Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WD 4-18 Dual / WD 4-18 S Dual
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Қазақша
Български
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(04/24)
59511970
5
7
10
13
16
19
22
24
27
30
32
35
38
40
43
46
48
51
54
57
59
62
65
68
71
74
77
80
86

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher WD 4-18 Dual

  • Seite 1 WD 4-18 Dual / WD 4-18 S Dual Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (04/24) 59511970...
  • Seite 5 Allgemeine Hinweise Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite Lesen Sie vor der ersten Benutzung des unter "Downloads". Geräts diese Originalbetriebsanleitung Gerätebeschreibung und die beiliegenden Sicherheitshinwei- se. Handeln Sie danach. Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder Ausstattung.
  • Seite 6 3. Den Gerätekopf aufsetzen und verriegeln. Hinweis Abbildung F Den Filterbeutel rechtzeitig ersetzen, da ein zu voller Hinweis Filterbeutel beschädigt werden könnte. Der Füllgrad Zum Saugen von Feinstaub empfehlen wir, einen Filter- des Filterbeutels ist abhängig vom aufgesaugten beutel zu verwenden. Schmutz.
  • Seite 7 Transport  Warten, bis Gerät / Akkupack abgekühlt sind. Nachlassende Saugleistung VORSICHT Das Zubehör, der Saugschlauch oder die Saugrohre Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! sind verstopft. Verletzungen und Beschädigungen bei Nichtbeachten  Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel des Gewichts. entfernen. Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht Der Filterbeutel ist voll des Geräts.
  • Seite 8 which - if handled or disposed of incorrectly - can pose Filter bag a potential danger to human health and the environ- ment. However, these components are required for the Flat fold filter correct operation of the device. Devices marked by this Removable handle symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
  • Seite 9 Starting up the device 2. Variant 1: Place the handle of the suction hose in the intermediate parking position. Set the trigger into the desired position. Illustration M Illustration K Variant 2: Attach the floor nozzle in the parking po- ●...
  • Seite 10 Remarques générales 6. Allow the flat pleated filter to dry completely before reusing. Veuillez lire le présent le manuel d'ins- Illustration U tructions original et les consignes de sé- Note curité jointes avant la première We recommend cleaning the flat pleated filter after each utilisation de l'appareil.
  • Seite 11 sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans Remarque la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau Pour les versions avec tubes en acier inoxydable, retirer ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous le capuchon de protection avant la première mise en adresser à...
  • Seite 12 Aspiration à sec Remarque Le tuyau d’aspiration peut être enroulé autour de la tête ATTENTION de l’appareil et fixé à la tête de l’appareil à l’aide du Aspiration de cendres froides manchon de flexible. Dommages de l'appareil 5. Stocker l’appareil dans un endroit sec et à l’abri du Aspirez les cendres froides uniquement avec un présé- gel.
  • Seite 13 Impiego conforme alla destinazione fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au- torisé. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso L'appareil ne fonctionne pas domestico. le bloc-batterie n’est pas correctement inséré dans le lo- L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come aspi- gement du bloc-batterie.
  • Seite 14 Descrizione dell'apparecchio Nota Per l’aspirazione di polvere fine si consiglia di utilizzare A seconda del modello selezionato, la dotazione può un sacchetto filtro. variare. L’effettiva dotazione è descritta sulla confezione Montaggio tubo flessibile, tubi, bocchetta per dell’apparecchio. Per le figure vedi pagina dei grafici. pavimenti Figura A 1.
  • Seite 15 Prima della messa in funzione, controllare che il filtro Rimozione delle unità accumulatore plissettato piatto non sia danneggiato e sostituirlo se ne- Nota cessario. In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere Aspirare solo con un filtro plissettato piatto asciutto. entrambe le unità...
  • Seite 16 Unità accumulatore non correttamente inserita nell’al- po está previsto para su uso como aspirador de hume- loggiamento. dad y en seco. 1. Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento Las cenizas frías solo pueden aspirarse con los acceso- dell’unità accumulatore finché quest’ultima non rios adecuados.
