Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Easy 80 Pro 1851:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d'emploi
DE Bedienungsanleitung
EN User manual
Novy Easy 80 Pro
1851
Duct out
1861
Novy Easy 80 Pro
Recirculation
1851_1861_V04_GA1
p. 2
p. 39
S. 76
p. 112

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Novy Easy 80 Pro 1851

  • Seite 1 NL Gebruiksaanwijzing p. 2 FR Mode d’emploi p. 39 DE Bedienungsanleitung S. 76 EN User manual p. 112 Novy Easy 80 Pro 1851 Duct out 1861 Novy Easy 80 Pro Recirculation 1851_1861_V04_GA1...
  • Seite 2 INHOUD ALGEMENE INFORMATIE MILIEU EN BESPARING Verpakkingsmateriaal Afvoeren van het oude apparaat Tips voor lager energieverbruik en hogere efficiëntie GEBRUIK VAN HET APPARAAT Eerste gebruik van het apparaat Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Principe van inductie Technische kenmerken van de inductiekookplaat Geluiden bij inductie Globaal overzicht INDUCTIEKOOKPLAAT...
  • Seite 3 9.2.1 Inlaatrooster uitnemen 9.2.2 Inlaatrooster terugplaatsen 9.2.3 Reiniging van de vetfilter 9.2.4 Vervangen van de monoblock filter (enkel 1861) KLEINE STORINGEN VERHELPEN 10.1 Meldingen op de kookplaat 10.2 Meldingen bij de afzuiging 10.3 Storingen OVERZICHT FUNCTIES NOVY EASY – 3 –...
  • Seite 4 De veiligheidsvoorschriften staan vermeld in een apart boekje dat met het toestel is meegeleverd en op onze website www.novy.com. Leef de veiligheidsvoorschriften, de montagehandleiding en de gebruiks aanwijzing na om letsel en materiële schade te voorkomen.
  • Seite 5 MILIEU EN BESPARING Verpakkingsmateriaal Dit toestel is beschermd door verpakking tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Afvoeren van het oude apparaat Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte toestellen van ander afval te worden gescheiden.
  • Seite 6 − Schakel na het aankoken of aanbraden tijdig terug naar een lagere vermogensstand voor een lager energieverbruik en om overproductie van dampen te beperken. − Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dampen in het aanzuigoppervlak van de ventilator terecht- komen. −...
  • Seite 7 GEBRUIK VAN HET APPARAAT Eerste gebruik van het apparaat − Scan uw QR-code op de garantiesticker en registreer uw toestel. − Verwijder alle zichtbare stickers voor ingebruikname. − Poets altijd eerst de glasplaat met een vochtige doek en droog het af voor het eerste gebruik. Gebruik geen schoonmaakmiddel;...
  • Seite 8 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Het apparaat is een inductiekookplaat met geïntegreerde werkblad afzuiging. De inductiekookplaat beschikt over 4 kookzones met centraal in de kookplaat een geïntegreerde afzuiging die voor het verwijderen van de kookdampen zorgt. De kookplaat en afzuiging kunnen afzonderlijk bediend worden.
  • Seite 9 Technische kenmerken van de inductiekookplaat Type 1851/1861 Totaal vermogen 7400 Energieverbruik van de kookplaat 180.5 EChob** Kookzones 240 x 210 mm Minimum detectie Ø 110 Nominaal vermogen* 2100 Power vermogen* 3000 Super power vermogen* – Gestandardiseerde categorie kookgerei** Energie verbruik ECcw** 186.4 * het vermogen kan variëren in functie van de afmetingen en het materiaal van de kookpotten...
  • Seite 10 Zoemen Er kan een zoemend geluid ontstaan als de ventilator wordt ingeschakeld. Deze ventilator koelt de elektronica als u de kookplaat intensief gebruikt. Ook nadat u de kookplaat heeft uitgeschakeld, blijft de ventilator doorlopen als de temperatuur te hoog is. Globaal overzicht Inlaatrooster Vetfilter...
  • Seite 11 INDUCTIEKOOKPLAAT Bedieningspaneel Bediening kookplaat Aanduiding en selectie van de timertijd In- / uitschakelen van de kookplaat Stop & Go toets Zone selectie toets Flexzone indicatie Timer selectie toets Warmhoud functie toets Grill functie toets Sliderbediening vermogen Vergrendelingstoets Toetsen en slider bediening Het apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen.
  • Seite 12 Bediening van de kookplaat 5.3.1 In- en uitschakelen In- en uitschakelen van de kookplaat: Inschakelen Display Druk op en 2 sec blijven duwen. Bedieningspaneel licht op. Uitschakelen Druk op . Bedieningspaneel dooft. In- en uitschakelen van een kookzone: Instellen Display Selecteer de zone via de zone selectie toets Glij van links naar rechts over de “SLIDER”...
  • Seite 13 5.3.3 Aanduiding restwarmte Als na het uitzetten van de kookzone of het volledig uitzetten van de kookplaat, het glas van de kookzone nog warm is, wordt dit aangegeven door . Het symbool verdwijnt wanneer het glas van de kookzone zonder gevaar kan aangeraakt worden.
  • Seite 14 Beheer van het maximaal vermogen: De kookplaat is opgedeeld in 2 afzonderlijke verwarmings- groepen. Als deze vermogensgrens bij het inschakelen van een hoge kookstand of de powerfunctie wordt overschreden, reduceert het power management de kookstand van de desbetreffende kookzone. De aanwijzing van deze kookzone knippert eerst, en wordt daarna automatisch gereduceerd naar de maximaal mogelijke kookstand Het maximale vermogen van iedere zone afzonderlijk...
  • Seite 15 5.3.5 Timer functie De timerfunctie kan voor alle kookzones tegelijk gebruikt worden en dit met verschillende tijdsaanduidingen (van 0 tot 1H59 minuten) voor iedere zone. Timer functie Regeling of wijziging van de kooktijd Display Selecteer het vermogen door over de 1‐P “SLIDER”...
  • Seite 16 Gebruik van de timer zonder koken: Timer zonder koken Display De kookplaat inschakelen. Druk op gedurende 2 seconden. Selecteer de timer 0 0 0 Druk op de timer indicatie [ ‐‐‐ ]. Duurtijd verminderen 0 6 0‐ Druk op [–] van de timer. 0 5 9...
  • Seite 17 5.3.7 Stop & Go Functie Deze functie onderbreekt de activiteit van de kookplaat tijdelijk en laat een herstart met dezelfde instellingen toe. Aan- en uitzetten van Stop & Go Aanzetten Display Druk op gedurende 2 seconden. Uitzetten Druk op gedurende 2 seconden tot deze 0‐9 knippert.
  • Seite 18 5.3.9 Warmhoudfunctie Deze functie maakt het mogelijk een temperatuur van 70°C te bereiken en automatisch te behouden. Dit voorkomt dat vloeistoffen overlopen en dat uw gerechten aan de bodem van de kookpot gaan kleven. Aan- en uitzetten van de warmhoudfunctie: Aanzetten Display Selecteer de zone via de zone selectie toets...
