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť...
Seite 299
3 Prehľad slovensky Označenie výstražných upozor‐ 1 Vodiace držadlo není v texte Vodiace držadlo slúži na držanie, vedenie a prepravu prevzdušňovača trávy. NEBEZPEČENSTVO 2 Spínacia konzola Spínacia konzola spolu s blokovacím gombí‐ ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, kom zapína a vypína vstavaný valec. ktoré...
Seite 300
STIHL AK. Výstražné symboly na prevzdušňovači trávy Spoločnosť STIHL odporúča používať akumulá‐ alebo na akumulátore znamenajú toto: tor STIHL AK 20 alebo STIHL AK 30. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny VAROVANIE a ich opatrenia. ■ Akumulátory, ktoré nie sú schválené spoločno‐...
Seite 301
Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá sa – Používateľ dostal poučenie od špeciali‐ môžu ťažko zraniť a môžu vzniknúť vecné zovaného predajcu STIHL alebo od kva‐ škody. lifikovanej osoby skôr, ako prvýkrát ► Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá...
Seite 302
► Akumulátor chráňte pred horúčavou ► Do tohto prevzdušňovača trávy montujte a otvoreným ohňom. iba originálne príslušenstvo značky STIHL. ► Akumulátor nehádžte do ohňa. ► Valec namontujte podľa pokynov uvede‐ ných v tomto návode na obsluhu. ► Akumulátor nenabíjajte, nepoužívajte a ►...
Seite 303
■ Používateľ môže v určitých situáciách praco‐ ► Ak nastanú nejasnosti:Vyhľadajte špeciali‐ vať nekoncentrovane. Používateľ sa môže zovaného predajcu STIHL. potknúť, spadnúť a ťažko sa zraniť. 4.6.3 Akumulátor ► Pracujte s pokojom a rozvahou. Akumulátor je v bezpečnom stave, ak sú splnené...
Seite 304
■ Ak sa pracuje počas búrky, môže používateľa ► Ukončite prácu, prevzdušňovač trávy zasiahnuť blesk. Používateľ sa môže ťažko vypnite, vytiahnite akumulátor a vyhľadajte zraniť alebo zomrieť. špecializovaného predajcu STIHL. ► Ak je búrka: stroj nepoužívajte. ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ Preprava bené prevzdušňovačom trávy.
Seite 305
► Ak je potrebná údržba alebo oprava pre‐ 4.9.2 Akumulátor vzdušňovača trávy alebo akumulátora: VAROVANIE Vyhľadajte špecializovaného predajcu spo‐ ločnosti STIHL. ■ Deti nedokážu spoznať a odhadnúť nebezpe‐ ► Údržbu valcov vykonávajte podľa pokynov čenstvo akumulátorov. Deti sa môžu ťažko uvedených v tomto návode na obsluhu. zraniť.
Seite 306
20.5. Skutočný čas nabíja‐ nia sa môže líšiť od uvedeného času nabíjania. Čas nabíjania je uvedený na www.stihl.com/ charging-times . ► AL 101, 301, 500 Akumulátor nabíjajte podľa návodu na obsluhu nabíjačky STIHL. Zobrazenie stavu nabitia...
Seite 307
8 Nastavenie prevzdušňovača trávy pre používateľa slovensky Zloženie, zvesenie a zavesenie ► Nasaďte vedenie kábla (9) na skrutku (10). zberného koša ► Horný diel vodiaceho držadla (11) vyrovnajte na strednom diele vodiaceho držadla (5) tak, 7.3.1 Zmontovanie zberného koša aby otvory boli zarovno. ►...
Seite 308
slovensky 9 Vloženie a vybratie akumulátora ► Vodiace držadlo vyklopte dopredu a dbajte pri‐ tom na to, aby sa nezasekol kábel. Vloženie a vybratie akumu‐ látora Vložte akumulátor ► Položte prevzdušňovač trávy na rovnú plochu. ► Vyklopte horný diel vodiaceho držadla (1). ►...
Seite 309
17.2. Blokovací gombík a spínacia konzola ► Ak sú rezné nože ohnuté: Vyhľadajte špeciali‐ ► Vyberte akumulátor. zovaného predajcu spoločnosti STIHL alebo ► Stlačte blokovací gombík a znovu ho pustite. valec vymeňte, 17.2. ► Potiahnite spínaciu konzolu úplne v smere vodiaceho držadla a znovu ju pustite.
Seite 310
► Ak LED diódy nesvietia ani neblikajú: Akumu‐ zeme. látor nepoužívajte a vyhľadajte špecializova‐ 12.3 Príprava plochy trávnika ného obchodníka STIHL. V akumulátore je porucha. Čím je trávnik kratší, tým lepšie je možné ho pre‐ vzdušniť pomocou prevzdušňovača trávy. Ide‐ 12 Práca s prevzdušňovačom álna výška trávy je 2 až...
Seite 311
13 Po ukončení práce slovensky ► Nastavte pracovnú hĺbku. ► Položte prevzdušňovač trávy na rovnú plochu. ► Pred začatím práce dajte valec do najvyššej ► Zveste zberný kôš. polohy. ► Stroj nastavte do polohy na prepravu. ► Valec spúšťajte pomaly na pôdu, až kým sa Posunutie prevzdušňovača trávy pružné...
Seite 312
15 Skladovanie 15.2 Uskladnenie akumulátora Spoločnosť STIHL odporúča uschovávať akumu‐ látor v stave nabitia medzi 40 % a 60 % (2 naze‐ leno svietiace kontrolky LED). ► Akumulátor uschovávajte tak, aby boli splnené nasledovné požiadavky: – Akumulátor je mimo dosahu detí.
Seite 313
Používateľ nesmie sám opravovať prevzdušňo‐ vač trávy, akumulátor ani valce. Aktuálne adresy špecializovaných predajcov ► Ak sú prevzdušňovač trávy, akumulátor alebo získate od príslušného zástupcu STIHL v danej valce poškodené:Prevzdušňovač trávy, aku‐ krajine na adrese www.stihl.com . mulátor ani valce nepoužívajte a požiadajte 17.2...
Seite 314
► Vložte akumulátor. ► Zapnite prevzdušňovač trávy. ► Ak aj naďalej blikajú 3 kontrolky LED načerveno: Prevzdušňovač trávy nepou‐ žívajte a vyhľadajte špecializovaného predajcu STIHL. 3 kontrolky Prevzdušňovač trávy ► Vyberte akumulátor. LED svietia je príliš horúci. ► Nechajte prevzdušňovač trávy vychlad‐...
Seite 315
20.1 Prevzdušňovač trávy STIHL RLA 240.0 Valec s pružnými hrotmi – 11 x 2 pohyblivé pružné hroty – Povolený akumulátor: STIHL AK – Hmotnosť bez akumulátora: 14 kg 20.3 Akumulátor STIHL AK – Hmotnosť (m) s vertikutačným valcom, zber‐ – Technológia akumulátora: lítium-iónový...
Seite 316
– Hodnota vibrácií a nameraná podľa normy dzované z hľadiska spoľahlivosti, bezpečnosti a EN IEC 62841‑4‑7, vodiace držadlo: 4,8 m/s² vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu – Tolerancia K : 2,4 m/s² trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. 0478-670-9911-A...
Seite 317
22 Likvidácia slovensky Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na pre‐ slušenstvo STIHL sú dostupné u špecializova‐ vzdušňovači trávy. ného predajcu značky STIHL. Langkampfen, 06.05.2024 21.2 Dôležité náhradné diely STIHL Tirol GmbH –...
Seite 318
S prevzdušňovačom trávnika nepracujte v Technické podklady sú uschované v spoločno‐ prostredí s nebezpečenstvom výbuchu horľa‐ sti STIHL Tirol GmbH. vých kvapalín, plynov alebo prachu. Pre‐ Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na pre‐ vzdušňovače trávnika vytvárajú iskry, ktoré...
Seite 319
26 Všeobecné bezpečnostné pokyny a bezpečnostné pokyny pre konkrétny… slovensky používaní prevzdušňovača trávnika môže lepšie a bezpečnejšie v rámci stanoveného viesť k vážnemu zraneniu. rozsahu výkonu. b) Používajte osobné ochranné vybavenie a b) Nepoužívajte prevzdušňovač trávy, ak je vždy ochranné okuliare. Používanie osob‐ jeho spínač...
Seite 320
slovensky 26 Všeobecné bezpečnostné pokyny a bezpečnostné pokyny pre konkrétny… 26.8 Bezpečnostné pokyny pre inými akumulátormi spôsobiť nebezpečen‐ stvo požiaru. batériové prevzdušňovače tráv‐ b) V prevzdušňovačoch trávy používajte len nika akumulátory určené na tento účel. Použitie a) Prevzdušňovač trávnika nepoužívajte za iných akumulátorov môže viesť...
Seite 321
Tým sa znižuje riziko zakop‐ Geachte cliënt(e), nutia pri práci. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij n) Prevzdušňovač trávnika držte len za izolo‐ ontwikkelen en produceren onze producten in vané úchopové plochy, pretože hroty môžu topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Seite 322
Verticuteermachine en bewaar ze: – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AK – Gebruiksaanwijzing oplaadapparaat STIHL AL 101, 301, 500 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst GEVAAR ■...
Seite 323
Het bij gebruik beschikbare vermogen ligt lager. Deze accu wordt opgeladen met een Bescherm de accu tegen regen en STIHL oplaadapparaat. De toegestane vocht en dompel deze niet in vloeistof‐ oplaadapparaten worden in deze vei‐ fen onder. ligheidsinstructies gespecificeerd.
Seite 324
De verticuteermachine wordt door een accu regelgeving onder toezicht voor een STIHL AK van energie voorzien. beroep opgeleid. STIHL adviseert de accu STIHL AK 20 of – De gebruiker heeft instructie gekregen STIHL AK 30 te gebruiken. van een STIHL vakhandelaar of een...
Seite 325
– De wals is correct gemonteerd. 4.5.2 Accu – Er is een origineel STIHL accessoire voor WAARSCHUWING deze verticuteermachine gemonteerd. – De accessoires zijn correct gemonteerd. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen WAARSCHUWING de gevaren van de accu niet herkennen en de gevaren hiervan niet inschatten.
Seite 326
► Als de accu vuil is: de accu reinigen. ► Monteer een origineel STIHL accessoire ► Als de accu nat of vochtig is: de accu laten voor deze verticuteermachine. drogen, 20.5.
Seite 327
► Als de verticuteermachine beschadigd is: ■ Als er voorwerpen aan de duwstang worden neem contact op met een STIHL dealer. bevestigd, kan de verticuteermachine door het ■ Als de wals wordt geblokkeerd door een voor‐ extra gewicht kantelen. Personen kunnen let‐...
Seite 328
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐ ► Sla de verticuteermachine buiten bereik van pen. kinderen op. ► Als het onweert: niet werken. ■ De elektrische contacten op de verticuteerma‐ chine en de metalen onderdelen kunnen door Vervoeren vocht gaan corroderen.
Seite 329
► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ nen veiligheidsvoorzieningen buiten werking voerd: gebruik de verticuteermachine niet en worden gezet. Personen kunnen ernstig of neem contact op met een STIHL dealer. dodelijk letsel oplopen. Accu laden en leds ► Voer niet zelf onderhoud of reparaties aan de verticuteermachine of de accu uit.
Seite 330
Nederlands 7 Verticuteermachine in elkaar zetten ► Als de leds rood branden of knipperen:storin‐ nenkant en zet ze vast met de draaigre‐ gen verhelpen, 19.1. pen (14). Er is sprake van een storing in de verticuteer‐ ► Druk de kabel (15) in de kabelgeleidin‐ machine of in de accu.
Seite 331
8 Verticuteermachine voor de gebruiker instellen Nederlands Opvangbox in elkaar zetten, vasthaken en loshaken 7.3.1 Opvangbox in elkaar zetten ► Klap het bovenstuk van de duwstang (1) omh‐ oog. ► Draai de draaiknoppen (2) vast. ► Trek de stof (1) over het frame (2) zodat de bodemplaat onderaan zit en de greep (3) aan de buitenkant van de stof zit.
Seite 332
► Neem de accu (2) eruit. terugveert: gebruik de verticuteermachine niet ► Sluit de klep (1). en neem contact op met een STIHL dealer. De blokkeerknop of de schakelbeugel is 10 Verticuteermachine inscha‐ defect.
Seite 333
De wals draait. ► Als er 3 leds rood knipperen: neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL dea‐ ler. Er is sprake van een storing in de verticuteer‐ machine.
Seite 334
Nederlands 13 Na de werkzaamheden ► Stel de werkdiepte in. Werkdiepte instellen ► Zet vóór aanvang de wals in de hoogste positie. ► Laat de wals langzaam zakken om de bodem slechts in te krassen. De ideale insnijdiepte is 2 tot 3 mm. De graswortels worden niet beschadigd.
Seite 335
14 Vervoeren Nederlands ► Als de accu nat of vochtig is: laat de accu dro‐ gen, 20.5. ► Reinig de verticuteermachine. Gazon na het verticuteren verzorgen ► Haal al het geverticuteerde materiaal van het gazon. ► Bemest het gazon en zaai kale plekken opnieuw in.
Seite 336
Accu opslaan beneden en houd deze vast. ► Houd met de rechterhand de verticuteerma‐ STIHL adviseert de accu met een laadtoestand chine aan de onderste transportgreep vast en tussen 40 % en 60 % (er branden 2 groene leds) zet deze naar achteren rechtop.
Seite 337
► Laat de bevestigingsbouten van de wals door een STIHL dealer vervangen. Jaarlijks ► Laat de verticuteermachine door een STIHL dealer onderhouden. De actuele adressen van de dealers zijn bij de desbetreffende STIHL landvertegenwoordiger www.stihl.com te vinden.
Seite 338
De wals is niet correct ► neem contact op met een STIHL dealer. uitgebalanceerd. De bedrijfstijd De accu is niet volle‐ ► Laad de accu volledig. van de verticu‐...
