Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
1. Introduction 
1.1 Intended use 
1.2 Scope of delivery 
1.3 Equipment 
1.4 Technical data 
2. Safety Instructions 
2.1 Information about batteries 
3. Before starting up 
3.1 Setting up the unit 
3.2 Mounting the hot air outlet hose 
3.3 Installation of the window seal 
4. Start-up 
4.1 Select mode 
4.1.1 Cooling mode 
4.1.2 Dehumidification mode 
4.1.3 Ventilation mode 
4.1.4 Sleep mode  
4.2 Timer setting 
4.3 Adjust air flow 
4.4 Oscillation function 
4.5 Range of use of the remote control 
4.6 Control the device with the app 
4.7 WLAN pairing with the device 
4.8 Decoupling the device 
4.9 Empty water tank 
4.9.1 Use permanent water drainage 
5. Protective function 
5.1 Overflow protection function  
5.2 Protective function of the compressor 
6. Troubleshooting 
7. Maintenance, cleaning and storage 
7.1 Clean air filter 
8. Disposal 
9. Data protection/Internet security 
10. EU Declaration of Conformity
11. ROWI Germany GmbH Warranty 
12. Service 
6
 6
 6
 6
 7
8
 13
15
 15
 15
 15
15
 15
 15
 16
 16
 16
 16
 17
 17
 17
 18
 18
 18
 18
 19
19
 19
 19
20
21
 21
21
22
22
23
24
GB/IE/NI/CY/MT
5

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 446395 2307

  • Seite 1 1. Introduction    1.1 Intended use   6 1.2 Scope of delivery   6 1.3 Equipment   6 1.4 Technical data   7 2. Safety Instructions    2.1 Information about batteries   13 3. Before starting up    3.1 Setting up the unit   15 3.2 Mounting the hot air outlet hose   15 3.3 Installation of the window seal ...
  • Seite 2 MOBILE AIR CONDITIONER 9000 BTU WIFI A1 1. Introduction 1.3 Equipment Congratulations for purchasing your new device. 1 Control panel You have selected a high-quality product. The in- 2 Display struction manual is an integral part of this product. It 3 Air vents contains important information regarding safety, de- 4 Front air outlet...
  • Seite 3 1.4 Technical data Battery (remote control): 2 x AAA 1.5 V (LR03) Weight: 21.5 kg Device designation: Local air conditioner Protection class: IPX0 Model: Mobile air conditioner Frequency band: 2,4 GHz -2,4835 GHz 9000 BTU WIFI A1 Max. transmission power: 17,5 dBm Rated voltage: 220-240 V ~ (alternating current)
  • Seite 4 Read all safety information and instructions. If repairs are required, please contact the nearest service centre and follow the manufacturer's instructions exclusively and precisely. WARNING! FIRE HAZARD! 2. Safety Instructions Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety instructions and precautions may result in serious injury and/or property damage.
  • Seite 5 Only connect the product to an easily accessible socket so that you can quickly disconnect the product from the mains in the event of a fault. Do not operate the product if it has visible damage or if the mains cable or plug is defective.
  • Seite 6 Never store the product so that it can fall into a tub or sink. Never reach for an electrical appliance if it has fallen into the water. In such a case, immediately pull the mains plug out of the socket. Ensure that children do not insert any objects into the product.
  • Seite 7 Do not use the product in rooms where flammable gases may be present. Keep long hairs away from the product. These can be sucked in through the air inlets Avoid using spray cans near the product. For safety reasons, do not leave the house with the windows open to let the hot air out of the product.
  • Seite 8 The locally applicable gas ordinances must be complied with. Ventilation openings must always be freely permeable and must not be blocked. The product must not be drilled into or burnt. Dispose of the product in accordance with the local ordinances of your place of residence.
  • Seite 9 Always place the product at least 50 cm away from walls, curtains, furniture and other obstacles on all sides. Operate the product in rooms with a maximum volume of 42-60 m³. The terminals must not be short-circuited. Do not use any objects, except those permitted by the manufacturer, to accelerate the defrosting process.
  • Seite 10 Test the batteries regularly. Chemicals which leak may cause long-term damages to the appliance. Be particularly careful when handling damaged or leaking batteries. Danger of chemical burn! Wear protective gloves. Chemicals which leak from a battery may cause skin irritations. In case of skin contact, rinse with ample water.