  • Seite 19 5.3.11 Grill functie Deze speciale kookfunctie optimaliseert het opwarmen en warmhouden van een gietijzeren pot/grillplaat. Hierdoor bekomt u betere kookresultaten van uw gerecht. De kookzones A1 en A2 of B1 en B2 worden hierbij automatisch met de Flexzone aan elkaar gekoppeld. Grill functie Activeren Display...
  • Seite 20 AFZUIGING Bedieningspaneel Bediening afzuiging In- / uitschakelen van de afzuiging Zone selectie toets afzuiging Aanduiding en selectie van de timertijd Timer selectie toets Sliderbediening vermogen Toetsen en slider bediening Het apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het aanraken van de toets zet de functie in werking.
  • Seite 21 Afvoer modus (enkel 1851) De aangezogen lucht wordt door de vetfilters eerst gereinigd alvorens afgevoerd te worden naar buiten. Dit kan gedaan worden door gebruik te maken van kanaalwerk aangesloten tussen het apparaat en een wanduitblaasrooster.  Zorg voor voldoende luchttoevoer in de keuken voor een optimale efficiëntie van het systeem.
  • Seite 22 Bediening van de afzuiging 6.5.1 In- en uitschakelen Afzuiging Afzuigvermogen verhogen Display Druk op de zone selectie toets van de afzuiging. 0‐9 Over de “SLIDER” glijden. Afzuigvermogen verlagen Druk op de zone selectie toets van de 9‐0 afzuiging. Over de “SLIDER” glijden. Afzuiging uitschakelen Druk op de zone selectie toets van de afzuiging.
  • Seite 23 Naloopfunctie afvoermodus (enkel 1851) Deze functie wordt gestart na het beëindigen van het koken. Hierbij worden voor een bepaalde vaste tijd alle laatste kookdampen uit de keuken opgenomen door de afzuigkap op een laag afzuigvermogen. Bij afvoer is de nalooptijd is standaard ingesteld op 10 minuten. Het is aangeraden om altijd deze functie volledig uit te voeren.
  • Seite 24 REINIGINGSINDICATIES Reinigingsindicatie vetfilter Na 20 kookuren is het aangeraden om de vetfilter te reiningen. Deze indicatie wordt aangegeven door het toestel zelf. Wanneer het toestel is ingeschakeld en de het vermogen van de afzuiging is ingesteld op 0 dan kan de resterende tijd vooraleer het filter te reiningen afgelezen worden op het timer display.
  • Seite 25 Vervangingsindicatie recirculatiefilter (enkel 1861) Na 450 kookuren is het aangeraden om de monoblock filter te wisselen. Deze indicatie wordt aangegeven door het toestel zelf. Na 450 kookuren verschijnt op het timer display odF 00h. Recirculatiefilter Resterende tijd recirculatiefilter Display Druk op de zone selectie toets van de afzuiging.
  • Seite 26 KOOKADVIES Kwaliteit van de kookpannen/potten Aangepaste kookpannen/potten: staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem (±100mm min). Niet aangepaste kook potten: aluminium en inox zonder magnetische bodem, koper, messing, keramiek, porselein. De fabrikanten vermelden of hun producten geschikt zijn voor inductie.
  • Seite 27 Het oppervlak van de kookpot die dan net boven de inductiespoel staat genereert dan de warmte. De rest van het oppervlak die niet boven de inductiespoel staat krijgt dan de warmte door via de opbouwlagen van de kookpot. Daarom wordt het aangeraden indien de kookpot veel groter is dan de kookzone deze op een iets lager vermogenniveau op te warmen zodat de warmte mooi verdeeld kan worden.
  • Seite 28 “Gebruik van het apparaat” en zoals vermeld staan in het aparte boekje “Veiligheidsvoorschriften” dat met het toestel is meegeleverd of op onze website www.novy.com vermeld wordt.  Controleer voorafgaand de reiniging of de kooplaat volledig uitgeschakeld is en het glas boven de kookzones voldoende is afgekoeld.
  • Seite 29 Overgekookte spijzen eerst met een natte doek inweken en vervolgens de vuilresten met een speciale glasschraper voor keramische kookplaten verwijderen. Daarna de kookplaat reinigen zoals onder “Reinigen glas kookplaat” beschreven. Ingebrande suiker en gesmolten kunststof verwijdert u meteen – in nog hete toestand – met een glasschraper. Daarna de kookplaat reinigen zoals onder “Reinigen glas kookplaat”...
  • Seite 30 Onderhoud van de afzuiging 9.2.1 Inlaatrooster uitnemen  Geen voorwerpen gebruiken die het inlaatrooster kunnen beschadigen, zoals een schuurspons, schuurmiddel en agressieve reinigingsmiddelen.  Zet de kookplaat en naaloopstand eerst volledig uit vooraleerd onderdelen van de afzuiging te verwijderen. − Druk rechts op het inlaatrooster zodat deze kan kantelen.
  • Seite 31 9.2.2 Inlaatrooster terugplaatsen  Zorg ervoor dat het monoblockfilter en vetfilter eerst geplaats zijn in het toestel vooralleer het inlaatrooster terug te plaatsen. Neem het inlaatrooster vast en plaats deze centraal in de aanzuigopening via de positioneerpunten. 9.2.3 Reiniging van de vetfilter Wanneer de vetfilter gereinigd dient te worden, wordt dit aangegeven door de vetfilter reinigingsindicatie (zie 7.1).
  • Seite 32 Reinigen vetfilter Het metalen vetfilter kan met de hand of in de vaatwasser gereinigd worden. We raden aan om het vetfilter met de hand te reinigen. Het filter handmatig reinigen: − Dompel het filter in een oplossing van kokend water waaraan een ontvettend afwasmiddel is toegevoegd.
  • Seite 33 9.2.4 Vervangen van de monoblock filter (enkel 1861) − Verwijder het inlaatrooster (zie 9.2.1). − Verwijder het vetfilter (zie 9.2.3). − Neem de monoblock filter vast en kantel deze naar voor. − Plooi beide hoeken om en neem het monoblock filter uit de aanzuigopening.
  • Seite 34 10 KLEINE STORINGEN VERHELPEN 10.1 Meldingen op de kookplaat Code − er staat geen kookpot op de kookzone − de kookpot is niet geschikt voor inductie − de diameter van de bodem van de kookpot is te klein in vergelijking met de kookzone Zie hoofdstuk 5.3.9 Warmhoudfunctie −...
  • Seite 35 10.3 Storingen Storing: In geval van storing, aarzel niet om onze hersteldienst te contacteren: www.novy.com/contact. Kies eerst uw land. Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodza- kelijk dat de hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
  • Seite 36 OVERZICHT FUNCTIES NOVY EASY Bediening afzuiging Aan/uit toets voor de afzuiging Aanduiding en selectie toets afzuginig Zone voor sliderbeidiening Aanduiding van de timertijd Timer toetsen Bediening kookplaat Aan/uit toets voor de kookplaat Aanduiding van de timertijd Timer toetsen Stop & Go toets...