  • Seite 17 Montaje de la manguera, los tubos y la Interruptor del equipo 1 On / 0 Off boquilla para suelos Función de soplado 1. Conectar la manguera de aspiración. Figura G Asa de transporte 2. Conectar la manguera de aspiración con el asa. Posición de estacionamiento del asa/alojamiento Figura H de accesorios...
  • Seite 18 Transporte ciedad aspirada. En el caso de aspirar polvo fino, arena, etc. la bolsa de filtro debería cambiarse con mayor fre- PRECAUCIÓN cuencia. Peligro de daños y lesiones Aspiración de suciedad líquida Daños y lesiones por incumplimiento del peso. CUIDADO Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento.
  • Seite 19 Proteção do meio ambiente Batería o cargador defectuosos. 1. Sustituya la batería o el cargador. Os materiais de empacotamento são recicláveis. El equipo se apaga de forma autónoma Elimine as embalagens de acordo com os regula- Sobrecalentamiento del equipo/la batería. mentos ambientais.
  • Seite 20 Inserir os conjuntos de bateria Cassete filtrante com tecla de desbloqueio Aviso Base de apoio O aparelho só pode ser utilizado se ambas as baterias estiverem carregadas e inseridas no suporte do conjun- Depósito to da bateria. Suporte do acessório ●...
  • Seite 21 Conservação e manutenção Aviso Se o aparelho cair, o flutuador também pode fechar. Pa- Instruções gerais de manutenção ra o aparelho voltar a tornar-se absorvente, instale-o, desligue-o, aguarde 5 segundos e volte a ligá-lo.  Assegurar a conservação do aparelho e das peças de acessórios de plástico com um produto de limpe- Função de sopro za para plástico comum.
  • Seite 22 Dados técnicos Instructies betreffende ingrediënten (REACH) Actuele informatie over ingrediënten vindt u op: www.kaercher.de/REACH Ligação eléctrica Toebehoren en reserveonderdelen Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- Tensão das baterias ringsvrije werking van het apparaat.
  • Seite 23 Werking Zuigbuis 2 x 0,5 m LET OP Voegensproeier Ontbrekend vlak harmonicafilter Vloersproeier Schade aan het apparaat Werk altijd met geplaatst vlak harmonicafilter. ** Accupack Instructie ** Oplader Let bij het kopen en plaatsen van filterzakken en vlakke harmonicafilters op de actuele onderdeelnummers. ** optioneel Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt Zwenkwielen monteren...
  • Seite 24 3. Het reservoir legen. pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden Afbeelding O vermeld contact op met de erkende klantenservice. 4. Opslagmogelijkheid: Apparaat draait niet Afbeelding V Accupack zit niet correct in de opname van het ac- Instructie cupack.
  • Seite 25 Amacına uygun kullanım Taşıma kulpu Cihazı sadece evde kullanın. Park konumu tutamağı / aksesuar yuvası Cihaz bu kullanma talimatında belirtilen açıklamalara ve güvenlik bilgilerine uygun olarak ıslak ve kuru elektrik Hortum muhafaza yeri (her iki tarafta) süpürgesi olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Hazne kilidi Soğuk kül, sadece uygun aksesuarlarla vakumlanabilir.
  • Seite 26 DIKKAT Dar alanlarda rahat bir şekilde çalışmak için tutamak çı- Dolu hazne ile işletim karılabilir ve aksesuarlar direkt olarak vakum hortumu- Hazne dolduğunda flatör emme açıklığını kapatır ve ci- na takılabilir. haz yüksek hızda çalışır. Tutamağı serbest bırakmak için sapın her iki yanındaki Cihazı...
  • Seite 27  Hazneyi ve aksesuarları ihtiyaç duyulduğunda su ile Dolum miktarı durulayın ve tekrar kullanmadan önce kurulayın. Hazne içeriği Filtre kartuşunun / düz katlanmış filtrenin Cihaz performans verileri temizlenmesi Normal işletimde akü doluyken iş- Dakika 1. Filtre kartuşunun kilidini açın ve kartuşu dışarı doğru letim süresi (18 V, 2,5 Ah) katlayın.