  • Seite 11 3. Before starting up Note: Do not stick the Velcro tape to the glass surface. Remove all packaging material and transport locks from the unit. Check that the package con- Attach the window fabric to the Velcro tape tents are complete and undamaged.  ...
  • Seite 12 4.1.4 Sleep mode By pressing the SPEED button you can set the desired air speed. Here you can choose between HIGH and LOW. Note: The sleep function is only possible in cooling The current setting is indicated by a lit indicator mode.
  • Seite 13 4.3 Adjust air flow 4.5 Range of use of the remote control You can adjust the airflow manually by moving the When controlling with the remote control, please be vents 3 at the front air outlet 4 up or down. sure to observe the range of use of the device shown below.
  • Seite 14 4.6 Control the device with the app Note: 5 GHz WLAN networks are not supported by this application. You have the option of controlling the device con- Then press „Finished“. veniently via an app. The operating functions in the app are analogue to the above-mentioned opera- You can now control the product either via the tion directly on the device.
  • Seite 15 5. Protective function To empty the water tank, use a shallow bowl that can hold more than 0.5 l of water. 5.1 Overflow protection function Rotate the drain plug 7 (as well as the inner plug underneath) out of the opening and let the water drain off.
  • Seite 16 6. Troubleshooting Fault Possible cause(s) Solution No or too low voltage. Make sure that the mains plug mains plug is inserted in the socket. Check the fuse and replace it if necessary. Check the mains voltage. Water tank is full. Empty the water tank.
  • Seite 17 7. Maintenance, cleaning and storage 8. Disposal RISK OF ELECTRIC SHOCK! The packaging is made of environmental- Improper handling of the product may result in electric ly friendly materials that you can dispose shock. of at your local recycling centres. Always disconnect the mains plug when the appliance is not in use and before any cleaning or in case of malfunctions!
  • Seite 18 Observe the labelling of the packaging use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. materials when separating waste; these are marked with abbreviations (a) and Applied harmonised standards: numbers (b) with the following meaning: 1–7: Plastics/20–22: Paper and card- EN 60335-1:2012/A15:2021 board/80-98: Composites.
  • Seite 19 11. ROWI Germany GmbH Warranty The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly main- Dear Customer, tained. The directions in the operating instructions This appliance has a 3-year warranty valid from for the product regarding proper use of the product the date of purchase.
  • Seite 20 At www.lidl-service.com you can download this manual as well as many other manuals, product videos and installation software. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl- service.com) and allow you to open your operating instructions simply by entering the article number (IAN 446395_2307).
  • Seite 21 1. Einleitung    1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung   26 1.2 Lieferumfang   26 1.3 Ausstattung   26 1.4 Technische Daten   27 2. Sicherheitshinweise    2.1 Hinweise zu Batterien   33 3. Vor der Inbetriebnahme    3.1 Gerät aufstellen   35 3.2 Montage des Heißluft-Auslassschlauches   35 3.3 Montage der Fensterabdichtung   35 4.
  • Seite 22 MOBILES KLIMAGERÄT 7000 B2 1. Einleitung 1.3 Ausstattung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 1 Bedienfeld Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 2 Display Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil 3 Lüftungsschlitze dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für 4 Vorderer Luftauslass Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 23 1.4 Technische Daten Batterie (Fernbedienung): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Gewicht: 21,5 kg Gerätebezeichnung: Lokales Klimagerät Schutzart: IPX0 Modell: Mobiles Klimagerät Frequenzband: 2,4 GHz -2,4835 GHz 9000 BTU WIFI A1 Max. Sendeleistung: 17,5 dBm Bemessungsspannung: 220-240 V ~ (Wechselstrom) rF*: relative Feuchte Bemessungsfrequenz: 50 Hz...
  • Seite 24 Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Falls Reparaturen erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Servicecenter und befolgen Sie ausschließlich und genau die Anweisungen des Herstellers. WARNUNG! BRANDGEFAHR! 2. Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen und/oder Sach- schäden verursachen.
  • Seite 25 Schließen Sie das Produkt nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Schließen Sie das Produkt nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie das Produkt bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw.
  • Seite 26 Verwenden Sie das Produkt nie in Bereichen, in denen Öl oder Wasser verspritzt werden könnte. Lagern Sie das Produkt nie so, dass es in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist.