  • Seite 37 Kookplaat inschakelen / uitschakelen IN - Druk op en 2 sec blijven duwen. UIT - Druk op Vermogensregeling instellen MEER - Glijden over de “SLIDER” (Vermogensregeling). MINDER - Glijden tot 0 over de “SLIDER”. In- en uitschakelen van Power IN - Tot het einde van de”SLIDER” glijden - [P]. UIT - Over de”SLIDER”...
  • Seite 38 Flexzone manueel AAN - tegelijkertijd op de 2 zone selectie toetsen drukken. UIT - tegelijkertijd op de 2 zone selectie toetsen drukken. Flexzone automatisch AAN - plaats een kookpot op de 2 flexzones. UIT - tegelijkertijd op de 2 zone selectie toetsen drukken. Grill Functie AAN - Druk op UIT - Druk op...
  • Seite 39 CONTENU INFORMATIONS GÉNÉRALES ENVIRONNEMENT ET ÉCONOMIES Matériel d’emballage Recyclage de l'appareil usagé Conseils pour réduire la consommation d’énergie et augmenter l’efficacité UTILISATION DE L’APPAREIL Première utilisation de l’appareil Précautions contre les dommages DESCRIPTION DE L’APPAREIL Principe de l’induction Caractéristiques techniques de la plaque de cuisson à...
  • Seite 40 9.2.3 Nettoyage du filtre à graisses 9.2.4 Remplacement du filtre à charbon monoblock (seulement 1861) RÉSOUDRE DES PETITES PANNES 10.1 Messages sur la plaque de cuisson 10.2 Messages sur l’aspiration 10.3 Service RÉCAPITULATIF DES FONCTIONS NOVY EASY – 40 –...
  • Seite 41 Les consignes de sécurité sont énumérées dans un livret séparé fourni avec l’appareil et indiqué sur notre site web www.novy.com. Respectez les consignes de sécurité, les instructions de montage et le mode d'emploi afin d’éviter les blessures et les dommages matériels.
  • Seite 42 ENVIRONNEMENT ET ÉCONOMIES Matériel d’emballage L’emballage protège cet appareil contre les dommages pendant le transport. Les matériaux utilisés ne sont pas dangereux pour l’environnement et peuvent être recyclés. Veillez au recyclage écologique de l’emballage. Recyclage de l'appareil usagé Votre appareil contient également de nombreux matériaux qui peuvent être recyclés.
  • Seite 43 − Utilisez des ustensiles de cuisine adaptés à la quantité d’aliments. Une petite casserole nécessite moins d’énergie qu’une grande casserole pas tout à fait remplie. − Utilisez le moins d’eau possible. Plus il y a d’eau dans une casserole, plus il faut d’énergie pour la chauffer. −...
  • Seite 44 UTILISATION DE L’APPAREIL Première utilisation de l’appareil − Scannez votre code QR sur l'étiquette de garantie et enregitrez votre appareil. − Enlevez toutes les étiquettes et tous les autocollants de la vitre. − Avant la première utilisation, nettoyez la plaque de verre avec un chiffon humide puis bien la sécher.
  • Seite 45 DESCRIPTION DE L’APPAREIL L’appareil est une taque de cuisson à induction avec aspiration intégrée au plan de travail. La taque de cuisson à induction dispose de 4 zones de cuisson, et possède en son centre une aspiration intégrée assurant l’évacuation des vapeurs de cuisson. La plaque de cuisson et la hotte peuvent être commandées séparément.
  • Seite 46 Caractéristiques techniques de la plaque de cuisson à induction Type 1851/1861 7400 Puissance Totale 180.5 Consommation énergétique de la table de cuisson EChob** 240 x 210 mm Zones de cuisson Ø 110 Détection minimum 2100 Puissance nominale* 3000 Puissance du 1 booster* –...
  • Seite 47 Clics À bas niveau de puissance, les commutations électroniques peuvent s’accompagner de bruits de clics. Bourdonnement Le ventilateur peut générer un bruit de bourdonnement. Ce ventilateur sert à refroidir l’appareil électronique lors d’un usage intensif de la plaque de cuisson. Le ventilateur peut continuer de fonctionner même après l’arrêt de la plaque de cuisson lorsque la température est encore trop élevée.
  • Seite 48 PLAQUE DE CUISSON Commande de la plaque de cuisson Commande de la plaque de cuisson Affichage et réglage de la minuterie Mise en marche/arrêt de la plaque de cuisson Touche Stop & Go Affichage du niveau de puissance Voyant de la zone flexible Affichage de la minuterie Affichage du maintien au chaud Touche de fonction Grill...
  • Seite 49 Commande de la plaque de cuisson 5.3.1 Mise en marche et arrêt Mise en marche et arrêt de la plaque de cuisson Mise en marche Appuyez sur la touche pendant 2 secondes. L’affichage s’allume. Arrêter Appuyez sur . L’affichage s’éteint. Allumage et extinction d’une zone de cuisson : Régler Affichage Glissez de gauche à...
  • Seite 50 5.3.3 Indicateur de chaleur résiduelle Lorsqu’à l’arrêt de la zone de cuisson ou à l’arrêt complet de la plaque de cuisson, la surface vitrée de la zone de cuisson est encore chaude, l’indicateur s’affiche. Ce symbole disparaît lorsque la surface vitrée de la zone de cuisson peut être touchée sans risque de brûlure.
  • Seite 51 Contrôle de la puissance maximale : La plaque de cuisson est divisée en deux zones de chauffe distinctes. Lorsque la limite de puissance est atteinte par un niveau de cuisson élevé ou lors de l’activation de la fonction Power, le système de gestion de la puissance réduit automatiquement le niveau de puissance de la zone de cuisson concernée.
  • Seite 52 5.3.5 Fonction minuterie La fonction minuterie peut être utilisée simultanément avec toutes les zones de cuisson, et ce, même pour des durées différentes (de 0 à 1H59 minutes) pour chaque zone. Fonction minuterie Réglage ou modification de la durée Affichage de cuisson Sélectionnez la puissance en glissant sur 1‐P...
  • Seite 53 Utilisation de la minuterie hors cuisson : Minuterie hors cuisson Affichage Allumez la plaque de cuisson. Appuyez sur pendant 2 secondes. Sélectionner la minuterie Appuyez sur l’affichage de la 0 0 0 minuterie [ 000 ]. Diminuer la durée 0 6 0‐ Appuyez sur le [–] de la minuterie.
  • Seite 54 Tableau accélérateur de chauffe Accélérateur de chauffe Durée de chauffe sélectionnée Temps (min:sec) 0:40 01:12 02:00 02:56 04:16 07:12 02:00 03:12 --:-- 5.3.7 Fonction Stop & Go Cette fonction interrompt momentanément le fonctionnement de la plaque de cuisson et permet son redémarrage avec les mêmes réglages.