Seite 339
STIHL gazonbeluchter WAARSCHUWING RLA 240.0 ■ De accu is niet tegen alle omgevingsinvloeden – Toegestane accu: STIHL AK beschermd. Als de accu aan bepaalde omge‐ – Gewicht zonder accu: 14 kg vingsinvloeden is blootgesteld, kan de accu in – Gewicht (m) met verticuteerwals, opvangbox brand raken of exploderen.
Seite 340
Nederlands 21 Onderdelen en toebehoren Aangegeven trillingsemissiewaarde volgens ondanks continue marktobservatie niet worden EN 12096: beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan – Vibratiewaarde a gemeten volgens voor het gebruik ervan. EN IEC 62841-4-7, duwstang: 4,8 m/s² Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL –...
Seite 341
De onder "Elektrische veiligheid" vermelde veilig‐ – Merk: STIHL heidsinstructies ter vermijding van elektrische – Type: RLA 240.0 schokken gelden niet voor STIHL accuproduc‐ – Vermogen: 900 W ten, met uitzondering van punt c). – Productiecode: 6291 Voldoet aan de relevante bepalingen van de UK WAARSCHUWING Noise Emission in the Environment by Equi‐...
Seite 342
Nederlands 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies c) Houd kinderen en andere personen uit de b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen buurt tijdens het gebruik van de verticuteer‐ en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van machine. Je kunt de controle over de verticu‐ persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals teermachine verliezen als je afgeleid wordt.
Seite 343
26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands b) Gebruik geen verticuteermachine waarvan zaken wanneer deze voor andere accu's de schakelaar defect is. Een verticuteerma‐ wordt gebruikt. chine die niet meer aan of uit kan is gevaar‐ b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's lijk en moet gerepareerd worden.
Seite 344
pyccкий b) Controleer het werkgebied van de verticu‐ m) Wees bijzonder voorzichtig bij achterwaarts teermachine grondig op aanwezigheid van werken of als je de verticuteermachine naar dieren. Dieren kunnen gewond raken door je toe trekt. Let altijd op je omgeving. Dit ver‐ de draaiende verticuteermachine.
Seite 345
– Указания по технике безопасности для Предисловие аккумуляторов STIHL и продуктов со встроенным аккумулятором: Уважаемый клиент, www.stihl.com/safety-data-sheets мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы Маркировка предупредитель‐ разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую ных надписей в тексте потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
Seite 346
вает на энергоемкость аккумулятора назначена для переноса и установки аэра‐ согласно спецификации производи‐ тора. теля элементов. Доступная в ходе эксплуатации энергоемкость 8 Валик аэратора меньше. Валик аэратора предназначен для аэрации Этот аккумулятор заряжается с газона. помощью зарядного устройства STIHL. Разрешенные зарядные 0478-670-9911-A...
Seite 347
от дождя и влаги и не опускать в жидкость. Включение аэратора. Использование по назначе‐ нию Указания по технике без‐ Аэратор STIHL RLA 240.0 предназначен для следующего использования: опасности – с валиком аэратора: аэрация газонного участка; Предупредительные сим‐ – с валиком боронования: боронование газо‐...
Seite 348
наркотиков. осознавать и не оценивать опасности, свя‐ ► При возникновении вопросов: обрат‐ занные с аэратором и отброшенными им иться в сервисный центр STIHL. предметами. Это связано с опасностью Рабочая одежда и оснаще‐ получения другими людьми, детьми и животными серьезных травм, а также с...
Seite 349
крышка закрыта. 4.5.2 Аккумулятор – Валик правильно установлен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – На этом аэраторе установлены оригиналь‐ ные принадлежности STIHL. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Принадлежности установлены правильно. не понять и неправильно оценить опасно‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐...
Seite 350
ном расстоянии от горючих веществ. соблюдена: заменить валик аэратора. ► При возгорании аккумулятора: попы‐ ► При возникновении вопросов: обрат‐ таться погасить пламя огнетушителем иться в сервисный центр STIHL. или водой. 4.6.3 Аккумулятор Работа с устройством Аккумулятор находится в безопасном состоя‐...
Seite 351
тор на наличие повреждений. среде. ► Если аэратор поврежден: обратиться в ■ Если аэратор оставлен без присмотра на специализированный центр STIHL. наклонной поверхности, он может случайно ■ Если валик заблокирован посторонним откатиться. Это связано с опасностью полу‐ предметом и этот предмет удаляется во...
Seite 352
pyccкий 4 Указания по технике безопасности опасностью получения травм или мате‐ ► Извлечь аккумулятор. риального ущерба. ► Выключить аэратор. ► Дождаться прекращения вращения ► Аэратор следует хранить в чистом и валика. сухом месте. ► Извлечь аккумулятор. 4.9.2 Аккумулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Установить аэратор на ровной поверхно‐ ■...
Seite 353
тельность зарядки может отличаться от ука‐ могут попасть между движущимися зубьями занных значений. Продолжительность и неподвижными частями машины и быть зарядки указана на сайте www.stihl.com/ раздавленными. charging-times . ► Необходимо работать в защитных пер‐ ► Зарядите аккумулятор в соответствии с...
Seite 354
pyccкий 7 Сборка аэратора Светодиоды на аккумуляторе ► Вставить болты (4, 6) в отверстия снаружи, установить шайбу (7) изнутри и закрепить Светодиоды могут показывать уровень их поворотными ручками (8). заряда аккумулятора и наличие неисправнос‐ ► Надеть направляющую кабеля (9) на винт тей.
Seite 355
8 Пользовательская настройка аэратора pyccкий Сборка, установка и снятие ► Установить аэратор на ровной поверхно‐ сти. травосборника 7.3.1 Сборка травосборника ► Разложить верхнюю часть ведущей ручки (1). ► Затянуть поворотные рукоятки (2). ► Натянуть ткань (1) на раму (2) так, чтобы опорная...
Seite 356
► Вставить аккумулятор (2) нажатием в отде‐ ► Если валик продолжает вращаться: снять ление для аккумулятора (3) до упора. аккумулятор и связаться со специализиро‐ Аккумулятор (2) фиксируется со щелчком и ванным центром STIHL. блокируется. Аэратор неисправен. ► Закрыть откидную крышку (1). 11 Проверка аэратора и...
Seite 357
► Левой рукой потянуть рукоятку переключе‐ ► Если зубья погнуты или не на своем месте: ния в направлении ведущей ручки и удер‐ обратитесь к дилеру STIHL или замените живать ее в таком положении, обхватив валик, 17.2. большим пальцем ведущую ручку.
Seite 358
pyccкий 13 После работы ► Избегать длительных задержек на одном Установка в положение при транспортировке месте. Боронование с помощью валика боронования При бороновании наслоение на газоне из ползучих сорных растений и мха, которое было взрыхлено аэрацией, тщательно выче‐ сывается из газона. Дополнительный...
Seite 359
сен к типу UN 3480 (литиево-ионная батарея) и прошел проверку в соответствии с предпи‐ саниями руководства ООН «Испытания и кри‐ терии», часть III, подраздел 38.3. Осуществлять транспортировку в соответ‐ ствии с предписаниями: www.stihl.com/safety- data-sheets . 15 Хранение 15.1 Хранение аэратора...
Seite 360
– Аэратор чистый и сухой. – Аэратор в остывшем состоянии. 15.2 Хранение аккумулятора ► Перевести ведущую ручку в крайнее ниж‐ Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ нее положение, 8.1. лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ ► Левой рукой прижать ведущую ручку вниз и...
Seite 361
аккумулятор или валики и связаться со спе‐ циализированным центром STIHL. ► Если таблички с предупредительными надписями неразборчивы или повреждены: для замены поврежденных табличек обрат‐ иться в специализированный центр STIHL. ► Выкрутить винты (1). ► Снять валик (2) вместе с держателем (3). 17.2.2 Установка валика...
Seite 362
Причина Устранение неисправности на аккумуляторе ► Включение аэратора. ► Если после этого 3 светодиода мигают красным: не использовать аэратор и связаться со специализированным центром STIHL. 3 светодиода Аэратор слишком ► Извлечь аккумулятор. горят нагрет. ► Дать аэратору остыть. красным. 4 светодиода...
Seite 363
процесс зарядки. 20 Технические данные Валик боронования – 11x2 подвижных пружинных зубьев 20.1 Аэратор STIHL RLA 240.0 – Допустимый аккумулятор: STIHL AK 20.3 Аккумулятор STIHL AK – Вес без аккумулятора: 14 кг – Аккумуляторная технология: литий-ионный – Вес (m) с валиком аэратора, травосборни‐...
Seite 364
оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ – Гарантированный уровень шума L ные принадлежности STIHL. измеренный по 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ 94 дБ(A) ность, безопасность и пригодность запасных Указанная характеристика вибрации в соот‐ частей и принадлежностей других производи‐...
Seite 365
22 Утилизация pyccкий Измеренные и гарантированные уровни шума компании STIHL за их эксплуатацию исклю‐ были определены в соответствии с чена. Директивой 2000/14/EC, Приложение V. Оригинальные запасные части STIHL и ориги‐ – Измеренный уровень шума: 92,0 дБ(А) нальные принадлежности STIHL можно купить...
Seite 366
ским током, пожару и/или серьезным трав‐ КАЗАХСТАН мам. Необходимо сохранять все инструк‐ ции по технике безопасности и указания на Представительство будущее. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 25.2 Безопасность на рабочем 050026 Алматы, Казахстан месте...
Seite 367
25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… pyccкий соединительный кабель воздействию e) Не принимать неудобную позу. Необхо‐ тепла, масла, острых краев или движу‐ димо стоять в устойчивом положении, щихся частей. Поврежденные или запу‐ сохраняя равновесие. Это позволит вам танные...
Seite 368
pyccкий 25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… работают ли движущиеся части пра‐ аккумулятора электролит может вызвать вильно и не заедают ли они, не сломаны раздражение и ожоги кожи. ли детали или не повреждены ли они e) Не...
Seite 369
latviešu зубьев на предмет износа или поврежде‐ n) Держать аэратор только за изолирован‐ ния. Изношенные или поврежденные ные поверхности рукояток, так как зубья детали повышают риск получения могут задеть скрытые линии электропере‐ травмы. дач. Контакт зубьев с проводом под напряжением может привести к подаче e) Регулярно...
Seite 370
šana tekstā Priekšvārds BĪSTAMI Cienītais klient, cienījamā kliente! ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs mam, kas rada smagas traumas vai izraisa attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes nāvi. izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
Seite 371
Lietošanai pieejamais enerģijas daudzums ir mazāks. šanai. Šis akumulators tiek uzlādēts ar STIHL 8 Skarifikatora veltnis lādētāju. Atļautie lādētāji ir norādīti Skarifikatora veltnis tiek izmantots augsnes šajos drošības norādījumos.
Seite 372
– Lietotājs spēj atpazīt un novērtēt zālāja Paredzētais lietojums skarifikatora un akumulatora radīto apdraudējumu. Zālāja skarifikators STIHL RLA 240.0 ir pare‐ – Lietotājs apzinās, ka atbild par negadīju‐ dzēts tālāk norādītajiem lietojuma veidiem. miem un bojājumiem. – Ar skarifikatora veltni: augsnes skarifikācijai.
Seite 373
4 Drošības norādījumi latviešu ► Valkājiet garas bikses, kas izgatavotas no ► Nestrādājiet lietus laikā un mitrā vidē. izturīga materiāla. ■ Darba laikā var tikt sacelti putekļi. Ieelpotās putekļu daļiņas var būt kaitīgas veselībai un ■ Zālāja skarifikatora elektriskās detaļas var izraisīt alerģiskas reakcijas.
Seite 374
► Ja naži ir īsāki par noteikto minimālo tam. garumu:nomainiet skarifikatora veltni. – Veltnis ir uzstādīts pareizi. ► Ja rodas neskaidrības:sazinieties ar STIHL – Ir uzstādīti oriģinālie, šim zālāja skarifikatoram specializēto izplatītāju. paredzētie STIHL piederumi. – Piederumi ir uzstādīti pareizi.
Seite 375
► Pārtrauciet darbu, izslēdziet zālāja skarifi‐ Strādāšana katoru, izņemiet akumulatoru un sazinieties BRĪDINĀJUMS ar STIHL specializēto izplatītāju. ■ Darba laikā zālāja skarifikators var radīt vibrā‐ ■ Noteiktās situācijās lietotājs vairs nespēj kon‐ ciju. centrēties strādāšanai. Lietotājs var paklupt, ► Valkājiet cimdus.
Seite 376
latviešu 4 Drošības norādījumi ► Nestrādājiet vidē, kurā ir strāvu vadoši vadi. ► Glabājiet zālāja skarifikatoru bērniem nepie‐ ■ Strādājot negaisa laikā, lietotājam var iespert ejamā vietā. zibens. Lietotājs var gūt smagus vai nāvējošus ■ Mitruma iedarbībā zālāja skarifikatora elektri‐ savainojumus.
Seite 377
. iesprūst starp kustīgajiem zariem un nekustī‐ ► Uzlādējiet akumulatoru, kā ir aprakstīts lādē‐ gajām ierīces daļām un tikt saspiesti. tāja STIHL AL 101, 301, 500 lietošanas pamā‐ ► Izmantojiet aizsargcimdus. cībā. ► Strādājiet uzmanīgi. Uzlādes līmeņa rādīšana Zālāja skarifikatora sagata‐...
Seite 378
latviešu 7 Zālāja skarifikatora montāža Zālāja skarifikatora mon‐ Vadības rokturi vairs nav nepieciešams noņemt. tāža Pirms pirmās ekspluatācijas reizes izņemiet skrāpēšanas Vadības roktura uzstādīšana veltni no transportēšanas šah‐ ► Izslēdziet zālāja skarifikatoru un izņemiet aku‐ mulatoru. ► Novietojiet zālāja skarifikatoru uz līdzenas virs‐ ►...
Seite 379
8 Zālāja skarifikatora iestatīšana lietotājam latviešu ► Iespiediet plastmasas profilus (4) rāmī. Atskanot klikšķim, plastmasas profili tiek fik‐ sēti. 7.3.2 Savācējgroza ievietošana ► Izslēdziet zālāja skarifikatoru. ► Turiet vadības roktura augšējo daļu (1) un atveriet to kopā ar vadības roktura vidējo daļu (3).