  • Seite 27 Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen, in denen brennbare Gase vorhanden sein können. Halten Sie lange Haare vom Produkt fern. Diese können durch die Lufteinlässe angesaugt werden. Vermeiden Sie die Verwendung von Sprühdosen in der Nähe des Produkts. Gehen Sie aus Sicherheitsgründen nicht aus dem Haus, wenn die Fenster offen sind, um die Heißluft aus dem Produkt auszulassen.
  • Seite 28 Die örtlich geltenden Gasverordnungen sind einzuhalten. Lüftungsöffnungen müssen stets frei durchlässig sein und dürfen nicht blockiert werden. Das Produkt darf nicht angebohrt oder angebrannt werden. Entsorgen Sie das Produkt gemäß den örtlichen Verordnungen Ihres Wohnorts. ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts führen.
  • Seite 29 Betreiben Sie das Produkt in Räumen mit einem Volumen von maximal 42-60 m³. Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Keine Gegenstände, außer den vom Hersteller erlaubten, zur Beschleunigung des Abtauprozesses verwenden. Jede Person, die an dem Kältemittelkreislauf arbeitet, muss einen Be- fähigungsnachweis von einer industrieakkreditierten Stelle, die ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln anhand eines in der Industrie bekannten Verfahrens nachweist, vorweisen können.
  • Seite 30 Aufladbare Batterien immer aus dem Gerät entfernen, um sie aufzuladen. Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene Chemikalien können dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen. Chemikalien, die aus einer Batterie austreten, können zu Hautrei- zungen führen.
  • Seite 31 3. Vor der Inbetriebnahme Messen Sie die Oberflächen ab und schneiden Sie das Klettband auf die benötigten Maße Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial zu (siehe Abb. 2). Bringen Sie anschließend und alle Transportsicherungen vom Gerät. Über- das Klettband rund um den Fensterrahmen prüfen Sie, ob der Packungsinhalt vollständig und am Fenster an (siehe Abb.
  • Seite 32 Minus-Taste die gewünschte Temperatur Display 2 "FA" aufleuchtet. Die Kontrolllampe einstellen (Temperaturbereich: 16 °C - 31 °C). und das Display 2 leuchten während des Mit der Taste Temperatureinheit kön- Betriebes dauerhaft. nen Sie die Temperatureinheit von Grad Celsius Die Temperatur kann in diesem Modus nicht auf Grad Fahrenheit umstellen.
  • Seite 33 4.3 Luftstrom einstellen 4.5 Nutzungsbereich der Fernbedienung Sie können den Luftstrom manuell justieren, indem Bitte beachten Sie bei der Steuerung mit der Fern- Sie die Lüftungsschlitze 3 beim vorderen Luftauslass bedienung unbedingt den unten dargestellten 4 nach oben oder unten bewegen. Nutzungsbereich des Geräts (siehe Bild 1).
  • Seite 34 4.6 Gerät mit der App steuern Bestätigen Sie nun in der "LIDL HOME" App das WLAN-Passwort. Sie haben die Möglichkeit, das Gerät komfortabel Hinweis: 5 GHz WLAN-Netzwerke werden von die- über eine App zu steuern. Die Bedienfunktionen in der App sind analog zur o.g. Bedienung direkt am ser Anwendung nicht unterstützt.
  • Seite 35 5. Schutzfunktion Benutzen Sie zum Entleeren des Wassertanks eine flache Schale, die mehr als 0,5 l Wasser 5.1 Überlaufschutzfunktion aufnehmen kann. Drehen Sie den Entleerungsstopfen 7 (sowie den darunter liegenden inneren Stopfen) aus Wenn das Wasser in der Wasserwanne den Warn- der Öffnung heraus und lassen Sie das Wasser pegel überschreitet, ertönt automatisch ein Alarm abfließen.
  • Seite 36 6. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache(n) Lösung Keine oder zu niedrige Spannung. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker in der Steckdose steckt. Überprüfen Sie die Sicherung und wechseln Sie diese ggf. aus. Über- prüfen Sie die Netzspannung. Wassertank ist voll. Wassertank entleeren. Das Klimagerät Die Umgebungstemperatur ist zu Es wird empfohlen, das Gerät bei...