  • Seite 55 5.3.9 Fonction de maintien au chaud Cette fonction permet d’atteindre et de conserver automati quement une température de 70°C. Vous évitez ainsi que des liquides ne débordent ou que les mets n’attachent au fond du récipient de cuisson. Activation et désactivation de la fonction de maintien au chaud : Activation Affichage Sélectionnez la zone de cuisson à...
  • Seite 56 5.3.10 Zone flexible Cette fonction permet de combiner les deux zones de cuisson de gauche et de droite en deux grandes zones modulables. Cette fonction peut être enclenchée manuellement ou automatiquement lorsqu’un récipient de grande taille est posé sur la surface de cuisson. Zone flexible Activer manuellement Affichage...
  • Seite 57 5.3.12 Verrouillage plaque de cuisson Afin d’éviter toute modification de réglage de la plaque de cuisson, par exemple lorsque vous nettoyez la surface vitrée, il est possible de verrouiller les commandes (excepté la touche marche/arrêt). Cette fonction ne peut être activée que 10 secondes après l’allumage de la plaque de cuisson.
  • Seite 58 ASPIRATION Panneau de commande Bediening afzuiging Mise en marche/arrêt de l’aspiration Touche de sélection de zone pour aspiration Affichage et réglage de la minuterie Affichage de la minuterie Curseur de sélection de puissance Commande des touches et du bandeau L’appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions.
  • Seite 59 Mode d'extraction (seulement 1851) L’air aspiré est d’abord nettoyé à travers les filtres à graisses avant d’être rejeté à l’extérieur. Pour ce faire, on peut utiliser des gaines connectées entre l’appareil et une grille d’évacuation murale.  Assurez-vous que l’arrivée d’air est suffisante dans la cuisine, pour une efficacité...
  • Seite 60 Commande 6.5.1 Mise en marche et arrêt Aspiration Augmenter la puissance d'aspiration Affichage Appuyez sur la touche de sélection de zone de l'aspiration. 0‐9 Glisser le doigt sur le « SLIDER ». Réduire la puissance d'aspiration Appuyez sur la touche de sélection de 9‐0 zone de l'aspiration.
  • Seite 61 Fonction d’arrêt différé mode extraction (seulement 1851) Cette fonction s’enclenche lorsque la taque de cuisson cesse d’être utilisée. À cette occasion, la hotte absorbe pendant une durée déterminée les dernières vapeurs de cuisson de la cuisine, avec une faible puissance d’aspiration.
  • Seite 62 INDICATEURS DE NETTOYAGE Indicateur de maintenance du filtre à graisses Il est recommandé de nettoyer le filtre à graisses après 20 heures de cuisson. Cette indication est donnée par l’appareil lui-même. Lorsque l’appareil est allumé et que la puissance d’aspiration est réglée sur 0, le temps restant avant le nettoyage du filtre s’affiche sur l’écran de la minuterie.
  • Seite 63 Indicateur de remplacement du filtre à charbon monoblock (seulement 1861) Il est recommandé de nettoyer le filtre à charbon monoblock après 450 heures de cuisson. Cette indi- cation est donnée par l’appareil lui-même. Après 450 heures de cuisson apparaît sur l’écran de la minuterie « odF 00h ».
  • Seite 64 CONSEILS DE CUISSON Qualité des poêles et casseroles Poêles et casseroles adaptées : acier, acier émaillé, fonte, inox avec fond magnétique, aluminium avec fond magnétique (±100mm min). Récipients non adaptés : aluminium et inox sans fond magnétique, cuivre, laiton, céramique et porcelaine. Les fabricants indiquent généralement si leurs produits sont compatibles avec la cuisson par induction.
  • Seite 65 La surface du récipient qui se trouve directement au- dessus de la bobine d’induction génère la chaleur. La chaleur est transmise à la surface restante qui ne se trouve pas sur la bobine d’induction par les couches de matériaux du récipient. C’est pourquoi si le récipient est beaucoup plus large que la zone de cuisson, il est recommandé...
  • Seite 66 « Utilisation de l’appareil » et dans le livret séparé « Consignes de sécurité » fourni avec l’appareil et indiqué sur le site web www.novy.com.  Avant de procéder au nettoyage, veillez à ce que la plaque de cuisson soit complétement hors tension et la surface vitrée des zones...
  • Seite 67 Aliments brûlés : d’abord faire tremper à l’aide d’un chiffon mouillé, puis éliminer les résidus à l’aide d’une raclette spéciale pour plaques de cuisson céramiques. Nettoyez ensuite la plaque de cuisson comme décrit au point « Nettoyage de la plaque de cuisson en verre ». Sucre brûlé...
  • Seite 68 Entretien de l’aspiration 9.2.1 Dépose de la grille d’entrée  N’utilisez pas d’objets susceptibles d’en- dommager la grille d’entrée, tels que des éponges abrasives, des produits à récurer ou des produits de nettoyage agressifs.  Avant de retirer des composants de l’aspiration, éteignez complètement la taque de cuisson en désactivant l’arrêt différé.
  • Seite 69 9.2.3 Nettoyage du filtre à graisses Le moment où le filtre à graisses doit être nettoyé est signalé par l’indicateur de nettoyage du filtre à graisses (voir 7.1). Accès au filtre à graisses − Enlevez la grille d’entrée (voir 9.2.1). −...
  • Seite 70 Après nettoyage − Remettez en place le filtre à graisses dans l’orifice d’aspiration dans le bon sens, en utilisant les poignées. − Remettez en place la grille d’entrée dans l’orifice d’aspiration. − Réinitialisez l’indicateur du filtre à graisses (voir 7.1). 9.2.4 Remplacement du filtre à...
  • Seite 71 10 RÉSOUDRE DES PETITES PANNES 10.1 Messages sur la plaque de cuisson Code − Il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson. − Le récipient n’est pas adapté à la cuisson par induction. − Le diamètre du fond du récipient est trop petit par rapport à...
  • Seite 72 10.3 Service Panne : En cas de panne, n’hésitez pas à contacter notre service après-vente : www.novy.com/contact. Sélectionnez votre pays. Afin de faciliter le traitement de votre demande, il est indispensable que le service après-vente connaisse la référence de votre appareil.
  • Seite 73 RÉCAPITULATIF DES FONCTIONS NOVY EASY Commande d’aspiration Mise en marche/relèvement de la tour d’aspiration Affichage et touche de sélection de l’aspiration Augmentation de la vitesse d’aspiration Affichage de la minuterie Réglage de la minuterie Commande de la plaque de cuisson Touche marche/arrêt de la plaque de...
  • Seite 74 Mise en marche/arrêt de la plaque de cuisson MARCHE - Appuyez sur pendant 2 secondes. La LED s’allume. ARRÊT – Appuyez sur . La LED s’éteint. Réglage de la puissance PLUS – Glisser sur le bandeau de commande (réglage de la puissance). Moins –...