Seite 380
► Nogaidiet, līdz veltnis pārstāj griezties. latora nodalījumā (3). ► Ja veltnis turpina griezties: izņemiet akumula‐ Atskanot klikšķim, akumulators (2) tiek fiksēts toru un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ un ir bloķēts. tītāju. ► Aizveriet vāku (1). Zālāja skarifikators ir bojāts.
Seite 381
Darba dziļuma regulēšana Nažu nodiluma robeža ir marķēta. ► Ja garums ir īsāks par noteikto minimālo garumu: nomainiet veltni, 17.2. ► Ja naži ir saliekti: Konsultējieties ar STIHL izplatītāju vai nomainiet veltni 17.2. Skrāpēšanas veltnis ► Pagrieziet grozāmo pogu (1) vēlamajā pozī‐...
Seite 382
latviešu 13 Pēc darba 12.3 Zālāja platības sagatavošana ► Izvairieties no ilgstošas uzturēšanās vienā vietā. Jo īsāk ir nopļauts zālājs, jo vieglāk ir to apstrā‐ Lai nodrošinātu optimālu veiktspēju, ievērojiet dāt ar zālāja skarifikatoru. Ideālais zāles aug‐ ieteicamās temperatūras robežvērtības, 20.5.
Seite 383
(2) turētājus. ► Celiet un nesiet zālāja skarifikatoru divatā. 15.2 Akumulatora glabāšana STIHL iesaka uzglabāt akumulatoru 40 % līdz 60 % uzlādes stāvoklī (2 zaļi mirgojoši LED indi‐ katori). ► Ja zālāja skarifikatoru nes viena persona: ► Salokiet vadības rokturi.
Seite 384
šanas pamācībā, var notikt dziļā izlāde un tādējādi to var neatgriezeniski bojāt. 17 Apkope ► Pirms novietojat akumulatoru glabāšanā, uzlādējiet to. STIHL iesaka uzglabāt aku‐ 17.1 Apkopes intervāli mulatoru 40 % līdz 60 % uzlādes stāvoklī Apkopes intervāli ir atkarīgi no apkārtējiem vides (2 zaļi mirgojoši LED indikatori).
Seite 385
► Ievietojiet akumulatoru. ► Ieslēdziet zālāja skarifikatoru. ► Ja 3 LED indikatori turpina mirgot sar‐ kanā krāsā: neizmantojiet zālāja skarifi‐ katoru un sazinieties ar STIHL speciali‐ zēto izplatītāju. 3 LED indika‐ Zālāja skarifikators ir ► Izņemiet akumulatoru. tori spīd sar‐...
Seite 386
Skrūves pie veltņa ► Cieši pievelciet skrūves. tors ekspluatāci‐ turētāja ir vaļīgas. jas laikā spēcīgi vibrē. Veltnis nav pareizi ► sazinieties ar STIHL specializēto izplatī‐ līdzsvarots. tāju. Zālāja skarifika‐ Akumulators nav pil‐ ► Pilnībā uzlādējiet akumulatoru. tora ekspluatāci‐ nībā uzlādēts.
Seite 387
► Neglabājiet zālāja skarifikatoru tempera‐ 20.7 Normatīvie norādījumi tūrā, kas ir zemāka par - 20 °C vai augstāka STIHL Tirol GmbH par + 70 °C. Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen 20.5 Ieteicamie temperatūras diapa‐ zoni Austrija Lai nodrošinātu optimālu zāliena aeratora un apstiprina, ka ierīce atbilst noteikumiem, kas...
Seite 388
Noteikumiem neatbilstoša utilizācija var radīt kai‐ tējumu veselībai un piesārņojumu apkārtējā vidē. 24.1 Zālāja skarifikators STIHL ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ RLA 240.0 jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ zējai pārstrādei, ievērojot vietējos noteikumus. STIHL Tirol GmbH ►...
Seite 389
Izņemot c) punktu, drošības norādījumi par elek‐ gām daļām. Bojāti vai savērpušies pievieno‐ trošoka novēršanu, kas sniegti sadaļā „Elektro‐ šanas vadi palielina elektriskās strāvas trie‐ drošība”, neattiecas uz STIHL akumulatora ciena risku. izstrādājumiem. e) Strādājot ar zālāja skarifikatoru ārā, izmanto‐...
Seite 390
latviešu 26 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… pām paredzētu pagarinātāju izmantošana h) Nepaļaujieties uz maldīgu drošības sajūtu un samazina elektriskās strāvas trieciena risku. neignorējiet zālāja skarifikatora drošības noteikumus arī tad, ja pārzināt zālāja skarifi‐ Ja nav iespējams izvairīties no zālāja skarifi‐ katora darbību pēc vairākkārtējas lietošanas.
Seite 391
26 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… latviešu deni rokturi un to virsmas neļauj droši vadīt b) Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumula‐ un kontrolēt zālāja skarifikatoru neparedzē‐ toru apkopi. Visus akumulatora apkopes dar‐ tas situācijās. bus drīkst veikt tikai ražotājs vai pilnvarots klientu apkalpošanas serviss.
Seite 392
Tas samazina paklupšanas risku darba laikā. Любі клієнти та клієнтки! n) Turiet zālāja skarifikatoru tikai aiz izolētajām Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми satveršanai paredzētajām, jo zari var aiz‐ розробляємо то виробляємо нашу продукцію з skart slēptās elektropārvades līnijas. Zariem найвищою...
Seite 393
уважно ознайомтеся та зберігайте такі доку‐ менти: – Вказівки з техніки безпеки щодо акумулятора STIHL AK – Посібник з експлуатації зарядних пристроїв STIHL AL 101, 301, 500 – Інформація з техніки безпеки для акумуляторів STIHL і продукції із вбудова‐ ним акумулятором: www.stihl.com/safety- data-sheets Позначення...
Seite 394
виробника акумуляторних елементів. температур і вогню. Енергоємність, доступна під час використання пристрою, менша. Цей акумулятор заряджається за Захищайте акумулятор від дощу та допомогою зарядного пристрою вологи. Не занурюйте його у воду. STIHL. Дозволені зарядні пристрої вказані в цих інструкціях з безпеки. 0478-670-9911-A...
Seite 395
відповідно до національних норма‐ акумулятором STIHL AK. тивних вимог. Компанія STIHL рекомендує використовувати – Перед першим використанням аера‐ акумулятор STIHL AK 20 або STIHL AK 30. тора користувач отримав вказівки від ПОПЕРЕДЖЕННЯ офіційного дилера STIHL або фахівця. ■ Використання акумуляторів, які не схвалено...
Seite 396
українська 4 Вказівки щодо безпеки ■ Якщо користувач носить неналежне взуття, 4.5.2 Акумулятор він може посковзнутися. Це може призвести ПОПЕРЕДЖЕННЯ до травмування користувача. ► Носіть міцне закрите взуття з неслизь‐ ■ Сторонні особи, діти та тварини можуть не кими підошвами. розпізнати...
Seite 397
■ Якщо прилад не перебуває в технічно без‐ тора. печному стані, деталі можуть більше не ► У разі виникнення сумнівів або запитань: функціонувати належним чином, а захисні зверніться до офіційного дилера STIHL. механізми можуть вийти з ладу. Це може призвести до тяжкого травмування чи 4.6.3 Акумулятор...
Seite 398
та тримати на відстані від займистих коджень. матеріалів. ► Якщо аератор пошкоджено: зверніться ► Якщо акумулятор горить: спробувати до офіційного дилера STIHL. погасити акумулятор вогнегасником або ■ Зміни чи аномалії в роботі аератора можуть водою. вказувати на те, що його стан не є технічно...
Seite 399
4 Вказівки щодо безпеки українська ■ Якщо аератор залишити без нагляду під мування людей та виникнення матеріаль‐ час перерви в роботі, сторонні особи чи них збитків. люди без підготовки можуть працювати з ► Акумулятор запакувати в упаковці таким аератором й отримати серйозні травми. чином, щоб...
Seite 400
► Якщо ці кроки неможливо виконати: не сти до тяжкого травмування чи навіть заги‐ використовуйте аератор і зверніться до офі‐ белі. ційного дилера STIHL. ► Заборонено самостійно виконувати тех‐ нічне обслуговування чи ремонт аера‐ Зарядка акумулятора та тора й акумулятора.
Seite 401
7 Складання аератора українська ► Заряджайте акумулятор згідно з інструкцією з експлуатації зарядного пристрою STIHL. AL 101, 301, 500 Відображення рівня заряду 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Натиснути кнопку (1). Світлодіоди горять зеленим близько 5 секунд та показують стан зарядки.
Seite 402
українська 8 Встановлення аератора для користувача ► Установіть аератор на рівній поверхні. ► Відкрийте й утримуйте клапан викидача (1). ► Відкрийте фіксатор (1) і складіть ручку керу‐ ► Тримаючи кошик (3) за ручку (2), вставте вання назад. вісь (5) у заглиблення (4). ►...
Seite 403
відсік (3) до упору. тися. Акумулятор (2) має зафіксуватися з клацан‐ ► Якщо каток буде й далі обертатися: витяг‐ ням і заблокуватися. ніть акумулятор і зверніться до офіційного ► Закрийте відкидну кришку (1). дилера STIHL. Аератор вийшов із ладу. 0478-670-9911-A...
Seite 404
мальні значення: Замініть каток, 17.2. в початкове положення: не використовуйте ► Якщо ножі погнулися: Зверніться до офіцій‐ аератор і зверніться до офіційного дилера STIHL. ного дилера STIHL або замініть каток, Кнопка вимкнення чи ручка перемикання 17.2. вийшла з ладу. Каток вичісувача Увімкнення аератора...
Seite 405
12 Робота з аератором українська 12 Робота з аератором 12.3 Підготовка газону Що нижче скошено траву, то краще аерувати 12.1 Утримання та ведення аера‐ газон. Ідеальна висота трави – від 2 до 3 см. тора ► Необхідно прибрати предмети з робочої ділянки.
Seite 406
українська 13 Після закінчення роботи Для оптимальної працездатності дотримуй‐ Перенесення аератора теся рекомендованих температурних діапазо‐ нів, 20.5. 12.5 Спорожнення кошика ► Якщо аератор потрібно перенести з розкла‐ деною ручкою керування: ► Надягайте захисні рукавиці. ► Одна людина має тримати аератор ►...
Seite 407
15.2 Зберігання акумулятора ► Лівою рукою натисніть ручку керування вниз та утримуйте її. Компанія STIHL рекомендує зберігати акуму‐ ► Правою рукою візьміться за нижню ручку лятор із рівнем заряду 40–60 % (2 зелені світ‐ для транспортування аератора та поверніть лодіодні індикатори).
Seite 408
► Вставте каток аератора (2) чи вичісу‐ Періодичність технічного обслуговування вача (4) разом із тримачем (3) у загли‐ залежить від умов навколишнього середо‐ блення. вища та робочих умов. Компанія STIHL реко‐ ► Вкрутіть гвинти (1) та затягніть їх. мендує дотримуватися такої періодичності технічного обслуговування: 18 Ремонт...
Seite 409
червоним. ► Вставте акумулятор. ► Увімкніть аератор. ► Якщо 3 світлодіодні індикатори все одно блимають червоним: не використовуйте аератор і зверніться до офіційного дилера STIHL. 3 світлодіодні Аератор перегрівся. ► Вийміть акумулятор. індикатори ► Зачекайте, доки аератор охолоне. горять червоним.
Seite 410
20.2 Катки 20.1 Газонний аератор STIHL RLA 240.0 – Допустимий акумулятор: STIHL AK – Вага без акумулятора: 14 кг – Вага (m) із катком аератора, кошиком й аку‐ мулятором AK 30 S: 16 кг – Максимальна місткість кошика: 50 л...
Seite 411
тури нижче 0 °C або вище +50 °C. ► Не зберігайте газонні аератори нижче Інформацію про виконання Директиви для -20°C або вище +70°C. роботодавців щодо вібрації 2002/44/EC можна переглянути за посиланням www.stihl.com/vib . 20.5 Рекомендовані діапазони 20.7 Нормативні примітки температур...
Seite 412
приладдя STIHL. – Виміряний рівень звукової потужності: Незважаючи на постійне спостереження 92,0 дБ(А) ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ – Гарантований рівень звукової потужності: ність, безпеку та придатність запасних частин 94 дБ(А) та приладдя інших виробників та не несе від‐...
Seite 413
Вказівки щодо запобігання ураження елек‐ Лангкампфен, 06.05.2024 тричним струмом, наведені в розділі «Елек‐ тробезпека», не застосовуються до акумуля‐ STIHL Tirol GmbH торних виробів STIHL, за винятком пункту c). ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Ознайомтеся з усіма правилами техніки в. о. безпеки, інструкціями, ілюстраціями й тех‐...
Seite 414
українська 26 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки вилки та відповідні розетки зменшать рела живлення та/чи акумулятора, брати ризик ураження електричним струмом. чи носити. Перенесення аератора з паль‐ цем на вимикачі чи підключення аератора b) Уникайте контакту тіла із заземленими до...
Seite 415
26 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки українська Не дозволяйте нікому, хто не знайомий із контакту з нею! У випадку випадкового аератором чи не прочитав ці інструкції, контакту змийте рідину водою. Якщо користуватися ним. Аератори небезпечні, рідина потрапила в очі, зверніться за якщо...
Seite 416
ручки, оскільки зубці можуть зачепити при‐ Πρόλογος ховані лінії електропередач. Контакт між зубцями та дротами, що перебувають під Αγαπητέ πελάτη, напругою, може також призвести до Ευχαριστούμε που επιλέξατε την STIHL για την αγορά σας. Στόχος μας είναι να σχεδιάζουμε και 0478-670-9911-A...
Seite 417
πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σήμανση κινδύνων που μπορεί να οδηγήσουν σεβασμό στο περιβάλλον. σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Seite 418
ελληνικά 3 Περιεχόμενα Περιεχόμενα 9 Κύλινδρος σβαρνίσματος Ο κύλινδρος σβαρνίσματος χρησιμεύει στον Εξαερωτήρας χλοοτάπητα αερισμό του χλοοτάπητα. 10 Χορτοσυλλέκτης Το υλικό που αποκόπτεται από τον χλοοτά‐ πητα συλλέγεται στον χορτοσυλλέκτη. 11 Κουμπί ασφάλισης Το κουμπί ασφάλισης, μαζί με την μπάρα ενεργοποίησης, θέτει...