  • Seite 28 Garanti Hänvisning Ta av skyddslocket före första idrifttagningen på versio- I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats ner med rör av rostfritt stål. av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Idrifttagning maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden, under förutsättning att de orsakats av ett material- eller Sätt i filterpåsen tillverkningsfel.
  • Seite 29 Transport OBSERVERA Defekt eller vått planfilter FÖRSIKTIGHET Skador på apparaten Risk för personskador och materialskador! Kontrollera om planfiltret har skador före starten och byt Personskador och skador om vikten ignoreras. det om det behövs. Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring. Sug endast med ett torrt planfilter.
  • Seite 30 Lisävarusteet ja varaosat  Rengör planfiltret (se kapitel Rengör filterkassett/ planfilter). Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- Planfiltret är skadat. raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-  Byt ut planfiltret. tömän käytön. Tekniska data Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
  • Seite 31 Huomautus ** Laturi Kiinnitä huomiota nykyisiin tuotenumeroihin ostaessasi ja asentaessasi suodatinpusseja ja HEPA-suodattimia. ** valinnaiset Tietoja varusteista ja varaosista löytyy osoitteesta Ohjausrullien asennus www.kaercher.com. 1. Poista sisältö pakkauksesta ja asenna rullat ennen Kuivaimurointi käyttöönottoa. HUOMIO Kuva B Kylmän tuhkan imurointi Kuva C Laitevaurioita Kuva D...
  • Seite 32 Huomautus Huomautus Imuletku voidaan kääriä laitepään ympärille ja kiinnittää Tarvittaessa poista akku uudelleen ja aseta se takaisin, laitepäähän letkun kauluksen avulla. kunnes se lukittuu. 5. Säilytä laitetta kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa Akun lataustila (katso näyttö) liian heikko. paikassa. 1. Lataa akku. Akku tai laturi viallinen.
  • Seite 33 Miljøvern Tilbehørsholder Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Styrehjul deg med emballasjen på en miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder Parkeringsposisjon gulvmunnstykke verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler Filterpose som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved Flatt foldefilter feil bruk eller feil avfallsbehandling.
  • Seite 34 2. Variant 1: Stikk håndtaket på sugeslangen i midtre parkeringsposisjon. Bruk bare batteripakker fra KÄRCHER Battery Power Figur M (+)-plattformen med 18 V nominell spenning. Variant 2: Hekt gulvmunnstykket i parkeringsposi- Figur J sjon. Ta i bruk apparatet Figur N Still apparatbryteren på...
  • Seite 35 Bestemmelsesmæssig anvendelse 6. La det flate foldefilteret tørke helt før du bruker det igjen. Apparatet må kun anvendes i en privat husholdning. Figur U Maskinen er beregnet til brug som våd- og tørsuger i Merknad overensstemmelse med de beskrivelser og sikkerheds- Vi anbefaler å...
  • Seite 36 For at løsne håndgrebet skal du trykke på de grå flader Bæregreb på begge sider af håndgrebet og trække håndgrebet af slangen. Parkeringshåndtag/holder til tilbehør 3. Montér gulvmundstykket. Slangeopbevaring (begge sider)  Montér indsatsen i gulvmundstykket.  Forbind gulvmundstykket med stængerne. Beholderlåg Figur I Typeskilt med tekniske data ( f.eks.
  • Seite 37 Rengøring af filterkassette/fladt foldefilter Hvis maskinen vælter, kan flyderen også lukke. Rejs 1. Lås filterkassetten op, og vip den ud. maskinen op, sluk for den, vent i 5 sekunder og tænd for Figur P den igen for at fortsætte støvsugningen. 2.