  • Seite 37 7. Wartung, Reinigung und Lagerung Setzen Sie den Luftfilter in das Gehäuse ein und ziehen die Schraube wieder fest. STROMSCHLAGGEFAHR! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu 8. Entsorgung elektrischem Stromschlag führen. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und vor jeder Reini- Die Verpackung besteht aus umwelt- gung oder bei Betriebsstörungen! freundlichen Materialien, die Sie über...
  • Seite 38 9. Datenschutz/Internetsicherheit Für Fragen zum Thema Datenschutz/Internetsicher- heit, Meldungen von Sicherheitslücken etc. wenden Sie sich bitte an: Getrennte Sammlung- Nicht im Hausmüll Lidl-services@rowi-group.com entsorgen! Defekte oder verbrauchte Batte- Service-Hotline: +800 7694 7694 rien/Akkus müssen gemäß Richtlinie (kostenlos aus dem Festnetz) 2006/66/EG und deren Änderungen re- cycelt werden.
  • Seite 39 11. Garantie der Angewandte harmonisierte Normen: ROWI Germany GmbH EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 60335-2-40:2003/A13:2012 EN 62233:2008 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, EN IEC 55014-1:2021 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab EN IEC 55014-2:2021 Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021...
  • Seite 40 sind und daher als Verschleißteile angesehen wer- den können oder für Beschädigungen an zerbrech- lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä- digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur- de.
  • Seite 41 1. Introduction    1.1 Utilisation conforme   46 1.2 Contenu de la livraison   46 1.3 Équipement   46 1.4 Données techniques   47 2. Consignes de sécurité    2.1 Consignes concernant les piles   53 3. Avant la mise en service    3.1 Installer l'appareil   55 3.2 Montage du tuyau de sortie d'air chaud ...
  • Seite 42 CLIMATISEUR MOBILE 9000 BTU WIFI A1 1. Introduction 1.3 Équipement Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 1 Panneau de commande appareil. Vous avez ainsi fait le choix d’un produit 2 Écran de qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante 3 Fentes d'aération de ce produit.
  • Seite 43 1.4 Données techniques Niveau sonore : 65 dB (A) Pile (télécommande) : 2 x AAA 1,5 V (LR03) Désignation de l'appareil: Climatiseur local Poids : 21,5 kg Modèle: Climatiseur mobile Degré de protection : IPX0 9000 BTU WIFI A1 Bande de fréquence : 2,4 GHz -2,4835 GHz Tension assignée : 220-240 V ~...
  • Seite 44 Lisez toutes les consignes de sécurité et directives. Si des réparations sont nécessaires, veuillez vous adresser au centre de service le plus proche et suivre exclusivement et scrupuleusement les instructions du fabricant. AVERTISSEMENT ! DANGER D'INCENDIE ! 2. Consignes de sécurité Lisez toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 45 Ne branchez le produit que si la tension de la prise de courant correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Ne branchez le produit que sur une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le débrancher rapidement en cas d'incident.
  • Seite 46 N'utilisez le produit qu'à l'intérieur. Ne l'utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie. N'utilisez jamais le produit à proximité d'un foyer. N'utilisez jamais le produit dans des endroits où de l'huile ou de l'eau pourrait être projetée. Ne rangez jamais le produit de manière à...
  • Seite 47 Éteignez le produit et débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale avant de déplacer le produit. N'utilisez pas le produit dans des endroits où des gaz inflammables peuvent être présents. Éloignez les cheveux longs du produit. Ceux-ci peuvent être aspirés par les entrées d'air Évitez d'utiliser des bombes aérosols à...
  • Seite 48 Les travaux d'entretien et les réparations ne doivent être effectués que conformément aux recommandations du fabricant. Les ordonnances sur le gaz en vigueur localement doivent être respectées. Les ouvertures d'aération doivent toujours laisser passer librement l'air et ne doivent pas être obstruées. Le produit ne doit pas être percé...
  • Seite 49 Placez toujours le produit à une distance minimale de 50 cm de tous les côtés des murs, rideaux, meubles et autres obstacles. Utilisez le produit dans des pièces d'un volume maximal de 42-60 m³. Les bornes de raccordement ne doivent pas être court-circuitées. Ne pas utiliser d'objets, à...