Seite 419
φορτιστές αναφέρονται στις παρούσες υγρά. υποδείξεις ασφαλείας. Προβλεπόμενη χρήση Το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμματα. Ο εξαερωτήρας χλοοτάπητα STIHL RLA 240.0 μπορεί να χρησιμοποιηθεί στις εξής εφαρμογές: – με τον κύλινδρο εξαέρωσης: εξαέρωση χλοοτά‐ Ενεργοποιήστε τον εξαερωτήρα χλοο‐ πητα τάπητα.
Seite 420
Περιοχή εργασίας και περιβάλλον νισμούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Ο χρήστης έχει λάβει ενημέρωση από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή ■ Τα άτομα που δεν συμμετέχουν στις εργασίες, άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ τα παιδιά και τα ζώα δεν μπορούν να αντιλη‐...
Seite 421
– Ο κύλινδρος είναι σωστά τοποθετημένος. σχετίζονται με τη χρήση της μπαταρίας. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος Άσχετα προς την εργασία άτομα, όπως επίσης εξοπλισμός STIHL για αυτόν τον εξαερωτήρα παιδιά και ζώα, διατρέχουν κίνδυνο σοβαρού χλοοτάπητα. τραυματισμού. – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
Seite 422
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με ► Μην ανοίγετε την μπαταρία. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. ► Αντικαταστήστε τα αυτοκόλλητα υποδεί‐ ξεων, εάν έχουν φθαρεί ή καταστραφεί. 4.6.2 Κύλινδροι ■ Από μια μπαταρία με ζημιά είναι πιθανό να...
Seite 423
τουργίας τον εξαερωτήρα χλοοτάπητα, χλοοτάπητα και αφαιρέστε την μπαταρία. αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινωνήστε ΚΙΝΔΥΝΟΣ με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐ ■ Εάν υπάρχουν ηλεκτροφόρα καλώδια στην ρηθούν κραδασμοί από τον εξαερωτήρα χλοο‐...
Seite 424
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Μεταφορά ► Αφαιρέστε την μπαταρία. 4.8.1 Μεταφορά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ► Φυλάσσετε τον εξαερωτήρα χλοοτάπητα μακριά από παιδιά. ■ Κατά τη μεταφορά, ο εξαερωτήρας χλοοτάπητα ■ Οι ηλεκτρικές επαφές του εξαερωτήρα χλοοτά‐ μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Μπορεί πητα...
Seite 425
εργαλείου και να συνθλιβούν. ► Φορτίστε την μπαταρία όπως περιγράφεται ► Φοράτε γάντια προστασίας. στις οδηγίες λειτουργίας του φορτιστή ► Εργαστείτε με προσοχή. STIHL AL 101, 301, 500. Προετοιμασία εξαερωτήρα χλοοτάπητα για χρήση Προετοιμασία εξαερωτήρα χλοοτάπητα για χρήση Πριν από κάθε έναρξη εργασίας θα πρέπει να...
Seite 426
ελληνικά 7 Συναρμολόγηση εξαερωτήρα χλοοτάπητα Ένδειξη κατάστασης φόρτισης 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Πιέστε το πλήκτρο (1). Οι λυχνίες LED ανάβουν για περίπου 5 δευτε‐ ρόλεπτα σε πράσινο χρώμα και δείχνουν την κατάσταση φόρτισης. ► Αν η δεξιά πράσινη λυχνία LED αναβοσβήνει, φορτίστε...
Seite 427
8 Ρύθμιση του εξαερωτήρα χλοοτάπητα για τον χρήστη ελληνικά Αφαίρεση του κυλίνδρου σβαρ‐ ► Πιέστε τα πλαστικά προφίλ (4) επάνω στο νίσματος από τη θήκη μεταφο‐ πλαίσιο. Τα πλαστικά προφίλ κουμπώνουν με ένα κλικ. ράς, πριν από την πρώτη θέση σε...
Seite 428
ελληνικά 9 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας ► Κρατήστε το επάνω τμήμα του τιμονιού (1) και ► Ανοίξτε το καπάκι (1) μέχρι τέρμα και κρατήστε ανοίξτε το μαζί με το μεσαίο τμήμα του τιμονιού το ανοικτό. (3). ► Πιέστε την μπαταρία (2) μέχρι τέρματος στη ►...
Seite 429
ταστήστε τον κύλινδρο, 17.2. εξαερωτήρα χλοοτάπητα και επικοινωνήστε με ► Εάν τα μαχαίρια έχουν στραβώσει: Επικοινω‐ έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. νήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή Το κουμπί ασφάλισης ή η μπάρα ενεργοποίη‐ αντικαταστήστε τον κύλινδρο, 17.2. σης παρουσιάζουν βλάβη.
Seite 430
► Εάν τα ελάσματα είναι στραβά ή λυγισμένα: ► Φέρτε τη ροζέτα (1) στην επιθυμητή θέση. Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό Ο κύλινδρος ανασηκώνεται και βυθίζεται. αντιπρόσωπο STIHL ή αντικαταστήστε τον Ρύθμιση θέσης μεταφοράς κύλινδρο, 17.2. Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με έναν...
Seite 431
13 Μετά την εργασία ελληνικά 13 Μετά την εργασία Εξαέρωση με τον κύλινδρο εξαέρωσης 13.1 Μετά την εργασία Με την εξαέρωση χαράσσεται ο χλοοτάπητας και αφαιρούνται τα αγριόχορτα, το παλιό υλικό ► Θέστε τον εξαερωτήρα χλοοτάπητα εκτός λει‐ κοπής και το τριχοειδές χόρτο. τουργίας...
Seite 432
και στεγνός. – Ο εξαερωτήρας χλοοτάπητα έχει κρυώσει. 15.2 Φύλαξη μπαταρίας Η STIHL συστήνει να φυλάσσετε την μπαταρία σε επίπεδο φόρτισης μεταξύ 40% και 60% (2 ► Εάν ο εξαερωτήρας χλοοτάπητα μεταφερθεί λυχνίες LED που ανάβουν με πράσινο χρώμα). από ένα άτομο: ►...
Seite 433
Τα χρονικά διαστήματα συντήρησης εξαρτώνται τάπητα σε όρθια θέση από τις συνθήκες περιβάλλοντος και τις συνθή‐ ► Θέστε τον εξαερωτήρα χλοοτάπητα εκτός λει‐ κες εργασίας. Η STIHL προτείνει τα εξής χρονικά τουργίας και αφαιρέστε την μπαταρία. διαστήματα συντήρησης: ► Τοποθετήστε τον εξαερωτήρα χλοοτάπητα σε...
Seite 434
► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και ► Τοποθετήστε τον εξαερωτήρα χλοοτάπητα σε είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐ όρθια θέση. ρικό αντιπρόσωπο STIHL να αντικαταστήσει τις πινακίδες υποδείξεων. 19 Αντιμετώπιση βλαβών 19.1 Αποκατάσταση βλαβών του εξαερωτήρα χλοοτάπητα ή της μπαταρίας...
Seite 435
του κυλίνδρου έχουν παρουσιάζει λυθεί. δυνατούς κραδασμούς κατά τη λειτουργία. Ο κύλινδρος δεν είναι ► Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό σωστά αντιπρόσωπο της STIHL. ζυγοσταθμισμένος. Η διάρκεια Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε πλήρως την μπαταρία. λειτουργίας του πλήρως φορτισμένη. 0478-670-9911-A...
Seite 436
Κύλινδροι 20.1 Εξαερωτήρας χλοοτάπητα STIHL RLA 240.0 – Εγκεκριμένη μπαταρία: STIHL AK – Βάρος χωρίς μπαταρία: 14 kg – Βάρος (m) με τον κύλινδρο εξαέρωσης, χορτο‐ συλλέκτη και μπαταρία AK 30 S: 16 kg – Μέγιστη χωρητικότητα χορτοσυλλέκτη: 50 l –...
Seite 437
Συνιστώμενες περιοχές θερμο‐ Πληροφορίες για τη συμμόρφωση με την οδηγία κρασιών εργοδοτών περί κραδασμών 2002/44/EC μπο‐ Για τη βέλτιστη απόδοση του εξαερωτήρα χλοο‐ ρείτε να βρείτε στο www.stihl.com/vib . τάπητα και της μπαταρίας, τηρείτε τις ακόλουθες 20.7 Κανονιστικές υποδείξεις περιοχές θερμοκρασιών: –...
Seite 438
Για τον υπολογισμό της μετρημένης και εγγυημέ‐ Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η νης στάθμης θορύβου εφαρμόστηκε η Ευρω‐ STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, παϊκή Οδηγία 2000/14/EC, Παράρτημα V. την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
Seite 439
τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για – Μετρημένη στάθμη θορύβου: 92,0 dB(A) μελλοντική χρήση. – Εγγυημένη στάθμη θορύβου: 94 dB(A) Τα Τεχνικά Έγγραφα φυλάσσονται από τη STIHL 26.2 Ασφάλεια στον χώρο εργασίας Tirol GmbH. a) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας σας καθαρό...
Seite 440
ελληνικά 26 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας κατεστραμμένα ή τυλιγμένα καλώδια σύνδε‐ σας επιτρέπει να ελέγχετε καλύτερα τον εξαε‐ σης αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ρωτήρα γκαζόν σε απρόβλεπτες καταστά‐ σεις. e) Όταν εργάζεστε σε εξωτερικούς χώρους με τον...
Seite 441
26 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας ελληνικά αυτές τις οδηγίες. Οι εξαερωτήρες χλοοτά‐ ρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πητα είναι επικίνδυνοι όταν χρησιμοποιού‐ πυρκαγιά. νται από άπειρους ανθρώπους. d) Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ενδέχε‐ e) Συντηρείτε με προσοχή τον εξαερωτήρα ται...
Seite 442
polski κρύνετε όλες τις πέτρες, τα ξύλα, τα σύρματα, του ελέγχου, ολίσθησης και πτώσης, που τα κόκαλα και άλλα ξένα αντικείμενα. Τα μέρη μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. που εκτινάσσονται μπορεί να προκαλέσουν m) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κινείστε τραυματισμούς.
Seite 443
Szanowni Państwo, ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wypadkiem. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec wania klientów.
Seite 444
8 Wałek do wertykulacji Akumulator jest ładowany za pomocą Wałek służy do wertykulacji trawnika. ładowarki STIHL. Dozwolone ładowarki wymieniono w niniejszych wskazów‐ 9 Wałek do aeracji kach bezpieczeństwa. Wałek ten służy do spulchniania odchwa‐ szczającego trawnika.
Seite 445
Użytkowanie zgodne z prze‐ Włączyć wertykulator. znaczeniem Aerator do trawy STIHL RLA 240.0 jest przezna‐ czony do następujących zastosowań: Wskazówki dotyczące bez‐ – z wałkiem do wertykulacji – wertykulacja traw‐ nika pieczeństwa pracy –...
Seite 446
OSTRZEŻENIE – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ wany przez Autoryzowanego Dealera ■ Dla osób postronnych, dzieci i zwierząt może STIHL lub odpowiedniego specjalistę być niemożliwe rozpoznanie i ocena zagrożeń przed pierwszym użyciem wertykula‐ związanych z wertykulatorem i przedmiotami tora.
Seite 447
► Nie wrzucać akumulatora do ognia. trawę w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. ► Temperatura w miejscu ładowania, pracy ► Montować oryginalne akcesoria STIHL i przechowywania akumulatora nie może przeznaczone do tego wertykulatora. przekraczać podanego zakresu, 20.4.
Seite 448
► Unikać kontaktu z płynem. ► Jeśli wertykulator jest uszkodzony: odwie‐ ► W razie kontaktu ze skórą należy umyć dzić Autoryzowanego Dealera STIHL. dane miejsce dużą ilością wody z mydłem. ■ Jeśli wałek zostanie zablokowany przez jakiś ► W razie kontaktu z oczami należy płukać...
Seite 449
► Jeśli wertykulator jest uszkodzony: odwie‐ NIEBEZPIECZEŃSTWO dzić Autoryzowanego Dealera STIHL. ■ Jeżeli podczas pracy wertykulator zachowuje ■ Podczas pracy w pobliżu przewodów znajdują‐ się w sposób nietypowy lub inny niż zazwy‐ cych się pod napięciem wałek może się z nimi czaj, może to oznaczać...
Seite 450
► Jeżeli trzeba wykonać konserwację lub ► Akumulator należy przechowywać poza naprawę wertykulatora albo akumulatora, zasięgiem dzieci. odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. ■ Akumulator nie jest zabezpieczony przed ► Konserwację wałków należy wykonywać w wszystkimi czynnikami środowiskowymi. Jeżeli sposób opisany w niniejszej instrukcji akumulator będzie narażony na określone...
Seite 451
Dla zapewnienia optymalnej wydaj‐ ności należy przestrzegać zalecanych zakresów temperatury, 20.5. Rzeczywisty czas ładowa‐ nia może różnić się od podanego czasu ładowa‐ nia. Czas ładowania podano na stronie www.stihl.com/charging-times. ► Naładować akumulator zgodnie z instrukcją obsługi ładowarki STIHL AL 101, 301, 500. 0478-670-9911-A...
Seite 452
polski 7 Składanie wertykulatora Wyjmowanie wałka do aeracji z komory transportowej przed pierwszym uruchomieniem ► Wyłączyć wertykulator i wyjąć akumulator. ► Ustawić wertykulator na płaskiej powierzchni. ► Otworzyć zatrzask (1) i położyć uchwyt kieru‐ jący do tyłu. ► Przytrzymać wertykulator za dolny uchwyt transportowy i ustawić...
Seite 453
8 Dostosowywanie wertykulatora do użytkownika polski 7.3.2 Zakładanie kosza na trawę ► Przytrzymać górną część uchwytu kierują‐ ► Wyłączyć wertykulator. cego (1) i rozłożyć ją razem ze środkową częścią uchwytu kierującego (3). ► Dokręcić pokrętła (4). ► Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu (1). ►...