  • Seite 38 Seadme kirjeldus Driftstid ved fuldt opladet batteri Minutter under normal drift (18 V, 5 Ah) Sõltuvalt valitud mudelist on varustuses erinevusi. Konkreetne varustus on kirjeldatud seadme pakendil. Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79 Jooniseid vt graafika leheküljelt. Lydtryksniveau dB(A) Joonis A Der tages forbehold for tekniske ændringer.
  • Seite 39 Monteerige voolik, torud, põrandadüüs Ärge kasutage märgpuhastusel filtrikotti. TÄHELEPANU 1. Ühendage imivoolik. Joonis G Töötamine täis mahutiga 2. Ühendage imivoolik käepidemega. Kui mahuti on täis, sulgeb ujuk imemisava ja seade töö- Joonis H tab suurema pööretearvuga. Märkus Lülitage seade koheselt välja ja tühjendage mahuti. Mugavaks imemiseks piiratud ruumides saab käepide- Märkus me eemaldada ja tarvikud kinnitada otse imivooliku kül-...
  • Seite 40  Loputage mahutit ja tarvikuid vajaduse korral veega Tööaeg täis aku korral normaalre- minutid ning kuivatage enne edasikasutamist. žiimis (18 V, 2,5 Ah) Filtrikasseti/lamevoltfiltri puhastamine Tööaeg täis aku korral normaalre- minutid 1. Avage filtrikassett ja keerake see välja. žiimis (18 V, 5 Ah) Joonis P Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt 2.
  • Seite 41 Garantija Norādījum Modeļiem ar nerūsējošā tērauda caurulēm, pirms eks- Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņē- pluatācijas uzsākšanas, noņemt aizsargpārsegu. muma izdotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā Ekspluatācijas uzsākšana Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus mēs no- vērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla vai ra- Ievietot filtra maisiņu žošanas kļūda.
  • Seite 42 Transportēšana IEVĒRĪBAI Bojāts vai slapjš plakanrievu filtrs UZMANĪBU Iekārtas bojājumi Savainošanās un bojājumu risks! Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudiet, vai pla- Savainošanās un bojājumi svara neievērošanas rezul- kanrievu filtrs nav bojāts, un nepiec. gad. nomainiet to. tātā! Sūciet tikai ar sausu plakanrievu filtru. Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā...
  • Seite 43 Piederumi, iesūkšanas šļūtene vai iesūkšanas caurules dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant arba jas ir nosprostotas. šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus žmonių  Atbrīvoties no nosprostojuma, izmantojot piemērotu sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti palīglīdzekli. prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos. Šiuo Filtra maisiņš...
  • Seite 44 Prietaiso naudojimas Filtro maišelis Prietaiso rankeną nustatykite į norimą padėtį. Plokščiasis klostuotas filtras Paveikslas K ● „1 ĮJ.“ padėtis: Aktyvinama siurbimo / pūtimo funkci- Nuimamoji rankena Siurbimo žarna su jungtimi ● „0 IŠJ.“ padėtis: Prietaisas bus išjungtas. Eksploatavimas Siurbimo vamzdžiai 2 × 0,5 m Siūlių...
  • Seite 45 2. 1 variantas: Siurbimo žarnos rankeną įstatykite į tar- 4. Kad plokščiasis klostuotas filtras būtų išvalytas, jį iš- pinę statymo padėtį. imkite iš filtro kasetės. Paveikslas M Paveikslas S 2 variantas: Grindų valymo antgalį pakabinkite laiky- 5. Plokščiąjį klostuotą filtrą išplaukite tekančiu vande- mo padėtyje.
  • Seite 46 riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró- Eksploatavimo įprastiniu režimu minutės cić się do dystrybutora. trukmė, jeigu akumuliatorius įkrautas iki galo (18 V, 5 Ah) Gwarancja Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-79 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne Triukšmo lygis dB(A) usterki urządzenia usuwane są...
  • Seite 47 Montaż kółek skrętnych Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaer- 1. Przed pierwszym uruchomieniem wyjąć zawartość cher.com. ze zbiornika i zamontować kółka skrętne. Odkurzanie na sucho Rysunek B Rysunek C UWAGA Rysunek D Odkurzanie zimnego popiołu Wskazówka Uszkodzenie urządzenia W przypadku wersji z rurami ze stali nierdzewnej przed...