  • Seite 50 Toujours retirer les piles rechargeables de l'appareil pour les recharger. Vérifiez régulièrement les piles. Les produits chimiques renversés peuvent causer des dommages permanents à l’appareil. Faites particulièrement attention aux piles endommagées ou qui fuient lors de la manipulation. Risque de corrosion ! Portez des gants de protection. Les produits chimiques qui s’écoulent d’une pile peuvent provoquer une irritation de la peau.
  • Seite 51 3. Avant la mise en service Mesurez les surfaces et découpez la bande Velcro aux dimensions requises (voir fig. 2). Appli- Retirez tous les matériaux d'emballage et les quez ensuite la bande Velcro tout autour du protections de transport de l'appareil. Vérifiez cadre de la fenêtre et sur la fenêtre (voir fig.
  • Seite 52 Vous pouvez maintenant régler la température Appuyez plusieurs fois sur le bouton de souhaitée à l'aide de le bouton plus MODE jusqu'à ce que la lampe témoin "FAN" ainsi que "FA" s'allument sur l'écran 2   . de le bouton moins (plage de tempéra- ture : 16 °C - 31 °C).
  • Seite 53 4.5 Plage d'utilisation de la télécommande touche TIMER   . L'indication sur l'écran 2 s'éteint. Lorsque vous contrôlez l'appareil à l'aide de la té- lécommande, veuillez impérativement respecter la 4.3 Régler le flux d'air zone d'utilisation de l'appareil représentée ci-des- sous.
  • Seite 54 4.6 Contrôler l'appareil avec l'application Maintenez le bouton SPEED enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. Le "voyant POWER" Vous avez la possibilité de commander confortable- ment l'appareil via une application. Les fonctions de clignote rapidement. commande dans l'appli sont analogues à...
  • Seite 55 5. Fonction de protection Pour vider le réservoir d'eau, procédez comme suit : 5.1 Fonction anti-débordement Éteignez l'appareil et débranchez la fiche d'ali- mentation de la prise de courant. Enlevez le raccord de tuyau de la sortie Lorsque l'eau dans le bac à eau dépasse le niveau d'air arrière 9 et retirez le tuyau de sortie d'air d'avertissement, une alarme retentit automatique- chaud...
  • Seite 56 6. Dépannage Défaut Cause(s) possible(s) Solution Pas de tension ou tension trop faible. Assurez-vous que la fiche d'alimen- tation est bien branchée dans la prise de courant. Vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. Vérifiez la tension du réseau. Le réservoir d'eau est plein. Vider le réservoir d'eau.
  • Seite 57 7. Entretien, nettoyage et stockage Nettoyez-le à l'eau tiède (max. 40 °C) avec un peu de détergent neutre et laissez-le sécher RISQUE D'ÉLECTROCUTION! complètement à l'air (sans l'exposer directement Une manipulation inappropriée du produit peut au soleil). entraîner un risque d'électrocution. Placez le filtre à...
  • Seite 58 10. Déclaration de conformité UE Les piles doivent être recyclées conformé- ment à la directive 2006/66/CE et ne doivent pas être jetées dans les ordures Nous, ROWI Germany GmbH ménagères. Tous les consommateurs sont tenus par la loi de remettre toutes les Werner-von-Siemens-Str.
  • Seite 59 Année de fabrication : 10 - 2023 Article L217-4 du Code de la consommation Numéro de série : Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré- IAN 446395_2307 pond des défauts de conformité existant lors de la déli- vrance.
  • Seite 60 12. Garantie de ROWI Germany La prestation de garantie est valable pour des vices GmbH pour la Belgique de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont expo- Chère cliente, cher client, sées à une usure normale et peuvent de ce fait être Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Seite 61 Sur www.lidl-service.com vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels d'installation. Avec ce code QR, vous pouvez accéder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et ouvrir votre manuel d’utilisation en saisissant le numéro d’article (IAN 446395_2307).
  • Seite 62 FR/BE/CH...
  • Seite 63 1. Inleiding    1.1 Beoogd gebruik   68 1.2 Leveringsomvang   68 1.3 Uitrusting   68 1.4 Technische gegevens   69 2. Veiligheidsinstructies    2.1 Instructies over batterijen   75 3. Vóór de inbedrijfstelling    3.1 Set up eenheid   77 3.2 Montage van de heteluchtuitlaatslang   77 3.3 Installatie van de raamafdichting ...