Seite 454
STIHL. Usterka w wertykulatorze. ► Jeżeli wałek się nie obraca, wyłączyć wertyku‐ lator, wyjąć akumulator i odwiedzić Autoryzo‐ wanego Dealera STIHL. Wertykulator jest wadliwy. ► Nacisnąć prawą ręką przycisk blokady (1) i ► Zwolnić przycisk blokady i dźwignię przełącza‐...
Seite 455
► Jeżeli długość jest mniejsza od minimalnej, wymienić wałek, 17.2. ► Jeżeli noże są zgięte, odwiedzić autoryzowa‐ ► Przytrzymywać mocno uchwyt kierujący nego Dealera STIHL lub wymienić wałek, obiema rękami tak, aby kciuki obejmowały 17.2. uchwyt kierujący. Wałek do aeracji 12.2...
Seite 456
polski 13 Po zakończeniu pracy 12.3 Przygotowanie trawnika ► Unikać dłuższego zatrzymywania się w jed‐ nym miejscu. Im mniejsza jest wysokość trawy, tym łatwiejsza Dla zapewnienia optymalnej wydajności należy praca z użyciem wertykulatora. Idealna wyso‐ przestrzegać zalecanych zakresów temperatury, kość trawy wynosi 2–3 cm. 20.5.
Seite 457
III, podsekcja 38.3. ► Przenoszenie wertykulatora ze złożonym uch‐ wytem kierującym: Przepisy transportowe zamieszczono na stronie: ► Złożyć uchwyt kierujący. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Czynności wykonywać w rękawicach 15 Przechowywanie ochronnych. ► Jedna osoba powinna mocno trzymać wer‐ 15.1 Przechowywanie wertykulatora tykulator obiema rękami za dolny uchwyt...
Seite 458
40–60% (2 diody LED świecą na zielono). Częstotliwość konserwacji zależy od warunków ► Akumulator należy przechowywać rozłą‐ środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL czony od wertykulatora. zaleca następująca częstotliwość konserwacji: Po co piątej wymianie wałków 16 Czyszczenie ►...
Seite 459
► Wyłączyć wertykulator i wyjąć akumulator. wanego Dealera STIHL. ► Ustawić wertykulator w pozycji pionowej. ► Jeżeli tabliczki informacyjne są nieczytelne lub uszkodzone,zlecić Autoryzowanemu Deale‐ rowi STIHL wymianę tabliczek informacyjnych. 19 Rozwiązywanie problemów 19.1 Usuwanie usterek wertykulatora i akumulatora Usterka...
Seite 460
Poluzowane śruby ► Dokręcić mocno śruby. mocno wibruje uchwytu wałka. podczas pracy. Wałek nie jest prawid‐ ► Odwiedzić Autoryzowanego Dealera łowo wyważony. STIHL. Czas pracy wert‐ Akumulator nie jest ► Całkowicie naładować akumulator. ykulatora jest całkowicie nałado‐ zbyt krótki. wany.
Seite 461
– Głębokość robocza: bezstopniowa regulacja w ► Nie używać ani nie ładować akumulatora w zakresie 15 mm temperaturze poniżej -20°C ani powyżej Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ 50°C. battery-life. ► Nie przechowywać akumulatora w tempera‐ turze poniżej -20°C ani powyżej 70°C.
Seite 462
Informacje na temat spełnienia wymagań dyrek‐ pogorszenie zdrowia i zanieczyszczenie środowi‐ tywy 2002/44/EC, dotyczącej ochrony pracowni‐ ska. ków przed wibracjami, zamieszczono na stronie: ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy www.stihl.com/vib. przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów w celu poddania ich recyklingowi 20.7 Informacje dotyczące norm...
Seite 463
Sven Zimmermann, Kierownik Działu Jakości Matthias Fleischer, Kierownik Działu Rozwoju 24 Deklaracja zgodności UKCA z up. 24.1 Wertykulator STIHL RLA 240.0 Sven Zimmermann, Kierownik Działu Jakości STIHL Tirol GmbH 25 Adresy Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen www.stihl.com Austria 26 Ogólne i specyficzne dla...
Seite 464
polski 26 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa e) Podczas pracy z wertykulatorem na zew‐ OSTRZEŻENIE nątrz należy używać tylko takich przedłuża‐ czy, które nadają się również do użytku na ■ Prosimy o zapoznanie się ze wskazówkami zewnątrz. Użycie przedłużacza odpowied‐ bezpieczeństwa, z instrukcjami, ilustracjami i niego do użytku na zewnątrz zmniejsza danymi technicznymi dostarczonymi wraz z...
Seite 465
26 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa polski g) Jeśli istnieje możliwość zamontowania urzą‐ g) Używać wertykulatora, osprzętu, akcesoriów dzeń do odsysania i zbierania pyłu, należy je itp. zgodnie z niniejszą instrukcją. Uwzględ‐ prawidłowo podłączyć i stosować. Stosowa‐ niać przy tym warunki pracy i wykonywaną nie urządzeń...
Seite 466
polski 26 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa g) Należy przestrzegać wszystkich instrukcji g) Utrzymywać otwory wlotowe powietrza wolne dotyczących ładowania i nigdy nie ładować od osadów. Zablokowane wloty powietrza i akumulatora ani wertykulatora akumulatoro‐ osady mogą doprowadzić do przegrzania lub wego poza zakresem temperatury określo‐...
Seite 467
– aku STIHL ohutusjuhised; AK Säilitamine..........480 – ettevõtte STIHL laadimisseadmete kasutus‐ Puhastamine........... 480 juhend. AL 101, 301, 500 Hooldamine..........481 – Ettevõtte STIHL akude ja integreeritud aku‐ Remontimine...........481 dega toodete ohutusalane teave: Rikete kõrvaldamine....... 482 www.stihl.com/safety-data-sheets Tehnilised andmed........483 Varuosad ja tarvikud....... 484 Hoiatusjuhiste tähistus tekstis...
Seite 468
eesti 3 Ülevaade Ülevaade 10 Kogumiskorv Kogumiskorv kogub kokku murust lahti tulnud kultivaator materjali. 11 Lukustusnupp Lukustusnupp lülitab koos lülitushoovaga pai‐ galdatud valtsi sisse ja välja. 12 LEDid LEDid näitavad aku laetust ja rikkeid. 13 Surunupp Surunupp lülitab sisse aku LEDid. 14 Aku Aku varustab kultivaatorit energiaga.
Seite 469
– Kasutaja on enne muruaeraatori esma‐ Sihtotstarbeline kasutus kordset kasutamist saanud juhised ette‐ Kultivaator STIHL RLA 240.0 on ette nähtud järg‐ võtte STIHL müügiesindusest või asja‐ misteks töödeks: tundjalt. – kultiveerimisvaltsiga: murupinna õhutamine;...
Seite 470
eesti 4 Ohutusjuhised Riietus ja varustus ■ Kultivaator ei ole veekindel. Vihmaga või niis‐ kes keskkonnas töötamise tagajärjel võib HOIATUS saada elektrilöögi. Kasutaja võib saada raskelt viga või surma ning kultivaator võib kahjustada ■ Töö ajal võivad esemed suure kiirusega üles saada.
Seite 471
– Kui murust lahti tulnud materjal tuleb taha ► Kui terad on lubatust lühemad:vahetage välja visata: peab kogumiskorv olema eemal‐ kultiveerimisvalts välja. datud ja väljaviskeava luuk suletud. ► Kahtluse korral:pöörduge ettevõtte STIHL – Valts on õigesti paigaldatud. müügiesindusse. – Paigaldatud on selle kultivaatori jaoks ettenäh‐ 4.6.3 tud ettevõtte STIHL originaaltarvikud.
Seite 472
► Kui kultivaator on kahjustatud: võtke ühen‐ kud ilma juhendamiseta käivitada kultivaatori dust ettevõtte STIHL müügiesindusega. ja saada tõsiseid vigastusi. ■ Kui rull on blokeeritud mõne esemega ja see ► Kui kultivaator on järelevalveta, lülitage kul‐...
Seite 473
4 Ohutusjuhised eesti Transportimine ► Eemaldage aku. 4.8.1 Transportimine HOIATUS ► Hoidke kultivaator puhta ja kuivana. ■ Transportimise ajal võib kultivaator ümber 4.9.2 minna või paigast liikuda. Inimesed võivad HOIATUS saada vigastada ja tekkida võib materiaalne kahju. ■ Lapsed ei mõista ega suuda hinnata akuga ►...
Seite 474
Laadimisaeg on STIHL müügiesindusega. toodud aadressil www.stihl.com/charging-times . ► Hooldage valtse selliselt, nagu on selles ► Laadige akut STIHL AL 101, 301, 500 laadi‐ kasutusjuhendis kirjeldatud. misseadme kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. ■ Puhastamise, hooldamise või remontimise ajal võivad terad ja vedrupiid liikuda. Kasutaja võib Laadimisoleku vaatamine end lõigata teravate lõikeservadega ja saada...
Seite 475
7 Kultivaatori kokkupanemine eesti ► Avage kiirpingutid (1) ja viige juhtraud taha. ► Hoidke kultivaatorit alumisest transpordikäepi‐ demest kinni ja seadke tahapoole püsti. ► Eemaldage juhtmeköidis. ► Avage mõlemad kiirkinnitushoovad (1) ja ► Tõmmake kammimisvalts transpordisahtlist ja murdke alumine juhtrauaosa (2) tahapoole, pange kindlasse kohta hoiule.
Seite 476
eesti 8 Kultivaatori seadistamine kasutajale ► Hoidke juhtraua ülemist osa (1) ja pöörake see koos juhtraua keskosaga (3) lahti. ► Pingutage pöördkäepidemeid (4). ► Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke selles asendis. ► Võtke kogumiskorvi (3) käepidemest (2) kinni ja asetage telg (5) kinnituskohale (4). ►...
Seite 477
► Kui lukustusnupp või lülitushoob liigub raskelt või ei liigu algasendisse tagasi: ärge kultivaa‐ ► Avage klapp (1) kuni piirdeni ja hoidke. torit kasutage ja pöörduge ettevõtte STIHL ► Vajutage fikseerimishooba (4). müügiesindusse. Aku (2) on vabastatud.
Seite 478
Valts tõuseb ja langeb. ► Kui piid on kõverad või kõverdunud: Konsul‐ Transpordiasendi seadistamine teerige STIHLi edasimüüjaga või vahetage rul‐ lik välja 17.2. Kahtluse korral: Võtke ühendust ettevõtte STIHL müügiesindusega. 11.3 Aku kontrollimine ► Vajutage akul suruklahvi. LEDid põlevad või vilguvad.
Seite 479
13 Pärast tööd eesti ► Reguleerige töösügavus sobivaks. ► Väetage muru ja kui leidub paljaid laike, kül‐ ► Seadke enne alustamist valts kõige kõrge‐ vake sinna seemneid. masse asendisse. ► Kastke murupinda põhjalikult. ► Langetage valtsi aeglaselt, et maapinda Murupinna hooldamine pärast kammimist üksnes kergelt kobestada.
Seite 480
► Pöörake juhtraud kokku. 15.2 Aku hoiustamine ► Kandke kaitsekindaid. STIHL soovitab hoiustada akut laetuna vahemi‐ ► Üks isik peab hoidma kahe käega kinni kul‐ kus 40% kuni 60% (2 roheliselt põlevat LEDi). tivaatori alumisest eesmisest kandesan‐ ► Hoiustage akut nii, et täidetud oleksid alljärg‐...
Seite 481
STIHL soovitab alljärgnevaid hooldus‐ välpasid. mine Pärast iga viiendat rullide vahetust Kasutaja ei saa muruaeraatorit, akut ega valtse ► Laske valtsi kinnituspoldid ettevõtte STIHL ise parandada. müügiesinduses välja vahetada. ► Kui muruaeraator, aku või valtsid on kahjusta‐ Kord aastas tud:ärge kasutage muruaeraatorit, akut ega...
Seite 482
Valtsihoidiku poldid on ► Keerake poldid korralikult kinni. reerib töö ajal lahtised. tugevalt. Valts ei ole õigesti ► Võtke ühendust ettevõtte STIHL müügie‐ tasakaalustatud. sindusega. Kultivaatori Aku ei ole täis laetud. ► Laadige aku täiesti täis. tööaeg on liiga lühike.
Seite 483
20 Tehnilised andmed – Mass, kg: vt võimsussilti 20.4 Temperatuuri piirväärtused 20.1 Kultivaator STIHL RLA 240.0 – Lubatud aku: STIHL AK HOIATUS – Mass akuta: 14 kg – Kaal (m) koos aeraatorirulli, kogumiskorvi ja ■ Aku pole kõigi keskkonnamõjude eest kaits‐...
Seite 484
Müra- ja vibratsiooniväärtused Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ – Mürarõhutase L mõõdetuna standardi EN lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, IEC 62841‑4‑7 järgi: 77 dB(A) hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende – Ebastabiilsus K : 3 dB(A) kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit...
Seite 485
Sven Zimmermann, Kvaliteediosakonna juhataja 25 Aadressid 24 UKCA vastavusdeklaratsi‐ www.stihl.com 26 Üldised ja tootespetsiifili‐ sed ohutusjuhised 24.1 Kultivaator STIHL RLA 240.0 STIHL Tirol GmbH 26.1 Sissejuhatus Hans Peter Stihl-Straße 5 Käesolevas peatükis on esitatud tootestandardis 6336 Langkampfen ettenähtud ja eelnevalt sõnastatud üldised ja too‐...
Seite 486
eesti 26 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised maandusega kultivaatoritega. Muutmata pis‐ e) Vältige ebanormaalset kehahoiakut. Veen‐ tikud ja sobivad pistikupesad vähendavad duge, et seisate kindlalt ja hoiate kogu aeg elektrilöögi ohtu. tasakaalu. See võimaldab teil kultivaatorit ootamatutes olukordades paremini kontrol‐ b) Vältige kokkupuudet maandatud pindadega, lida.