  • Seite 48 Usuwanie usterek 3. Opróżnić zbiornik. Rysunek O Usterki mają często proste przyczyny, które można usu- 4. Opcja przechowywania: nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu. Rysunek V W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż Wskazówka wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym Wąż...
  • Seite 49 A rendeltetésszerű használat Az ábrákat a grafikákat tartalmazó oldal tartalmazza. Ábra A A készüléket kizárólag magánháztartásokban használ- Szívótömlőcsatlakozás A készüléket használja nedves és száraz porszívózás- Készülék kapcsoló 1 Be / 0 Ki ra, a használati útmutatóban közölt utasításoknak és a biztonsági utasításoknak megfelelően.
  • Seite 50 2. Csatlakoztassa a szívótömlőt a kézi fogantyúhoz. Nedves szívás Ábra H FIGYELEM Megjegyzés Nedves szívás porzsákkal A legszűkebb helyeken történő kényelmes porszívózás Készülékkárosodás érdekében a kézi fogantyú eltávolítható, és a tartozékok Nedves szíváshoz ne használjon porzsákot. közvetlenül a szívótömlőhöz csatlakoztathatók. FIGYELEM A kézi fogantyú...
  • Seite 51 Szállítás gépkocsiban  Tisztítsa meg a lapos redős szűrőt (lásd a Tisztítsa meg a szűrőkazettát / lapos redős szűrőt fejezetet). 1. Biztosítsa ki a készüléket elcsúszás és felborulás el- A lapos redős szűrő sérült. len.  Cserélje ki a lapos szűrőt. Ápolás és karbantartás Műszaki adatok Általános ápolási utasítások...
  • Seite 52 označené tímto symbolem se nesmí likvidovat Plochý skládaný filtr s domovním odpadem. Odnímatelná rukojeť Upozornění k obsaženým látkám (REACH) Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na Sací hadice se spojovacím kusem stránkách: www.kaercher.de/REACH Sací hubice 2 x 0,5 m Příslušenství a náhradní díly Štěrbinová...
  • Seite 53 Ilustrace K 2. Varianta 1: Rukojeť sací hadice zastrčte do ● Poloha „1 ON”: Je aktivována funkce sání / meziparkovací pozice. ofukování. Ilustrace M ● Poloha „0 OFF”: Přístroj se vypne. Varianta 2: Podlahovou hubici zavěste do parkovací polohy. Provoz Ilustrace N POZOR Ukončení...
  • Seite 54 Všeobecné upozornenia 5. Plochý skládaný filtr očistěte pod tekoucí vodou. Filtr ani neotírejte ani nekartáčujte. Pred prvým použitím prístroja si prečí- Ilustrace T tajte tento originálny návod na obsluhu a 6. Před opětovným použitím nechte plochý skládaný priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte filtr úplně...
  • Seite 55 Opis prístroja Upozornenie Na vysávanie jemného prachu odporúčame použiť fil- V závislosti od zvoleného modelu sa vyskytujú rozdiely tračné vrecko. vo vybavení. Konkrétne vybavenie je popísané na obale Inštalácia hadice, rúrok, podlahovej hubice zariadenia. Obrázky sú uvedené na strane s grafikami. 1.
  • Seite 56 prípade jemného prachu, piesku atď. sa filtračné vrecko Manuálna preprava musí vymieňať častejšie. 1. Prístroj nadvihnite a prenášajte pomocou držadla. Mokré vysávanie Preprava vo vozidlách POZOR 1. Prístroj zaistite proti skĺznutiu a prevráteniu. Mokré vysávanie s filtračným vreckom Ošetrovanie a údržba Poškodenie prístroja Pri mokrom vysávaní...