  • Seite 75 Fonction de maintien au chaud MARCHE – Appuyez sur Arrêt – Appuyez sur Zone flexible manuelle MARCHE – Appuyer simultanément sur les 2 touches de sélection de zone. ARRÊT – Appuyer simultanément sur les 2 touches de sélection de zone. Zone flexible automatique MARCHE –...
  • Seite 76 INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN UMWELTSCHUTZ UND RECYCLING Verpackungsmaterial Entsorgung des Altgeräts Tipps zur Reduzierung des Energieverbrauchs und zur Verbesserung der Effizienz VERWENDUNG DES GERÄTS Erste Verwendung des Geräts Maßnahmen zum Schutz vor Beschädigung BESCHREIBUNG DES GERÄTS Prinzip der Induktion Technische Eigenschaften des Induktionskochfelds Geräusche beim Kochen mit Induktion Allgemeine Übersicht...
  • Seite 77 9.2.2 Einlassgitter wieder einsetzen 9.2.3 Reinigung des Fettfilters 9.2.4 Austausch des monoblock Umluftfilters (nur 1861) BEHEBEN KLEINERER STÖRUNGEN 10.1 Meldungen auf dem Kochfeld 10.2 Meldungen in Bezug auf den Dunstabzug 10.3 Kundendienst ÜBERSICHT ÜBER DIE FUNKTIONE NOVY EASY – 77 –...
  • Seite 78 Bedienungsanleitung vor der Installation und der Inbetriebnahme sorgfältig durch. Die Sicherheitshinweise finden Sie in einer separaten Broschüre, die zum Lieferumfang Ihres Novy Gerätes gehört. Sie können die Sicherheitshinweise auch auf unserer Website www.novy.com finden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, die Montage- anleitung und die Bedienungsanleitung, um Verletzun- gen und Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
  • Seite 79 UMWELTSCHUTZ UND RECYCLING Verpackungsmaterial Dieses Gerät ist durch seine Verpackung gegen Transportschäden geschützt. Die Materialien sind nicht umweltschädlich und können recycelt werden. Entsorgen Sie die Verpackung auf umweltfreundliche Weise. Entsorgung des Altgeräts Auch Ihr altes Gerät enthält viele Materialien, die recycelt werden können.
  • Seite 80 − Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen Größe der Menge der zuzubereitenden Lebensmittel entspricht. Kleine Töpfe/Pfannen brauchen weniger Energie als große, nicht ganz volle. − Verwenden Sie so wenig Wasser wie möglich. Je mehr Wasser sich im Topf befindet, desto mehr Energie ist zum Erhitzen nötig.
  • Seite 81 VERWENDUNG DES GERÄTS Erste Verwendung des Geräts − Scannen Sie Ihren QR-Code auf dem Garantieauf- kleber und registrieren Sie Ihr Gerät. − Entfernen Sie alle sichtbaren Aufkleber vor der In- betriebnahme. − Vor der ersten Verwendung die Glasplatte mit einem feuchten Tuch reinigen und abtrocknen.
  • Seite 82 BESCHREIBUNG DES GERÄTS Das Gerät ist ein Induktionskochfeld mit integrierter Arbeitsplattenabsaugung. Das Induktionskochfeld besteht aus vier Kochzonen mit einer zentral im Kochfeld integrierten Absaugung, die für die Ableitung der Kochdämpfe sorgt. Das Kochfeld und die absaugung können separat bedient werden. Die Funktionsweise des Geräts ist an späterer Stelle in diesem Handbuch erläutert.
  • Seite 83 Technische Eigenschaften des Induktionskochfelds Type 1851/1861 Gesamtleistung 7400 Energieverbrauch des Kochfelds 180.5 Wh/kg EChob** Kochzonen 240 x 210 Topferkennung Ø 110 Normal* 2100 Mit Power* 3000 Super Power* – Kochgeschirr** Energieverbrauch ECcw** 186.4 Wh/kg * Die Leistung kann in Abhängigkeit von den Abmessungen und dem Material der Kochtöpfe variieren ** Berechnet nach den Methoden zur Messung der Betriebseigenschaften (EN 60350-2)
  • Seite 84 Klicken Bei niedrigen Leistungseinstellungen können bei elektronischen Schaltungen Klickgeräusche auftreten. Summen Zu einem Summton kann es kommen, wenn der Lüfter eingeschaltet wird. Dieser Lüfter kühlt die Elektronik, wenn Sie das Kochfeld intensiv nutzen. Bei hohen Temperaturen wird der Lüfter auch dann weiterlaufen, wenn Sie das Kochfeld ausgeschaltet haben.
  • Seite 85 INDUKTIONSKOCHFELD Bedienung Bedienelemente am Kochfeld Anzeige und Auswahl der Timer-Zeit Ein- / Ausschalten des Kochfelds Stop & Go-Taste Anzeige der Leistungsstufe Anzeige der Flexzone Timer-Anzeige Anzeige für Warmhalteeinstellung Grill-Funktionstaste Zone für Schieberegler Verriegelungstaste Tasten und Schieberegler Das Gerät verfügt über Tipptasten, mit denen Sie die verschiedenen Funktionen einstellen können.
  • Seite 86 Bedienung des Kochfelds 5.3.1 Ein- und Ausschalten Ein- und Ausschalten des Kochfelds Einschalten drücken und 2 Sekunden gedrückt halten. Weißes Display leuchtet auf. Ausschalten drücken. Weißes Display erlischt. Ein- und Ausschalten einer Kochzone Einstellen Display Von links nach rechts über den „SCHIEBEREGLER“...
  • Seite 87 5.3.3 Restwärme-Anzeige Wenn nach dem Einschalten der Kochzone oder dem kompletten Ausschalten des Kochfelds das Glas der Kochzone noch heiß ist, wird dies durch angezeigt. Das Symbol verschwindet, wenn das Glas der Kochzone gefahrlos berührt werden kann.  WARNHINWEIS: Berühren Sie nicht die Kochzone(n) und legen Sie keine wärmeempfindlichen Gegenstände auf die Kochzone, solange die Restwärme-...
  • Seite 88 Energiemanagement der maximalen Leistung: Das Kochfeld ist in 2 separate Heizgruppen unterteilt. Wenn diese Leistungsgrenze beim Einschalten einer hohen Leistungsstufe oder der Power-Funktion überschritten wird, reduziert das Energiemanagement die Leistungsstufe der betreffenden Kochzone. Die Anzeige für diese Kochzone blinkt zuerst und danach wird die Leistungsstufe dieser Kochzone automatisch auf den maximal möglichen Wert heruntergeregelt.
  • Seite 89 5.3.5 Timer-Funktion Die Timer-Funktion kann für alle Kochzonen gleichzeitig benutzt werden, wobei für die einzelnen Zonen unterschiedliche Zeitanzeigen (von 0 bis 1H59 Minuten) dargestellt werden. Timer-Funktion Einstellen oder Ändern der Garzeit Display Die Leistungsstufe wählen, indem Sie über 1‐P den „SCHIEBEREGLER“ wischen. Timer auswählen Drücken Sie auf das Timer-Symbol über der Auswahltaste für die gewünschte Kochzone.