Seite 487
26 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised eesti Hoidke lõikeinstrumendid teravad ja puhtad. mikku võib aku hävitada ja suurendada tule‐ Hoolikalt hooldatud ja teravate lõiketeradega kahju ohtu. lõikeinstrumendid ummistuvad vähem ja neid 26.7 Teenindus on lihtsam juhtida. a) Laske oma kultivaatorit remontida ainult kva‐ g) Kasutage kultivaatorit, töövahendeid, tarvi‐...
Seite 488
Pöörake patikimi gaminiai. alati tähelepanu oma ümbrusele. See vähen‐ dab töö ajal komistamise ohtu. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ n) Hoidke kultivaatorit ainult isoleeritud haara‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos mispindadest, sest piid võivad tabada varja‐...
Seite 489
– saugos nurodymus dėl akumuliatoriaus STIHL; AK – įkroviklių STIHL naudojimo instruk‐ ciją; AL 101, 301, 500 – saugos informaciją apie STIHL akumuliato‐ rius ir gaminius, kuriuose yra akumuliatoriai: www.stihl.com/safety-data-sheets Perspėjimų tekste žymėjimas PAVOJUS ■ Nuoroda apie pavojus, kurie sukelia sunkius sužeidimus ar mirtį.
Seite 490
Naudojant įrenginį, jo techninės priežiūros ar remonto dar‐ galimos naudoti energijos yra mažiau. bai. Šis akumuliatorius įkraunamas STIHL Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir įkrovikliu. Leidžiami įkrovikliai nurodyti ugnies. šiuose saugos nurodymuose. Gaminio negalima utilizuoti kartu su Saugokite akumuliatorių...
Seite 491
Naudojimas pagal paskirtį – Naudotojas supranta, kad yra atsakin‐ gas už incidentus ir žalą. STIHL vejos aeratorius RLA 240.0 naudojamas – Naudotojas pilnametis arba turi nacio‐ šiems darbams: nalinius teisės aktus atitinkantį prižiūrint – su aeravimo velenu – vejai aeruoti;...
Seite 492
žolės išmetimo įrenginio dangtis. sukelti kibirkštis. Degioje ir sprogioje aplinkoje – Velenas tinkamai primontuotas. kibirkštys gali sukelti gaisrą ir sprogimą. Gali – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti būti sunkiai arba mirtinai sužeidžiami žmonės šiam aeratoriui. bei padaroma materialinė žala.
Seite 493
► Keiskite susidėvėjusius ar pažeistus nuro‐ ► Nejunkite akumuliatoriaus kontaktų su domuosius užrašus. metaliniais daiktais ir trumpuoju jungimu. ► Jei kilo neaiškumų, kreipkitės į STIHL pre‐ ► Akumuliatoriaus neatidarinėti. kybos atstovą. ► Pakeiskite nusidėvėjusius arba apgadintus informacinius ženklus. 4.6.2 Volai ■...
Seite 494
Žmonėms kyla sunkių sužeidimų ► Kilus audrai, nedirbkite. ir materialinės žalos pavojus. Pernešimas ► Nutraukite darbą, išjunkite aeratorių, išim‐ kite akumuliatorių ir kreipkitės į STIHL pre‐ 4.8.1 Gabenimas kybos atstovą. ISPEJIMAS ■ Dirbant aeratorius gali vibruoti.
Seite 495
► Jei reikia atlikti aeratoriaus ar akumuliato‐ 4.9.2 Akumuliatorius riaus techninę priežiūrą ar remontuoti, ISPEJIMAS Kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Atlikite velenų techninės priežiūros darbus, ■ Vaikai gali neatpažinti ir neįvertinti akumuliato‐ kaip nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje. riaus keliamo pavojaus. Vaikai gali sunkiai ■...
Seite 496
20.5. Tikroji įkrovimo trukmė gali skirtis nuo nuro‐ dytosios. Įkrovimo trukmė nurodyta www.stihl.com/charging-times . ► Įkraukite akumuliatorių, kaip aprašyta STIHL AL 101, 301, 500 įkroviklio naudojimo instrukcijoje. Įkrovos lygio patikra ► Atidarykite abu greitojo įtempimo įtaisus (1) ir 80-100% atlenkite atgal valdymo rankenos apatinę...
Seite 497
8 Aeratoriaus nustatymas naudotojui lietuviškai ► Įstumkite kabelį (15) į laido tvirtinimo detales ► Traukite audeklą (1) ant rėmo (2) taip, kad (3, 9). pagrindo plokštė atsidurtų apačioje, o ran‐ ► Naudodami greitojo įtempimo įtaisus (1) nusta‐ kena (3) būtų audeklo išorinėje pusėje. tykite valdymo rankeną...
Seite 498
lietuviškai 9 Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas ► Laikykite valdymo rankenos viršutinę dalį (1) ir ► Iki galo atidarykite ir laikykite atlenkiamąjį atlenkite ją kartu su valdymo rankenos vidu‐ dangtį (1). rine dalimi (3). ► Akumuliatorių (2) spauskite iki galo į akumulia‐ ►...
Seite 499
► Jei peiliai trumpesni nei minimalaus ilgio, pakeiskite veleną, 17.2. 11.1 Valdymo elementų patikra ► Jei peiliai sulenkti: Kreipkitės į STIHL prekybos atstovą arba pakeiskite veleną, 17.2. Blokavimo mygtukas ir jungimo rankena ► Išimkite akumuliatorių. Lengvo aeravimo velenas ►...
Seite 500
lietuviškai 12 Darbas aeratoriumi 12 Darbas aeratoriumi ► Pažymėkite neperkeliamas kliūtis (pvz., šaknis ir medžių kamienus). 12.1 Aeratoriaus laikymas ir valdy‐ ► Jei žolė yra aukštesnė nei 3 cm, pjaukite veją. 12.4 Aeravimas ir lengvas aeravi‐ ► Laikykite abiem rankomis valdymo rankeną, kad nykščiai ją...
Seite 501
13 Po darbo lietuviškai 12.5 Žolės surinkimo dėžės ištuštini‐ Aeratoriaus nešimas ► Jei aeratorius nešamas su atlenkta valdymo ► Nuimkite žolės surinkimo dėžę (1) keldami už rankena, rankenos aukštyn. ► Mūvėkite apsaugines pirštines. ► Ištuštinkite žolės surinkimo dėžę (1). ► Vienas asmuo turi laikyti aeratorių už apati‐ nės rankenos pernešti (1) abiem rankomis, 13 Po darbo kitas asmuo –...
Seite 502
► Dešine ranka laikykite aeratorių už apatinės 15.2 Akumuliatoriaus laikymas gabenimo rankenos ir pastatykite atlenkdami atgal. STIHL rekomenduoja, akumuliatorių laikyti, kai įkrovos lygis yra 40–60 % (2 žaliai šviečiantys 16.2 Aeratoriaus valymas šviesos diodai). ► Išjunkite aeratorių ir išimkite akumuliatorių.
Seite 503
Naudotojas pats negali remontuoti aeratoriaus, akumuliatoriaus ir volų. ► Jei reikia atlikti aeratoriaus, akumuliatoriaus arba volų techninę priežiūrą ar remon‐ tuoti,nenaudokite aeratoriaus, akumuliatoriaus arba volų ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti,paveskite STIHL prekybos atstovui nurodomuosius užrašus pakeisti.
Seite 504
► Įjunkite aeratorių. Eksploatuojamas Atsilaisvino veleno lai‐ ► Priveržkite varžtus. aeratorius smar‐ kiklio varžtai. kiai vibruoja. Velenas netinkamai ► Kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. subalansuotas. Per trumpa aera‐ Akumuliatorius nevi‐ ► Visiškai įkraukite akumuliatorių. toriaus naudo‐ siškai įkrautas. jimo trukmė.
Seite 505
STIHL vejos aeratorius ISPEJIMAS RLA 240.0 ■ Akumuliatorius nėra apsaugotas nuo viso – Leidžiamas akumuliatorius: STIHL AK aplinkos poveikio. Veikiamas tam tikro aplin‐ – Svoris be akumuliatoriaus: 14 kg kos poveikio, akumuliatorius gali užsidegti – Svoris (m) su aeravimo velenu, žolės surin‐...
Seite 506
21 Atsarginės dalys ir priedai 20.6 Garso ir vibracijos vertės Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – Garso slėgio lygis L , išmatuotas pagal stan‐ gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, dartą EN IEC 62841‑4‑7: 77 dB(A) saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
Seite 507
Skyriuje „Elektros įrangos sauga“ pateikti saugos – Serijos identifikacijos numeris: 6291 nurodymai, kaip išvengti elektros smūgio, išsky‐ atitinka atitinkamas Jungtinės Karalystės regla‐ rus c punktą, netaikomos STIHL akumuliatori‐ mentų „Noise Emission in the Environment by niams gaminiams. Equipment for use Outdoors Regulations 2001“, „Supply of Machinery (Safety) Regulations...
Seite 508
lietuviškai 26 Bendrosios ir konkrečiam gaminiui skirtos saugos instrukcijos dujų ar dulkių. Aeratorius sukuria kibirkštis, c) Venkite netyčinio paleidimo. Prieš prijung‐ kurios gali uždegti dulkes ar garus. dami aeratorių prie maitinimo šaltinio ir (arba) akumuliatoriaus, jį paimdami arba c) Naudodamiesi aeratoriumi laikykite vaikus ir nešdami įsitikinkite, kad aeratoriu yra išjung‐...
Seite 509
26 Bendrosios ir konkrečiam gaminiui skirtos saugos instrukcijos lietuviškai cijų. Aeratoriai yra pavojingi, kai juos naudoja gali elgtis nenuspėjamai ir sukelti gaisrą, nepatyrę asmenys. sprogimą arba sužalojimo pavojų. e) Rūpestingai prižiūrėkite aeratorių ir darbo Nelaikykite akumuliatoriaus ugnyje ar aukš‐ įrankius. Patikrinkite, ar judančios dalys vei‐ toje temperatūroje.
Seite 510
ват с висока надеждност дори при изключи‐ dalys. телно високо натоварване. p) Prieš išimdami įstrigusią medžiagą arba valy‐ STIHL също така държи на най-високото ниво dami aeratorių įsitikinkite, kad visi jungikliai в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ yra išjungti, o akumuliatorius atjungtas. Neti‐...
Seite 511
експлоатация прочетете, разберете и съхранявайте следните документи: – Указания за безопасност за акумулатор STIHL AK – Инструкция за експлоатация на зарядни устройства STIHL AL 101, 301, 500 – Информация за безопасност за акумулатори STIHL и продукти с вграден акумулатор: www.stihl.com/safety-data- sheets Обозначение...
Seite 512
малък. Вертикулаторният валяк служи за аери‐ Този акумулатор се зарежда със ране на тревната площ. зарядно устройство на STIHL. Допу‐ 9 Валяк за грапене стимите зарядни устройства са Валякът за грапене служи за грапене на посочени в тези указания за безо‐...
Seite 513
мулатора и да работи с тях.Ако потребителят има ограничена физи‐ Употреба по предназначение ческа, сетивна или психическа въз‐ RLA 240.0 Аераторът за трева STIHL се можност за това, той трябва да използва за следните приложения: работи с тях под надзора и според...
Seite 514
български 4 Указания за безопасност ► Ако възникнат неясноти:обърнете се към сериозно наранени и да възникнат имуще‐ специализиран търговец на STIHL. ствени щети. ► Не допускайте външни лица, деца Облекло и оборудване и животни в района на работа с уреда.
Seite 515
пяйте в течности. инструкция за експлоатация. ► Монтирайте оригинални принадлежности ► Дръжте акумулаторната батерия далеч на STIHL за тази аерираща косачка. от малки метални части. ► Монтирайте валяка така, както е описано ► Не излагайте акумулаторната батерия на в тази инструкция за експлоатация.
Seite 516
тъци на кожата да се измият обилно с Обърнете се към специализиран търго‐ вода и сапун. вец на STIHL. ► При контакт с очите: очите да се изплак‐ ■ Ако валякът е блокиран от предмет и пред‐ ват обилно с вода в продължение на...
Seite 517
косачка, извадете акумулатора и се обърнете към специализиран търговец ■ Ако работата се извършва в близост до на STIHL. кабели, провеждащи напрежение, валякът ■ По време на работа аериращата косачка може да влезе в контакт с тях и да ги...
Seite 518
рът се нуждае от поддръжка или ремонт: околната среда, може да бъде непопра‐ Обърнете се към специализиран търго‐ вимо повреден. вец на STIHL. ► Съхранявайте акумулатора чист и сух. ► Поддържайте валяците така, както е опи‐ ► Съхранявайте акумулатора в затворено...
Seite 519
. ► Работете внимателно. ► AL 101, 301, 500 Заредете акумулатора, както е описано в инструкцията за експлоа‐ Подготвяне на аерира‐ тация на зарядното устройство STIHL. щата косачка за употреба Показване на нивото на заре‐ Подготвяне на аериращата ждане...
Seite 520
български 7 Сглобяване на аериращата косачка Не е необходимо ръкохватката да се демон‐ тира отново. Отстраняване на валяка за грапене от отвора за транс‐ портиране преди първото пускане в експлоатация ► Изключете аериращата косачка и свалете акумулатора. ► Поставете аериращата косачка на равен терен.
Seite 521
8 Настройване на аериращата косачка за потребителя български Настройване на аерира‐ Сглобяване, закачане и отка‐ чане на коша за събиране на щата косачка за потреби‐ трева теля 7.3.1 Сглобяване на коша за събиране на Разгъване и настройване на трева ръкохватката ►...
Seite 522
► Поставете аериращата косачка на равен косачка терен. ► Отпуснете превключващия лост. ► Изчакайте, докато валякът спре да се върти. ► Ако валякът продължи да се върти: Изва‐ дете акумулатора и се обърнете към дилър на STIHL. Аериращата косачка е неизправна. 0478-670-9911-A...
Seite 523
дължина: Сменете валяка, 17.2. връщат в изходна позиция: не използвайте ► Ако ножовете са огънати: Посетете специа‐ аериращата косачка и потърсете помощ от лизирания търговец на STIHL или сменете специализиран търговец на STIHL. Бутонът за блокиране или лостът за включ‐ валяка 17.2.