  • Seite 64 MOBIELE AIRCONDITIONER 9000 BTU WIFI A1 1. Inleiding 1.3 Uitrusting Proficiat met de aankoop van uw nieuwe toestel. 1 Bedieningspaneel U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. 2 Display De bedieningshandleiding hoort bij dit product. Ze 3 Ventilatieopeningen bevat belangrijke aanwijzingen omtrent veiligheid, 4 Voorste luchtuitlaat gebruik en afvalverwijdering.
  • Seite 65 1.4 Technische gegevens Batterij (afstandsbediening): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Gewicht: 21,5 kg Apparaataanduiding: Lokale airconditioner Beschermingsklasse: IPX0 Model: Mobiele airconditioner Frequentieband: 2,4 GHz -2,4835 GHz 9000 BTU WIFI A1 Max. zendvermogen: 17,5 dBm Nominale spanning: 220-240 V ~ (wisselstroom) rF*: relatieve vochtigheid Nominale frequentie:...
  • Seite 66 Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als reparaties nodig zijn, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde service- centrum en volg uitsluitend en nauwkeurig de instructies van de fabrikant. WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! 2. Veiligheidsinstructies Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Veronachtzaming bij het naleven van veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan ernstige verwondingen en/of materiële schade veroorzaken.
  • Seite 67 Sluit het product alleen aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact, zodat u het product in geval van een storing snel van het lichtnet kunt loskoppelen. Gebruik het product niet als het zichtbare schade heeft of als het netsnoer of de stekker defect is. Als het netsnoer van het product beschadigd is, moet het door de fabrikant of zijn dienst na verkoop of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaren te...
  • Seite 68 Bewaar het product nooit zodanig dat het in een badkuip of gootsteen kan vallen. Grijp nooit naar een elektrisch apparaat als het in het water is gevallen. Trek in dat geval onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat kinderen geen voorwerpen in het product steken. Wanneer u het product niet gebruikt, het schoonmaakt of wanneer zich een storing voordoet, moet u het product altijd uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
  • Seite 69 Gebruik het product niet in ruimten waar ontvlambare gassen aanwezig kunnen zijn. Houd lange haren uit de buurt van het product. Deze kunnen worden aangezogen via de luchtinlaten 8   Vermijd het gebruik van spuitbussen in de buurt van het product. Om veiligheidsredenen mag u het huis niet verlaten met de ramen open om de warme lucht uit het product te laten ontsnappen.
  • Seite 70 De plaatselijk geldende gasverordeningen moeten worden nageleefd. Ventilatieopeningen moeten altijd vrij doorlaatbaar zijn en mogen niet worden geblokkeerd. In het product mag niet geboord of gebrand worden. Voer het product af volgens de plaatselijke voorschriften van uw woonplaats. LET OP! GEVAAR VOOR BESCHADIGING! Onjuiste behandeling van het product kan leiden tot schade aan het product.
  • Seite 71 Plaats het product altijd op minstens 50 cm afstand van muren, gordijnen, meubels en andere obstakels. Gebruik het product in ruimten met een maximaal volume van 42-60 m³. Gebruik geen voorwerpen, behalve die welke door de fabrikant zijn toegestaan, om het ontdooiproces te versnellen. Elke persoon die aan het koelmiddelcircuit werkt, moet in het bezit zijn van een bekwaamheidscertificaat van een door de bedrijfstak er- kende instantie, waaruit blijkt dat hij bekwaam is in het veilig omgaan...
  • Seite 72 Verwijder oplaadbare batterijen altijd uit het toestel om ze op te laden. Controleer de batterijen regelmatig. Gelekte chemicaliën kunnen permanente schade aan het toestel veroorzaken. Wees bijzonder voorzichtig bij het hanteren van beschadigde of lekkende batterijen. Gevaar voor chemische brandwonden! Draag veiligheidshand- schoenen.
  • Seite 73 3. Vóór de inbedrijfstelling Meet de oppervlakken en knip het klittenband op de vereiste afmetingen (zie fig. 2). Breng Verwijder alle verpakkingsmateriaal en alle vervolgens het klittenband aan rond het transportvoorzieningen van het toestel. Contro- raamkozijn en op het raam (zie fig. 3). leer of de inhoud van de verpakking volledig en Opmerking: Plak het klittenband onbeschadigd is.