  • Seite 90 Verwendung des Timers ohne Kochen: Timer ohne Kochen Display Das Kochfeld einschalten. 2 Sekunden lang auf drücken. Timer auswählen 0 0 0 Auf die Timer-Anzeige drücken [ 000 ]. Zeitdauer reduzieren 0 6 0‐ Auf [–] am Timer drücken. 0 5 9... Zeitdauer verlängern 0 0 1‐...
  • Seite 91 5.3.7 Stop & Go-Funktion Diese Funktion unterbricht vorübergehend die Aktivität des Kochfeldss und ermöglicht einen Neustart mit denselben Einstellungen. Ein- und Ausschalten von Stop & Go Einschalten Display 2 Sekunden lang auf drücken bis es blinkt. Ausschalten 2 Sekunden lang auf drücken.
  • Seite 92 5.3.10 Flexzone Mit dieser Funktion können die beiden linken und die beiden rechten Flexzonen zu zwei großen Zonen verbunden werden. Diese Funktion kann manuell oder automatisch aktiviert werden, wenn ein großer Topf bzw. eine große Pfanne auf die Kochfläche gestellt wird. Flexzone Manuell aktivieren Display...
  • Seite 93 5.3.11 Grillfunktion Diese spezielle Kochfunktion ist für das Aufwärmen und Warmhalten eines gusseisernen Topfs oder einer Grillplatte optimiert und ermöglicht bessere Kochergebnisse. Die Kochzonen A1 und A2 oder B1 und B2 werden automatisch über die Flexzone gekoppelt. Grillfunktion Aktivieren Display Wählen Sie mit der Zonenauswahltaste eine Kochzone.
  • Seite 94 BEDIENUNG DER ABSAUGUNG Bedienfeld Bediening afzuiging Ein-/Ausschalten der Absaugung Zonenauswahltaste Absaugung Anzeige und Auswahl der Timer-Zeit Timer-Auswahltaste Schiebereglerbedienung Leistung Tasten und Schieberegler Das Gerät verfügt über Tipptasten, mit denen Sie die verschiedenen Funktionen einstellen können. Durch Berühren der Taste wird die betreffende Funktion aktiviert. Diese Aktivierung wird durch eine Anzeigelampe, eine Anzeige und/oder ein akustisches Signal dargestellt.
  • Seite 95 Abluftmodus (nur 1851) Zuerst wird die Luft angesaugt und über die Fettfilter gereinigt. Danach wird die Luft über einen Kanal zum Mauerkasten geführt, wo sie dann letztendlich nach draußen abgeleitet wird.  Ausreichend Luftzufuhr in der Küche sorgt für optimale Effizienz des Systems. Umluftmodus (nur 1861) Zuerst wird die Luft angesaugt und über die Fettfilter gereinigt.
  • Seite 96 Bedienung der Absaugung 6.5.1 Ein- und Ausschalten Absaugung Absaugleistung erhöhen Display Auf die Zonenauswahltaste der Absaugung drücken. 0‐9 Über den „SCHIEBEREGLER“ wischen. Absaugleistung verringern Auf die Zonenauswahltaste der 9‐0 Absaugung drücken. Über den „SCHIEBEREGLER“ wischen. Absaugung ausschalten Auf die Zonenauswahltaste der Absaugung drücken.
  • Seite 97 Nachlauffunktion Abluftmodus (nur 1851) Diese Funktion wird nach Beendigung des Kochvorgangs gestartet. Dabei werden für eine bestimmte, fest eingestellte Zeit alle noch verbliebenen Kochdämpfe aus der Küche durch die Dunstabzug mit geringer Absaugleistung aufgenommen. Die Nachlaufzeit ist standardmäßig auf 10 Minuten eingestellt. Es wird empfohlen, diese Funktion immer vollständig auszuführen.
  • Seite 98 REINIGUNGSANZEIGEN Reinigungsanzeige Fettfilter Nach 20 Kochstunden empfiehlt sich die Reinigung des Fettfilters. Dies wird durch das Gerät selbst angezeigt. Wenn das Gerät eingeschaltet und die Leistung der Absaugung auf 0 eingestellt ist, kann die bis zur Reinigung des Filters verbleibende Zeit auf dem Timer- Display abgelesen werden Nach 20 Kochstunden erscheint auf dem Timer-Display GrE 00h.
  • Seite 99 Austauschanzeige monoblock Umluftfilter (nur 1861) Nach 450 Kochstunden empfiehlt sich der Austausch des Monoblockfilters. Dies wird durch das Gerät selbst angezeigt. Nach 450 Kochstunden erscheint auf dem Timer-Display odF 00h. Umluftfilter Verbleibende Zeit Umluftfilter Display Auf die Zonenauswahltaste der Absaugung drücken 2 x auf über der Zonenauswahltaste der Absaugung drücken...
  • Seite 100 EMPFEHLUNGEN Qualität der Kochtöpfe und Pfannen Geeignete Kochtöpfe und Pfannen: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden ( ± 9cm min). Nicht geeignete Kochtöpfe: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischen Boden, Kupfer, Messing, Keramik, Porzellan. Die Hersteller geben an, ob ihre Produkte für Induktion geeignet sind.
  • Seite 101 Die Fläche des Kochtopfs, die dann direkt über der Induktionsspule liegt, erzeugt dann die Wärme. Der restliche Fläche, die nicht über der Induktionsspule liegt, erhält dann die Wärme über die Aufbauschichten des Kochtopfs. Wenn der Kochtopf viel größer als die Kochzone ist, empfiehlt es sich daher, diese auf eine etwas niedrigere Leistungsstufe zu stellen, damit sich die Wärme gut verteilen kann.
  • Seite 102 Befolgen Sie alle Instruktionen in Abschnitt „Verwendung des Geräts“ und in der Broschüre „Sicherheitshinweise“, die mit dem Gerät mitgeliefert wird und auf unserer Website www.novy.com aufgeführt ist.  Prüfen Sie vor der Reinigung, ob das Kochfeld vollständig ausgeschaltet und die Glasplatte über den Kochzonen ausreichend...
  • Seite 103 Bei hartnäckigen Flecken Starke Verunreinigungen und Flecken (Kalkflecken, perlmuttartig glänzende Flecken) sollten Sie am besten entfernen, wenn das Kochfeld noch lauwarm ist. Benutzen Sie hierfür übliche Reinigungsmittel und Reinigungsverfahren. Wenn dies jedoch nicht ausreicht, können Sie ein spezielles Reinigungsprodukt zum Reinigen von Glaskeramik verwenden (z.B.