Seite 524
български 12 Работа с аериращата косачка 12 Работа с аериращата 12.3 Подготвяне на тревната площ косачка Колкото по-ниско е окосена тревата, толкова 12.1 Държане и водене на аерира‐ по-лесно се обработва с аерираща косачка. щата косачка Идеалната височина на тревата е между 2 и 3 см.
Seite 525
13 След работа български За оптимална производителност спазвайте Бутане на аериращата косачка препоръчителните температурни диапазони, ► Бавно и контролирано бутайте аериращата 20.5. косачка напред. 12.5 Изпразване на коша за съби‐ Носене на аериращата косачка ране на трева ► Ако аериращата косачка се носи с разгъ‐ ната...
Seite 526
► Подсигурете опаковката така, че тя да не ► Заредете изтощения акумулатор, преди може да се движи. да го приберете за съхранение. STIHL препоръчва да поддържате акуму‐ Акумулаторът е обект на изискванията за латора в състояние на зареждане между транспортиране на опасни стоки. Акумулато‐...
Seite 527
Актуалните адреси на специализираните тър‐ валяците се нуждаят от поддръжка или говци можете да получите от съответния ремонт:не използвайте аериращата представител на STIHL в страната на адрес косачка, акумулатора или валяците и www.stihl.com . потърсете помощ от специализиран търго‐ вец на STIHL.
Seite 528
поставете. червено. ► Включете аериращата косачка. ► Ако 4-те светодиода продължат да мигат в червено: Не използвайте акумулатора и се обърнете към дилър на STIHL. Прекъсната е ► Извадете акумулатора. електрическата ► Почистете електрическите контакти в връзка между отвора за акумулатора.
Seite 529
– Работна ширина: 34 cm – Обороти (n): 3500 /min RLA 240.0 – Вид електрическа защита: IPX1 – Одобрен акумулатор: STIHL AK – Работна дълбочина: безстепенно, диапазон – Тегло без акумулатор: 14 kg на регулиране 15 mm – Тегло (m) с вертикулаторен валяк, кош за...
Seite 530
За оптимална работа на аериращата косачка 20.7 Нормативна информация и на акумулатора спазвайте следните темпе‐ ратурни диапазони: STIHL Tirol GmbH – Аерираща косачка: Hans Peter Stihl-Straße 5 – Употреба: 0°C до + 40°C 6336 Langkampfen – Съхранение: -20°C до +50°C Австрия – Акумулатор: 0478-670-9911-A...
Seite 531
дността, безопасността и пригодността им, Директива 2000/14/EC, приложение V. въпреки продължаващото наблюдение на – Измерено ниво на шума: 92,0 dB(A) пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Гарантирано ниво на шума: 94 dB(A) ването им. Техническата документация се съхранява в...
Seite 532
раздел „Електрическа сигурност“, не се и The Restriction of the Use of Certain отнасят за акумулаторните продукти на Hazardous Substances in Electrical and STIHL, с изключение на точка c). Electronic Equipment Regulations 2012 и е раз‐ работена и произведена в съответствие с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 533
26 Общи и специфични за продукта указания за безопасност български 26.3 Електрическа безопасност против прах, нехлъзгащи се предпазни обувки, каска или защита на слуха, в зави‐ a) Щепселът на аериращата косачка трябва симост от вида и начина на използване на да...
Seite 534
български 26 Общи и специфични за продукта указания за безопасност тите по-добре и по-безопасно в рамките безопасна работа и контрол на аерира‐ на определения диапазон на мощност. щата косачка в непредвидени ситуации. b) Не използвайте аерираща косачка, чийто 26.6 Използване и третиране на прекъсвач...
Seite 535
română 26.7 Сервизна поддръжка Не работете с аериращата косачка боси или с отворени сандали. Това намалява a) Възлагайте ремонта на аериращата риска от нараняване на краката при кон‐ косачка само на квалифицирани специа‐ такт с въртящите се остриета. листи и само с оригинални резервни части.
Seite 536
Stimată clientă, stimate client, ■ Această notă indică pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
Seite 537
3 Cuprins română Simboluri în text 8 Valţ de scarificare Acest simbol se referă la un capitol din Valţul de scarificare serveşte la scarificarea aceste instrucţiuni de folosire. gazonului. Cuprins 9 Valţ de pieptănare Valţul de pieptănare serveşte la pieptănarea Ventilatoare de gazon gazonului.
Seite 538
şi nu îl scufundaţi în lichide. Nu aruncaţi produsul împreună cu deşeurile menajere. Utilizarea conform destinaţiei RLA 240.0 Aeratorul de gazon STIHL este utili‐ Porniţi ventilatorul de gazon. zat pentru următoarele aplicații: – cu valţul de scarificare: scarificarea gazonului –...
Seite 539
– Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ ► Ţineţi persoanele neimplicate, copiii tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ şi animalele la distanţă de zona de soană calificată, înainte de a lucra cu lucru.
Seite 540
► Nu încărcați, nu utilizați și nu depozitați acu‐ cris în prezentele instrucţiuni de utilizare. mulatorul la temperaturi aflate în afara inter‐ ► Montaţi accesorii originale STIHL pe acest valului specificat, 20.4. ventilator de gazon.
Seite 541
Risc de rănire gravă a per‐ ► Dacă ventilatorul de gazon este deteriorat: soanelor sau de deces și de pagube materiale. apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. ► Dacă acumulatorul emite un miros ■ Dacă ventilatorul de gazon se modifică în tim‐...
Seite 542
şi luaţi legătura cu un cablurile sub tensiune şi le poate deteriora. distribuitor autorizat STIHL. Utilizatorul poate fi rănit grav sau poate muri. ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza ►...
Seite 543
Copiii rul trebuie întreţinute sau reparate: apelaţi pot fi răniţi grav. la un distribuitor autorizat STIHL. ► Acumulatorul se va păstra în locuri inacce‐ ► Valţurile trebuie întreţinute aşa cum este sibile copiilor.
Seite 544
20.5. Durata efectivă de încărcare poate fi diferită de durata indicată. Durata de încărcare este indicată la www.stihl.com/charging-times . ► Încărcaţi acumulatorul aşa cum este descris în instrucţiunile de utilizare ale aparatului de încărcare STIHL AL 101, 301, 500. Indicarea stării de încărcare 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ►...
Seite 545
7 Asamblarea ventilatorului de gazon română Asamblarea, fixarea şi agăţa‐ ► Se potrivesc partea inferioară (5) a ghidonului rea coşului de colectare cu partea centrală (2) a ghidonului, astfel încât să se alinieze găurile. 7.3.1 Asamblarea coşului de colectare ► Împingeţi din exterior şuruburile (4, 6) prin găuri, introduceţi o şaibă...
Seite 546
română 8 Reglarea ventilatorului de gazon pentru utilizator Reglarea ventilatorului de gazon pentru utilizator Rabaterea în sus şi strângerea ghidonului ► Se opreşte ventilatorul de gazon şi se scoate acumulatorul. ► Se poziţionează ventilatorul de gazon pe o suprafaţă plană. ►...
Seite 547
Ventilatorul de gazon are o defecţiune. ► Dacă valţul nu se roteşte: Opriţi lucrul, opriţi ventilatorul de gazon, scoateţi acumulatorul şi apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. Ventilatorul de gazon este defect. ► Apăsaţi cu mâna dreaptă butonul de blo‐...
Seite 548
Adâncimea de lucru poate fi reglată continuu. Reglarea adâncimii de lucru ► Dacă brăzdarele sunt strâmbe sau îndoite: apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL sau înlocuiţi valţul, 17.2. Dacă apar neclarităţi: apelaţi la un distribuitor ► Se aduce butonul rotativ (1) în poziţia dorită.
Seite 549
13 După lucru română 12.5 Golirea coşului de colectare ► Eliminaţi obiectele aflate în zona de lucru. ► Marcaţi obstacolele care nu pot fi evitate (de ex. rădăcinile şi trunchiurile de copac). ► Dacă iarba este mai înaltă de 3 cm: Se tunde gazonul.
Seite 550
– Aeratorul de gazon s-a răcit. cele două persoane. 15.2 Depozitarea acumulatorului STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- o stare de încărcare cuprinsă între 40 % şi 60 % (2 LED-uri verzi aprinse). ► În cazul în care căraţi singur ventilatorul de gazon: ►...
Seite 551
17.1 Intervale de întreţinere torul de gazon. Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de 16 Curăţare mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă următoarele intervale de întreţinere: 16.1 Ridicarea ventilatorului de După fiecare a cincea schimbare de valţ gazon ►...
Seite 552
Montarea valţului de gazon, acumulatorul sau valţul şi luaţi legă‐ ► Se opreşte ventilatorul de gazon şi se scoate tura cu un distribuitor autorizat STIHL. acumulatorul. ► Dacă plăcuţele cu instrucţiuni sunt ilizibile sau ► Se ridică în picioare ventilatorul de gazon.
Seite 553
► Se strâng bine şuruburile. gazon vibrează suport sunt slăbite. puternic în timpul lucrului. Valţul nu este echilib‐ ► apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. rat corect. Timpul de funcţi‐ Acumulatorul nu este ► Încărcaţi complet acumulatorul. onare al ventila‐...
Seite 554
Ventilator de gazon STIHL AVERTISMENT RLA 240.0 ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor – Acumulatorul admis: STIHL AK influenţelor ambiante. Dacă acumulatorul este – Greutatea fără acumulator: 14 kg expus anumitor influenţe ambiante, poate lua – Greutatea (m) cu valţ de scarificare, coş de foc sau poate exploda.
Seite 555
Piesele de schimb și accesoriile altor producători – Nivelul de vibraţii a măsurat conform nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ EN IEC 62841‑4‑7, ghidon: 4,8 m/s² nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
Seite 556
– Nivel de putere acustică garantat: 94 dB(A) by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8. Documentaţia tehnică este păstrată la STIHL – Nivel de putere acustică măsurat: 92,0 dB(A) Tirol GmbH. – Nivel de putere acustică garantat: 94 dB(A) Anul de fabricaţie şi numărul de serie (Nr.
Seite 557
26 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului română tor adecvat pentru utilizare în aer liber AVERTISMENT reduce riscul de electrocutare. ■ Citiţi toate instrucţiunile de siguranţă, indica‐ În cazul în care este inevitabil să folosiți ven‐ ţiile, figurile şi datele tehnice, cu care e prevă‐ tilatorul de gazon într-un mediu umed, uti‐...
Seite 558
română 26 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului corect. Utilizarea unui aspirator de praf poate aplicaţii decât cele pentru care este destinat reduce pericolele cauzate de praf. poate duce la situaţii periculoase. h) Nu vă lăsaţi amăgit de un fals sentiment de h) Păstraţi mânerele şi suprafeţele de prindere siguranţă...
Seite 559
Srpski 26.7 Service Purtaţi întotdeauna pantaloni lungi atunci când folosiţi ventilatorul de gazon. Pielea a) Solicitați repararea aeratorului de gazon expusă creşte probabilitatea de rănire din numai de către specialiști calificați și numai cauza obiectelor proiectate. cu piese de schimb originale. Astfel se asi‐ gură...
Seite 560
Dragi korisniče, ► Navedene mere mogu da spreče teške povrede ili smrt. raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ tom prema potrebama naših korisnika. Tako UPOZORENJE nastaju proizvodi visoke pouzdanosti takođe i pri...
Seite 561
Donja transportna ručka služi za nošenje i Ovaj akumulator se puni pomoću postavljanje prozračivača travnjaka. STIHL uređaja za punjenje. Dozvoljeni 8 Valjak za prozračivanje trave uređaji za punjenje navedeni su u ovim Valjak za prozračivanje trave služi za prozra‐...
Seite 562
Srpski 4 Sigurnosne napomene Namenska upotreba Prozračivač travnjaka STIHL RLA 240.0 ima sle‐ Uključite prozračivač travnjaka. deće namene: – sa valjkom za prozračivanje trave: prozračiva‐ nje travnjaka – sa valjkom za češljanje: češljanje travnjaka Sigurnosne napomene Prozračivač travnjaka ne sme da se koristi po kiši.
Seite 563
Osobe koje ne učestvuju u radu, – Korisnik je dobio odgovarajuće instruk‐ deca i životinje mogu ozbiljno da se povrede, cije od strane ovlašćenog STIHL distri‐ a može doći i do materijalne štete. butera ili stručne osobe pre početka ►...
Seite 564
Osobe mogu biti teško povre‐ hvatnu korpu na način opisan u ovom uput‐ đene i moguće su materijalne štete. stvu za upotrebu. ► Ugrađujte originalni STIHL dodatni pribor u ► Aku-bateriju zaštitite od toplote i pla‐ mena. prozračivač travnjaka.
Seite 565
► Pohabane ili oštećene pločice sa uput‐ ► Ako je prozračivač travnjaka oštećen: Obra‐ stvima zamenite. tite se ovlašćenom STIHL distributeru. ■ Iz oštećene aku-baterije može da isteče teč‐ ■ Ako predmet blokira valjak i predmet se ukloni nost. Ako tečnost dođe u dodir sa kožom ili dok motor radi, valjak može da se pomeri i...
Seite 566
Srpski 4 Sigurnosne napomene ■ Ako se prozračivač travnjaka ostavi negde pod 4.8.2 Aku-baterija nagibom, može sam od sebe da se otkotrlja. UPOZORENJE Može doći do povreda i materijalne štete. ► Ostavite prozračivač travnjaka samo ako je ■ Aku-baterija nije zaštićena od svih uticaja sre‐ na ravnoj površini, gde ne može da se dine.
Seite 567
■ Ukoliko se prozračivač travnjaka, valjci ili aku‐ korake: Nemojte koristiti prozračivač travnjaka, mulator ne održavaju pravilno i ne popravljaju, nego potražite pomoć ovlašćenog STIHL komponente ne mogu da ispravno funkcionišu, distributera. a sigurnosni uređaji mogu da se isključe iz pogona.
Seite 568
Srpski 7 Sastavljanje prozračivača travnjaka Prikazivanje nivoa napunjenosti 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Pritisnite pritisni taster (1). Svetlosne diode svetle otprilike 5 sekundi zeleno i pokazuju nivo napunjenosti. ► Ako desna svetlosna dioda trepti zeleno: Napunite aku-bateriju. LED-ovi na akumulatoru LED-ovi mogu da pokazuju napunjenost akumu‐...