  • Seite 57  Vymeňte filtračné vrecko. označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go- Plochý skladaný filter je znečistený. spodinjske odpadke.  Vyčistite plochý skladaný filter (pozrite si kapitolu Napotki o sestavinah (REACH) Čistenie kazety s filtrom/plochého skladaného fil- Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: tra).
  • Seite 58 Obratovanje Sesalna gibka cev s povezovalnim kosom POZOR Sesalna cev 2 x 0,5 m Manjka ploski nagubani filter Šoba za stike Poškodbe naprave Vedno opravljajte dela z vstavljenim ploskim nagubanim Talna šoba filtrom. ** Paket akumulatorskih baterij Napotek Pri nakupu in vgradnji filtrirnih vrečk in ploskih naguba- **Polnilnik nih filtrov bodite pozorni na trenutne številke delov.
  • Seite 59 Pomoč pri motnjah 2. Odstranite glavo naprave. Slika B Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko 3. Izpraznite posodo. odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri- Slika O meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto- 4.
  • Seite 60 Utilizarea corespunzătoare Descrierea aparatului Folosiți aparatul exclusiv în scopuri casnice. Aparatul dispune de diferite dotări, În funcție de modelul Aparatul este destinat utilizării ca aspirator umed și us- utilizat. Dotarea fiecărui aparat este descrisă pe amba- cat, în conformitate cu descrierile și indicațiile privind si- lajul aparatului în cauză.
  • Seite 61 Indicaţie Indicaţie Vă recomandăm să folosiți o pungă de filtru pentru a as- Înlocuiți punga de filtru la timp, deoarece o pungă de fil- pira praful fin. tru prea plină s-ar putea deteriora. Gradul de umplere al pungii de filtru depinde de murdăria aspirată. În cazul Montarea furtunului, a țevilor și a duzei prafului fin, al nisipului etc.
  • Seite 62 Transportarea Aparatul/acumulatorul se supraîncălzește.  Așteptați răcirea aparatului/acumulatorului. PRECAUŢIE Scăderea puterii de aspirare Pericol de rănire și de deteriorare Accesoriile, furtunul de aspirare sau țevile de aspirat Ignorarea greutății constituie pericol de rănire şi de de- sunt blocate. teriorare.  Desfundați cu un mijloc auxiliar adecvat. Pe durata transportării și depozitării aparatului acordați Punga de filtru este prea plină...
  • Seite 63 mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdrav- Usisno crijevo sa spojnim elementom lje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pra- vilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom Usisne cijevi 2 x 0,5 m ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom. Nastavak za fuge Napomene o sastojcima (REACH) Podni nastavak...
  • Seite 64 Završetak rada 1. Sklopku uređaja stavite u položaj „0 OFF” (ISKLJ.). PAŽNJA Uređaj se isključuje. Nedostaje plosnati naborani filtar 2. Uklonite poklopac uređaja. Oštećenje uređaja Slika B Uvijek radite s umetnutim plosnatim naboranim filtrom. 3. Ispraznite spremnik. Napomena Slika O Pri kupnji i ugradnji filtarskih vrećica i plosnatih nabora- 4.
  • Seite 65 Pomoć u slučaju smetnji Namenska upotreba Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo. sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste Uređaj je namenjen za korišćenje kao usisivač za sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se mokro i suvo usisavanje u skladu sa opisima i ovlaštenoj servisnoj službi.
  • Seite 66 Napomena Funkcija duvanja Za udobno usisavanje u najužim prostorima, ručka se može skinuti i pribor se priključiti direktno na usisno Ručka za nošenje crevo. Ručka / prihvatnik opreme za parkirni položaj Da biste otpustili ručku, morate pritisnuti sive površine sa obe strane ručke i povući ručku sa creva. Prihvatni držač...
  • Seite 67 Nega i održavanje Nemojte koristiti filtersku vrećicu prilikom mokrog usisavanja. Opšte napomene o nezi PAŽNJA  Uređaj i delove pribora od plastike održavati Rad sa punim rezervoarom pomoću uobičajenog sredstva za čišćenje plastike. Ako je rezervoar napunjen, plovak zatvara usisni otvor i ...