  • Seite 104 Pflege des Dunstabzugs 9.2.1 Einlassgitter entnehmen  Stellen Sie das obere Glas nicht auf ein eingeschaltetes Kochfeld, um eine Erwärmung zu vermeiden.  Kochfeld und Nachlaufstand vor Entfernung von Komponenten der Absaugung erst vollständig ausschalten. − Rechts auf das Einlassgitter drücken, sodass dieses sich kippen lässt.
  • Seite 105 9.2.3 Reinigung des Fettfilters Wenn die Fettfilter gereinigt werden müssen, wird dies durch die Fettfilter-Reinigungsanzeige angezeigt (siehe 7.1). Zugang zum Fettfilter − Einlassgitter entfernen (siehe 9.2.1). − Den Fettfilter über die Handgriffe greifen und aus der Ansaugöffnung heben. Reinigung des Fettfilters Der Fettfilter aus Metall kann von Hand oder im Geschirrspüler gereinigt werden.
  • Seite 106 Nach der Reinigung − Den Fettfilter über die Handgriffe in der richtigen Richtung wieder in der Ansaugöffnung platzieren. − Das Einlassgitter wieder in der Ansaugöffnung plat- zieren. − Fettfilteranzeige zurücksetzen (siehe 7.1). 9.2.4 Austausch des monoblock Umluftfilters (nur 1861) − Einlassgitter entfernen (siehe 9.2.1). −...
  • Seite 107 10 BEHEBEN KLEINERER STÖRUNGEN 10.1 Meldungen auf dem Kochfeld Code − Es steht kein Kochtopf auf der Kochzone − Der Kochtopf ist nicht für Induktion geeignet − Der Durchmesser des Kochtopfbodens ist zu klein im Vergleich zu der Kochzone siehe Abschnitt 5.3.9 Warmhaltefunktion −...
  • Seite 108 Luftzufuhr vorhanden sein, beispielsweise indem ein Fenster geöffnet wird. 10.3 Kundendienst Bitte wenden Sie sich bei einer Störung an unseren technischen Kundendienst: www.novy.com/contact. Wählen Sie Ihr Land. Für eine ordnungsgemäße und schnelle Abwicklung ist es erforderlich, dass Sie dem technischen Kun- dendienst mitteilen, um welchen Gerätetyp es sich...
  • Seite 109 ÜBERSICHT ÜBER DIE FUNKTIONE NOVY EASY Bedienelemente des Dunstabzugs Ein-/Aus-Taste für die Absaugung Anzeige und Auswahltaste Absaugung Zone für Schiebereglerbedienung Anzeige der Timer-Zeit Timer-Tasten Bedienelemente am Kochfeld Ein/Aus-Taste für das Kochfeld Anzeige der Timerzeit Timer-Tasten Stop & Go-Taste Anzeige der Leistungsstufe...
  • Seite 110 Kochfeld einschalten / ausschalten EIN - Taste drücken und 2 Sekunden gedrückt halten. AUS - Weiße LED leuchtet auf. Taste drücken. Weiße LED erlischt. Leistungsregelung einstellen MEHR - über den „SCHIEBEREGLER“ (Leistungsregelung) wischen. Weniger - Über den „SCHIEBEREGLER“ bis 0 wischen.
  • Seite 111 Warmhaltefunktion EIN - drücken. AUS - drücken. Flexzone manuell EIN - Gleichzeitig auf die beiden Zonenauswahltasten drücken. AUS - Gleichzeitig auf die beiden Zonenauswahltasten drücken. Flexzone automatisch EIN - einen Kochtopf auf die vordere oder hintere Zone stellen. AUS - Gleichzeitig auf die beiden Zonenauswahltasten drücken.
  • Seite 112 CONTENT GENERAL INFORMATION ENVIRONMENT AND SAVINGS Packaging material Disposal of old appliance Tips for reducing energy consumption and increasing efficiency USING THE APPLIANCE First use of the appliance Precautions against damage DESCRIPTION OF THE DEVICE Principle of induction Technical specifications of the induction hob Noise caused by induction Global overview INDUCTION HOB...
  • Seite 113 9.2.1 Remove the inlet grille 9.2.2 Replace inlet grille 9.2.3 Cleaning the grease filter 9.2.4 Replacing the monoblock recirculation filter (1861 only) TROUBLESHOOTING MINOR FAULTS 10.1 Messages on the hob 10.2 Messages at the extraction 10.3 Service OVERVIEW FUNCTIONS NOVY EASY – 113 –...
  • Seite 114 The safety instructions are listed in a separate booklet supplied with the appliance and listed on our website www.novy.com. Follow the safety instructions, mounting instructions and user manual to prevent injury and material damage. This manual makes use of a number of symbols. The meanings of these symbols are given below.
  • Seite 115 ENVIRONMENT AND SAVINGS Packaging material This appliance is protected against damage during transport by packaging. The materials used are not hazardous to the environment and are suitable for recycling. Ensure environmentally-friendly disposal of the packaging. Disposal of old appliance Your appliance also contains many materials that can be recycled.
  • Seite 116 Tips for reducing energy consumption and increasing efficiency The new appliance is exceptionally efficient and economical with energy. Some tips follow below for making your appliance even more energy-efficient and efficient. − Choose a cooking zone that matches the size of the pan.
  • Seite 117 USING THE APPLIANCE First use of the appliance − Scan your QR code on the warranty sticker and register your device. − Remove all labels and stickers from the glass. − Before the first use, clean the glass plate with a damp cloth and dry it off.
  • Seite 118 DESCRIPTION OF THE DEVICE The appliance is an induction hob with integrated worktop extraction. The induction hob has 4 cooking zones with an integrated extractor at the centre of the hob that ensures the removal of cooking vapours. The hob and extractor can be operated separately. You will find an explanation of the operation of the device further in this manual.
  • Seite 119 Technical specifications of the induction Type 1851/1861 7400 Total power Wh/kg 180.5 Energy consumption of the EChob cooking plate** 240 x 210 Cooking zones Ø 110 Detection cooking pan 2100 Normal* 3000 With Power* – Super Power* Cooking utensils** Wh/kg 186.4 Energy consumption ECcw** * the power transfer may vary, dependent on the sizes and the materials...
  • Seite 120 Clicking At lower power positions clicking noises may occur at electronic switches. Buzzing A buzzing sound may occur when the fan is switched on. This fan cools the electronics at intensive use of the hob. When the temperature is too high, the fan will keep running after the hob has been switched off.
  • Seite 121 INDUCTION HOB Controlling the induction hob Hob control Indication of the timer time Switch hob on/off Stop & Go control key Zone selection key Flexzone indication Power level indication Timer indication Keep warm function key Grill function Slider control indication Lock key Control keys and slide operation The device is equipped with touch control keys with...
  • Seite 122 Controlling the hob 5.3.1 Switch on and off Switching the hob on and off: Switch on Press and continue to hold for 2 sec The display will light up. Switch off Press Display goes out. Switching a cooking zone on and off: Set up Display Slide from left to right on the slider...
  • Seite 123 5.3.3 Indication of residual heat After the cooking zone or hob has been switched off completely, the hob glass will still be warm, which can be seen by . The symbol disappears when the cooking zone glass can be handled without danger. ...