Seite 569
8 Podešavanje prozračivača travnjaka za korisnika Srpski ► Otvorite brze zatezače (1) i povucite upravljač ► Otvorite poklopac za izbacivanje (1) i pridržite unazad. ► Čvrsto uhvatite prozračivač travnjaka za donju ► Prihvatnu korpu (3) uhvatite za ručku (2) i transportnu ručku i položite ga na leđa.
Seite 570
Srpski 9 Nameštanje i vađenje aku-baterije ► Zadržite gornji deo upravljača (1) i rasklopite ► Otvorite poklopac (1) do kraja i držite ga tako. ga zajedno sa srednjim delom upravljača (3). ► Gurnite akumulator (2) do kraja u pregradu za ►...
Seite 571
(1) i držite ga tako. ► Ukoliko se valjak i dalje okreće: Izvadite aku‐ ► Dršku za pokretanje (2) povucite levom rukom mulator i potražite pomoć ovlašćenog STIHL potpuno u smeru upravljača i držite tako da distributera. palcem obuhvatate upravljač.
Seite 572
► Ako svetlosne diode ne svetle ili trepte: Nemojte koristiti aku-bateriju i obratite se spe‐ Što je trava kraće pokošena, utoliko se može efi‐ cijalizovanom prodavcu STIHL. kasnije obraditi pomoću prozračivača travnjaka. Smetnja je u aku-bateriji. Idealna visina trave je između 2 i 3 cm.
Seite 573
13 Posle rada Srpski Za optimalni učinak, pridržavajte se preporučenih Nošenje prozračivača travnjaka opsega temperature, 20.5. 12.5 Pražnjenje prihvatne korpe ► Ukoliko nosite prozračivač travnjaka sa ras‐ klopljenim upravljačem: ► Nosite zaštitne rukavice. ► Prihvatnu korpu (1) skinite povlačeći je nagore ►...
Seite 574
► Proverite da li je akumulator u bezbednom sta‐ ► Napunite ispražnjen akumulator pre čuva‐ nju. nja. Kompanija STIHL vam preporučuje da ► Zapakujte akumulator tako da ne može da se čuvate akumulator napunjen između 40 % i pomera u pakovanju.
Seite 575
17 Održavanje 17.1 Intervali održavanja Intervali održavanja zavise od uslova u okruženju i uslova rada. STIHL preporučuje sledeće inter‐ vale održavanja: Nakon svake pete zamene valjka ► Neka ovlašćeni STIHL distributer zameni zavrtnje za pričvršćivanje valjka. ► Valjak za prozračivanje trave (2) ili valjak za Godišnje...
Seite 576
► Uključite prozračivač travnjaka. noj boji. ► Ukoliko 4 LED lampice i dalje trepere u crvenoj boji: Nemojte da koristite akumu‐ lator, već se obratite ovlašćenom STIHL distributeru. Prekinuta je električna ► Izvadite akumulator. veza između prozrači‐ ► Očistite električne kontakte u pregradi za vača travnjaka i aku‐...
Seite 577
– Vrsta električne zaštite: IPX1 20.4 Temperaturne granice – Radna dubina: Beskonačno promenljiva, opseg podešavanja 15 mm UPOZORENJE Vreme rada je navedeno na www.stihl.com/ ■ Akumulator nije zaštićen od svih uticaja oko‐ battery-life . line. Ukoliko je bio izložen određenim uslovima 20.2 Valjci okoline, akumulator može da se zapali ili da...
Seite 578
– Nivo zvučnog pritiska L izmeren prema vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ EN IEC 62841‑4‑7: 77 dB(A) nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ – Neizvesnost K : 3 dB(A) hovo korišćenje. – Garantovani nivo zvučne snage L...
Seite 579
6336 Langkampfen proizvod – model: prozračivač travnjaka Austrija – fabrička marka: STIHL izjavljuje pod isključivom odgovornošću da je – tip: RLA 240.0 proizvod – snaga: 900 W – model: prozračivač travnjaka – serijski broj: 6291 – fabrička marka: STIHL u skladu sa relevantnim odredbama UK uredbi –...
Seite 580
„Bezbednost pri radu sa električ‐ takođe pogodni za korišćenje na otvorenom. nom energijom“ za sprečavanje strujnog udara Korišćenje produžnog kabla pogodnog za ne važe za STIHL proizvode sa akumulatorom. upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od strujnog udara. UPOZORENJE Ako je rad prozračivača travnjaka u vlažnom...
Seite 581
26 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode Srpski Nosite odgovarajuću odeću. Nemojte nositi g) Koristite prozračivač travnjaka, alat, pribor široku odeću ili nakit. Držite kosu i odeću itd. u skladu sa ovim uputstvima. Uzmite u dalje od pokretnih delova. Široka odeća, obzir uslove rada i posao koji treba obaviti.
Seite 582
slovenščina opsega može uništiti akumulator i povećati Uvek nosite duge pantalone kada koristite rizik od požara. prozračivač travnjaka. Izložena koža pove‐ ćava verovatnoću povrede od izbačenih 26.7 Servis delova. a) Popravku prozračivača travnjaka prepustite Ne koristite prozračivač travnjaka na mokroj samo kvalifikovanom stručnom osoblju sa travi.
Seite 583
■ Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki povzro‐ Spoštovani kupec, čijo hude telesne poškodbe ali smrt. veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše ► Z navedenimi ukrepi je mogoče preprečiti izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelu‐ hude telesne poškodbe ali smrt.
Seite 584
šanju in postavljanju prezračevalnika trave. Akumulatorska baterija se polni s pol‐ 8 Prezračevalni valj nilnikom STIHL. Dovoljeni polnilniki so Prezračevalni valj se uporablja za prezrače‐ navedeni v teh varnostnih navodilih. vanje trave. Izdelka ne odlagajte med gospodinjske 9 Valj za prečesavanje...
Seite 585
4 Varnostni napotki slovenščina Predvidena uporaba Prezračevalnik trave STIHL RLA 240.0 se upo‐ Vklopite prezračevalnik trave. rablja za naslednje namene: – s prezračevalnim valjem: prezračevanje trav‐ nate površine. – Z valjem za prečesavanje: prečesavanje trav‐ Varnostni napotki nate površine. Prezračevalnika trave ne smete uporabljati v Opozorilni simboli dežju.
Seite 586
Neudeležene osebe, otroci in – Uporabnik je opravil usposabljanje pri živali se lahko hudo poškodujejo in nastane specializiranem trgovcu podjetja STIHL lahko materialna škoda. ali strokovno usposobljeni osebi, preden ► Neudeleženim osebam, otrokom in se je prvič lotil dela s prezračevalnikom živalim ne dovolite blizu delovnega...
Seite 587
škoda. lih za uporabo. ► Namestite originalni dodatni pribor STIHL ► Akumulatorsko baterijo zaščitite pred vročino in ognjem. za ta prezračevalnik trave. ► Akumulatorske baterije ne mečite v ►...
Seite 588
Če tekočina pride v stik s kožo Obrnite se na pooblaščenega prodajalca ali očmi, lahko pride do draženja kože ali oči. podjetja STIHL. ► Preprečite stik s tekočino. ■ Če je valj blokiran s predmetom in ga med ►...
Seite 589
4 Varnostni napotki slovenščina ► Počakajte, da se valj neha vrteti. ► Prezračevalnik trave pritrdite z napenjalnimi ■ Če vrteči se valj zadene ob trd tujek, lahko trakovi, jermeni in mrežo tako, da se ne povzroči iskrenje. Iskre lahko v lahko vnetlji‐ more prevrniti ali premakniti.
Seite 590
■ Če prezračevalnika trave, valjev ali akumula‐ trave ne uporabljajte in poiščite specializira‐ torske baterije ne vzdržujete ali popravite pra‐ nega trgovca podjetja STIHL. vilno, sestavni deli morda ne bodo več pra‐ vilno delovali in bodo varnostne naprave one‐ Polnjenje akumulatorske mogočene.
Seite 591
7 Sestavljanje prezračevalnika trave slovenščina ► Akumulatorsko baterijo napolnite tako, kot je opisano v navodilih za uporabo polnilnika STIHL AL 101, 301, 500. Prikaz stanja napolnjenosti 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Pritisnite tipko (1). LED-lučke svetijo pribl. 5 sekund zeleno in pri‐...
Seite 592
slovenščina 8 Nastavitev prezračevalnik trave za uporabnika ► Odprite hitri napenjalnik (1) in krmilo nagnite ► Odprite izmetalno loputo (1) in jo pridržite. nazaj. ► Košaro za travo (3) primite za ročaj (2) in ► Prezračevalnik trave držite za spodnji ročaj za os (5) obesite na nastavek (4).
Seite 593
9 Vstavljanje in odstranjevanje akumulatorske baterije slovenščina ► Pridržite zgornji del krmila (1) in ga odprite ► Akumulatorsko baterijo (2) pritisnite do konca skupaj s srednjim delom krmila (3). v predal za baterijo (3). ► Zategnite vrtljive ročaje (4). Akumulatorska baterija (2) klikne, ko se zaskoči, in se zapahne.
Seite 594
► Z desno roko pritisnite zaporni gumb in ga držite. ► Če so roglji ukrivljeni ali upognjeni: Posvetujte ► Prestavni ročaj z levo roko povlecite do konca se s prodajalcem STIHL ali zamenjajte valj v smeri krmila in držite tako, da se s palcem 17.2. oklepate krmila.
Seite 595
12 Delo s prezračevalnikom trave slovenščina 12 Delo s prezračevalnikom 12.3 Priprava travnate površine trave Nižje kot je trava pokošena, lažje jo je obdelovati s prezračevalnikom trave. Idealna višina trave je 12.1 Držanje in vodenje prezrače‐ med 2 in 3 cm. valnika trave ►...
Seite 596
slovenščina 13 Po delu 12.5 Praznjenje košare za travo Nošenje prezračevalnika trave ► Košaro za travo (1) držite za ročaj in jo odstra‐ ► Če prezračevalnik trave nosite z razprtim krmi‐ nite v smeri navzgor. lom: ► Izpraznite košaro za travo (1). ►...
Seite 597
► Akumulatorsko baterijo pakirajte tako, da se v ► Pred shranjevanjem napolnite izpraznjeno embalaži ne more premikati. akumulatorsko baterijo. Podjetje STIHL pri‐ ► Embalažo zavarujte, da se ne more premikati. poroča, da akumulatorsko baterijo shranite Za akumulatorsko baterijo veljajo zahteve za pre‐...
Seite 598
17.1 Intervali vzdrževanja Intervali vzdrževanja so odvisni od pogojev oko‐ ► Prezračevalni valj (2) ali valj za prečesava‐ lice in delovnih pogojev. STIHL priporoča nasled‐ nje (4) skupaj z držalom (3) vstavite v nasta‐ nje intervale vzdrževanja: vek. Po vsaki peti menjavi valjev ►...
Seite 599
► Vstavite akumulatorsko baterijo. ► Vklopite prezračevalnik trave. ► Če 3 lučke LED še vedno utripajo rdeče: prezračevalnika trave ne uporabljajte in poiščite specializiranega trgovca pod‐ jetja STIHL. 3 lučke LED Prezračevalnik trave ► Odstranite akumulatorsko baterijo. svetijo rdeče. je prevroč.
Seite 600
Valja 20.1 STIHL prezračevalnik trate RLA 240.0 – Dovoljena akumulatorska baterija: STIHL AK – Teža brez akumulatorske baterije: 14 kg – Teža (m) s prezračevalnim valjem, košaro za travo in akumulatorsko baterijo AK 30 S: 16 kg – Največja prostornina košare za travo: 50 l –...
Seite 601
– Shranjevanje: od - 20 °C do + 50 °C Če akumulatorsko baterijo polnite, uporabljate ali Informacije glede izpolnjevanja direktive REACH shranjujete zunaj priporočenih temperaturnih so na voljo na spletnem naslovu www.stihl.com/ območij, se lahko njena zmogljivost zmanjša. reach. Če je akumulatorska baterija mokra ali vlažna, jo 21 Nadomestni deli in dodatni pustite, da se suši vsaj 48 ur pri temperaturah...
Seite 602
22 Odstranjevanje oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo Na prezračevalniku trave sta navedeni letnica uporabo. izdelave in številka stroja. Originalni nadomestni deli STIHL in originalni Langkampfen, 06.05.2024 dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblašče‐ STIHL Tirol GmbH nem prodajalcu STIHL.
Seite 603
25 Naslovi slovenščina trave nastajajo iskre, ki lahko vžgejo prah ali Tehnično dokumentacijo hrani podjetje STIHL hlape. Tirol GmbH. c) Med uporabo prezračevalnika trave držite Na prezračevalniku trave sta navedeni letnica otroke in druge osebe proč. Zaradi motenj izdelave in številka stroja.
Seite 604
slovenščina 26 Splošna in za izdelek specifična varnostna navodila varnostni čevlji, trda kapa ali zaščita sluha, d) Neuporabljene prezračevalnike trave hranite odvisno od vrste in uporabe prezračevalnika zunaj dosega otrok. Prezračevalnika trave ne trave, zmanjšuje tveganje za poškodbe. dovolite uporabljati nikomur, ki ga ne pozna ali ni prebral teh navodil.
Seite 605
26 Splošna in za izdelek specifična varnostna navodila slovenščina Če tekočina zaide v oči, se obrnite na zdrav‐ ralna posoda lahko poveča tveganje za nika. Iztekajoča tekočina akumulatorske poškodbe. baterije lahko povzroči draženje kože ali ope‐ Zaščitne pokrove pustite na mestu. Zaščitni kline.
Seite 606
slovenščina 26 Splošna in za izdelek specifična varnostna navodila odklopljen akumulator. Nepričakovano delo‐ vanje prezračevalnika trave lahko povzroči hude poškodbe. 0478-670-9911-A...
Seite 607
26 Splošna in za izdelek specifična varnostna navodila slovenščina 0478-670-9911-A...