  • Seite 68 Tehnički podaci Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH Električni priključak Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Vrsta zaštite IPX4 Klasa zaštite Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και Napon akumulatora απρόσκοπτη...
  • Seite 69 ΠΡΟΣΟΧΗ Λεπτό πτυχωτό φίλτρο Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες τύπου KÄRCHER Αποσπώμενη λαβή Battery Power (+) με ονομαστική τάση 18 V. Εικόνα J Σωλήνας αναρρόφησης με συνδετήρα Έναρξη χρήσης της συσκευής Σωλήνες αναρρόφησης 2 x 0,5 m Ρυθμίστε τον διακόπτη συσκευής στην επιθυμητή θέση. Ακροφύσιο...
  • Seite 70 Λειτουργία εκφύσησης Καθαρισμός κασέτας φίλτρου / επίπεδου πτυχωτού φίλτρου Η λειτουργία εμφύσησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον καθαρισμό περιοχών που είναι δύσκολο να 1. Ξεκλειδώστε την κασέτα φίλτρου και διπλώστε την. προσεγγιστούν ή όπου δεν είναι δυνατή η ηλεκτρική Εικόνα P σκούπα, π.χ.
  • Seite 71 Τεχνικά στοιχεία утилизации представляют потенциальную опасность для здоровья и окружающей среды. Тем не менее, данные компоненты необходимы для Ηλεκτρική σύνδεση правильной работы устройства. Устройства, Τύπος προστασίας IPX4 обозначенные этим символом, запрещено Κατηγορία προστασίας утилизировать вместе с бытовыми отходами. Τάση μπαταρίας Указания...
  • Seite 72 Ввод в эксплуатацию Патрубок для подключения всасывающего шланга Установка пылесборного мешка 1. Полностью развернуть пылесборный мешок. Выключатель устройства 1 On/0 Off 2. Установить пылесборный мешок на разъем Функция обдува устройства и сильно прижать. Рисунок E Ручка для переноски 3. Установить и зафиксировать верхнюю часть Парковочное...
  • Seite 73 Сухая уборка 2. Извлечь верхнюю часть устройства. Рисунок B ВНИМАНИЕ 3. Опорожнить резервуар. Сбор холодной золы Рисунок O Повреждение устройства 4. Возможность хранения: Собирать холодную золу только с помощью Рисунок V предварительного отделителя золы. Примечание ВНИМАНИЕ всасывающий шланг можно обернуть вокруг Неисправный...
  • Seite 74 5. Промыть плоский складчатый фильтр под Время работы при полном Минуты проточной водой. Не тереть и не чистить щеткой. заряде аккумулятора в Рисунок T нормальном режиме  6. Перед повторным использованием дать фильтру (18 В, 5 А•ч) полностью высохнуть. Расчетные значения в соответствии с EN 60335- Рисунок...
  • Seite 75 Комплект поставки Щілинна насадка Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під Насадка для підлоги час розпакування пристрою перевірити комплектацію. У разі нестачі приладдя або ** Акумуляторний блок ушкоджень, отриманих під час транспортування, ** Зарядний пристрій слід повідомити про це торговельній організації, яка продала...
  • Seite 76 Малюнок K  Вставити всмоктувальний шланг у патрубок ● Положення «1 ON»: Активується функція нагнітача. При цьому активується функція всмоктування / видування. видування. ● Положення «0 OFF»: пристрій вимикається. Малюнок L Експлуатація Переривання роботи 1. Встановити вимикач на «0 OFF». УВАГА...
  • Seite 77 2. Витягти фільтрувальну касету. Напруга акумулятора Малюнок Q Номінальна потужність 3. Спорожнити фільтрувальну касету над відром для сміття. При більш сильному забрудненні Об’єм заповнення вибити фільтрувальну касету об край відра для Місткість баку сміття. При цьому плоский складчастий фільтр Робочі характеристики пристрою не...