  • Seite 124 Management of maximum power: The hob is divided into 2 separate heating groups. If this power limit is exceeded when switching to a high selected cooking heat or switching the power function on, the power management module reduces the cooking position of the relevant cooking zone. This cooking zone will first flash, and it is then automatically reduced to the maximum possible cooking heat The maximum individual power for each zone is...
  • Seite 125 5.3.5 Timer function The timer function allows all cooking zones to be used simultaneously for different periods of time (0 to 1H59 minutes) for each zone. Timer function Setting or changing the cooking time Display Select the power by gliding your finger 1‐P over the slider.
  • Seite 126 Using the timer without cooking: Timer without cooking Display Switch on the hob. Press for 2 seconds. Select the timer 0 0 0 Press the timer indicator [000]. Reduce the time 0 6 0‐ Press [–] on the timer. 0 5 9... Increase the time 0 0 1‐...
  • Seite 127 5.3.7 Stop & Go function This function temporarily interrupts the activity of the hob and allows a restart with the same settings. Turning Stop & Go on and off: Switching on Display Press for 2 seconds until it blinks. Switching off Press for 2 seconds.
  • Seite 128 5.3.9 Keep warm function This function makes it possible to automatically reach and maintain a temperature of 70°C. This prevents pans overflowing or your food sticking to the bottom of the pans. Switching the keep warm function on and off: Switching on Display Select the zone using the zone selection...
  • Seite 129 5.3.11 Grill function This special cooking function optimises heating and warming in a cast iron pot/grill plate. This will ensure improved results of the food you are cooking. The cooking zones A1 and A2 or B1 and B2 will be automatically shared using the Flexzone.
  • Seite 130 EXTRACTOR Control panel Extraction control On/off control key for the hob Extractor zone selection button Indication and selection of the timer time Timer indicator Zone for slider control Control keys and slide operation The device is equipped with touch control keys with which you can set the various functions.
  • Seite 131 Extraction mode (1851 only) The air drawn in is first cleaned by the grease filters before being expelled outside. This can be done by making use of ducting connected between the appliance and a wall outlet grille.  Ensure adequate air supply to the kitchen for the system to work efficiently.
  • Seite 132 Extractor controls 6.5.1 Switch on and off Extractor Increase extraction power Display Press the zone selection button of the extractor. 0 ‐ 9 Slide over the “SLIDER”. Reduce extraction power Press the zone selection button of the 9 ‐ 0 extractor.
  • Seite 133 Run-on function extraction mode (1851 only) This function starts up after the cooking stops. With it, all the last cooking vapours are extracted from the kitchen for a pre-set time by the extraction hood at low extraction power. The run-on time is by default set to 10 minutes in extraction mode.
  • Seite 134 CLEANING INDICATIONS Grease filter cleaning indicator The grease filter should be cleaned after 20 hours of cooking. This is automatically indicated by the appliance. When the appliance is switched on and the extraction power is set to 0, the time remaining before cleaning the filter can be read off from the timer display.
  • Seite 135 Recirculation filter replacement indicator (1861 only) The Monoblock filter should be changed after 450 hours of cooking. This is automatically indicated by the appliance. After 450 hours of cooking, odF 00h will appear on the timer display. Recirculation filter Recirculation filter remaining time Display Press the zone selection button of the extractor.
  • Seite 136 COOKING ADVICE Quality of the pots and pans Suitable cookware, pots and pans include: steel, enamelled steel, cast iron, stainless steel with magnetic base, aluminium with magnetic base (±100mm min). Unsuitable pans include: aluminium and stainless steel without magnetic base, copper, brass, ceramics, porcelain.
  • Seite 137 Examples of power control (The values indicated below are only indicative) Application Display Melting − Sauces, butter, chocolate, gelatine Warming up 1‐2 − Pre-prepared meals Rising − Rice pudding and pre-prepared meals Defrosting 2‐3 − Vegetables, fish, frozen products Steaming −...
  • Seite 138 Follow all instructions as described in the section “Using the appliance” and as mentioned in the separate booklet “Safety instructions” supplied with the appliance and listed on our website www.novy.com.  Before cleaning, check the cooking plate has been fully switched off and the glass above the cooking zones has cooled down.
  • Seite 139 In case of stubborn stains Heavy contamination and stains (limescale stains, pearl-like shiny spots) are best removed while the hob is still warm. For this apply common cleaning agents and cleaning methods. If this does not work well enough, you can use a specific cleaning product for cleaning vitro-ceramic glass (for example, Vitroclen) Boiled-over food should first be soaked with a wet cloth;...
  • Seite 140 Maintenance of the extractor 9.2.1 Remove the inlet grille  Do not use any objects that could damage the inlet grille, such as potscourers, scouring agents or aggressive cleaning agents.  First switch off the hob and the delay before removing components from the extractor.
  • Seite 141 9.2.3 Cleaning the grease filter When the grease filters need to be cleaned, this is indicated by the grease filter cleaning indicator (see 7.1). Accessing the grease filter − Remove the inlet grille (see 9.2.1). − Grasp the grease filter by the grips and lift it out of the extraction opening.
  • Seite 142  WARNING: When cleaning in a dishwasher the filter may discolour as a result of the salt content. This does not affect its operation.  WARNING: If the instructions above are not carried out, serious soiling can cause a fire hazard.
  • Seite 143 10 TROUBLESHOOTING MINOR FAULTS 10.1 Messages on the hob Code − there is no cooking pan on the cooking zone. − the cooking pan is not suitable for induction. − the diameter of the bottom of the cooking pan is too small when compared to the cooking zone.
  • Seite 144 10.3 Service In case of a malfunction, please do not hesitate to contact our after sales service: www.novy.com/contact. Choose you country. For a proper and prompt handling, the after sales service needs to know the type of your device. This information can be found on sticker at the bottom of the device.
  • Seite 145 OVERVIEW FUNCTIONS NOVY EASY Extraction control On/off button for the extractor Extractor indication and selection button Zone for slider controls Timer time indicator Timer buttons Hob control On/off control key for the hob Indication of the timer time Timer control keys Stop &...
  • Seite 146 Switch hob on/off ON - Press and hold for 2 seconds. LED will light OFF - Press . LED goes out. Set the power control MORE - glide your finger over the slider (Power Control). Less - glide your finger over the slider to 0. Switching Power on and off.
  • Seite 147 Operate Flexzone manually ON - Press the 2 zone selection keys at the same time. OFF - Press the 2 zone selection keys at the same time. Operate Flexzone automatically ON - Place a pan on the front and rear zone. OFF - Press the 2 zone selection keys.
  • Seite 148 NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen. NOVY SA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans réserve la fabrication et les prix de ses produits.

Diese Anleitung auch für:

Easy 80 pro 1861Easy 80 pro1861Easy 80 pro duct outEasy 80 pro recirculation1851 ... Alle anzeigen