  • Seite 78 Керек-жарақ жəне қосалқы Аккумулятор жинағы/аккумулятор жинағына бөлшектер арналған ұяшық Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы Құлпын ашу батырмасы бар сүзгі кассетасы бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың Сақтауға арналған орын қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады. Контейнер Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпарат...
  • Seite 79  Еден саптамасын сорғыш құбырларға НАЗАР АУДАРЫҢЫ қосыңыз. Толық контейнермен жұмыс істеу Сурет I Контейнер толтырылған кезде, қалқыма сорғыштың саңылауларын жабады жəне құрылғы Аккумулятор жинақтарын салыңыз жоғары жылдамдықта жұмыс істейді. Нұсқау Құрылғыны дереу сөндіріп, контейнерді Құрылғыны екі аккумулятор жинағы да босатыңыз.
  • Seite 80 Көлік құралдарымен тасымалдау Сору қуатын азайту Аксессуарлар, сорғыш шланг немесе сорғыш 1. Құрылғыны қисаймайтындай жəне түтіктер бұғатталған. құламайтындай етіп бекітіңіз.  Қоқымдарды сəйкес келетін қосалқы Күтім жəне техникалық қызмет құралдармен алып тастаңыз. көрсету Сүзгі қапшығы тым толы  Сүзгі қапшығын орнына салыңыз. Күтім...
  • Seite 81 необходимостта от които се явява допълнително, се Място за съхранение на маркуча (от двете предлагат като аксесоари. страни) Защита на околната среда Затварящ механизъм на резервоара Опаковъчните материали подлежат на Типова табелка с технически данни ( напр. рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките размер...
  • Seite 82 Указание филтърната торбичка трябва да се сменя по- За удобно изсмукване в тесни пространства често. ръчката може да се махне и принадлежностите да Мокро почистване се прикрепят директно към смукателния маркуч. ВНИМАНИЕ За да освободите ръчката, трябва да се натиснат сивите точки от двете ѝ страни и да Мокро...
  • Seite 83 Транспортиране Указание Ако е необходимо, извадете още веднъж ПРЕДПАЗЛИВОСТ акумулиращата батерия и отново я поставете, Опасност от наранявания и повреди! докато се фиксира. Опасност от нараняване и повреди при Състоянието на зареждане на акумулиращата несъблюдаване на теглото. батерия (вж. дисплея) е твърде ниско. При...
  • Seite 84 ‫ﻧﻈﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﻄﻮي اﻟﻤﺴﻄﺢ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺠﺎرﻳﺔ. ﻋﺪم‬ .‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮك أو اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫اﺗﺮك اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﻄﻮي اﻟﻤﺴﻄﺢ ﻳﺠﻒ ﺗﻤﺎ ﻣ ًﺎ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫إرﺷﺎد‬ .‫ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﻄﻮي اﻟﻤﺴﻄﺢ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫ﻓﻲ...
  • Seite 85 ‫وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻨﻔﺦ‬ .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻠﺤﻖ ﻓﻲ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ‬  .‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﺑﺄﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﺸﻔﻂ‬  ‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻨﻔﺦ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ اﻟﻮﺻﻮل‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫إﻟﻴﻬﺎ أو ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻌﺬر اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، ﻣﺜﻞ أوراق اﻟﺸﺠﺮ‬ .‫ﻓﻲ ﻃﺒﻘﺔ اﻟﺤﺼﻰ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺰﻣﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫أدﺧﻞ...
  • Seite 86 ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻨﻔﺦ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺤﻤﻞ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز وﻛﺬﻟﻚ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ .‫اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ. ﺛﻢ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﺎ ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪوي ﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺮﻛﻦ/ﻣﻜﺎن إدﺧﺎل اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻜﻠﺎ اﻟﻜﺘﻴﺒﻴﻦ وذﻟﻚ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻠﺎﺣﻖ أو ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﻤﺎ‬ (‫ﺗﺨﺰﻳﻦ...
  • Seite 88 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Diese Anleitung auch für:

Wd 4-18 s dual