  • Seite 74 Gebruik de toets temperatuureenheid De temperatuur kan in deze modus niet hand- om de temperatuureenheid te verande- matig worden ingesteld. ren van graden Celsius in graden Fahrenheit. Druk op de toets SPEED om de gewenste Door op de toets SPEED te drukken, kunt luchtsnelheid in te stellen.
  • Seite 75 4.3 Luchtstroom aanpassen 4.5 Bereik van de afstandsbediening U kunt de luchtstroom handmatig aanpassen door Wanneer u het toestel met de afstandsbediening de ventilatieopeningen 3 bij de voorste luchtuitlaat bedient, dient u rekening te houden met het hieron- 4 omhoog of omlaag te bewegen. der afgebeelde gebruiksbereik van het toestel.
  • Seite 76 4.6 Bedien het apparaat met de app Bevestig nu het Wi-Fi-wachtwoord in de "LIDL HOME"-app. Je hebt de mogelijkheid om het apparaat gemakke- Opmerking: 5 GHz WLAN-netwerken worden lijk te bedienen via een app. De bedieningsfuncties in de app zijn analoog aan de bovengenoemde be- niet ondersteund door deze toepassing.
  • Seite 77 5. Beschermende functie luchtuitlaatslang van het apparaat. Gebruik voor het legen van het waterreservoir 5.1 Overloop beveiligingsfunctie een ondiepe kom die meer dan 0,5 l water kan bevatten. Draai de Ontluchtingsplug 7 (evenals de bin- Wanneer het water in de waterbak het waarschu- nenste plug eronder) uit de opening en laat het wingsniveau overschrijdt, klinkt automatisch een water weglopen.
  • Seite 78 6. Problemen oplossen Storing Mogelijke oorzaak(en) Oplossing Geen of te lage spanning. Zorg ervoor dat de stekker in het stop- contact zit. Controleer de zekering en vervang deze indien nodig. Contro- leer de netspanning. De watertank is vol. Leeg de watertank. De omgevingstemperatuur is te hoog Aanbevolen wordt het apparaat te De airco werkt niet.
  • Seite 79 7. Onderhoud, reiniging en opslag 8. Afvalverwijdering RISICO VAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK! De verpakking bestaat uit milieuvriende- Onjuiste behandeling van het product kan leiden tot lijke materialen, die u kunt verwijderen elektrische schokken. via de plaatselijke recyclingpunten. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en vóór reiniging of in geval van storingen! Dompel het toestel nooit onder in water of an-...
  • Seite 80 Let op de etikettering van de verpakkings- * Het hierboven beschreven onderwerp van verkla- ring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn materialen bij het scheiden van afval, deze zijn gemarkeerd met afkortingen 2011/65/EU van het Europees Parlement en de (a) en nummers (b) met de volgende be- Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het ge- tekenis 1–7: Kunststoffen/20–22: Papier...
  • Seite 81 11. Garantie van De waarborg geldt voor materiaal- of fabricagefou- ROWI Germany GmbH ten. Deze waarborg omvat geen productonderde- len die aan normale slijtage blootstaan en derhalve Geachte klant, als sleetonderdelen kunnen worden beschouwd, U ontvangt op dit toestel 3 jaar garantie vanaf de noch beschadigingen van breekbare onderdelen, aankoopdatum.
  • Seite 82 Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog vele andere handboeken, productvideo’s en installatie- software downloaden. Met deze QR-code komt u direct op de website van de Lidl-service (www. lidl-service.com) en kunt u, door het artikelnummer (IAN 446395_2307) in te voeren, uw bedienings- handleiding openen.
  • Seite 83 1. Úvod    1.1 Použití ke stanovenému účelu   88 1.2 Obsah dodání   88 1.3 Vybavení   88 1.4 Technické údaje   89 2. Bezpečnostní upozornění    2.1 Poznámky k bateriím   95 3. Před uvedením do provozu    3.1 Nastavení jednotky   97 3.2 Montáž výstupní hadice horkého vzduchu   97 3.3 Montáž...
  • Seite 84 MOBILNÍ KLIMATIZACE 9000 BTU WIFI A1 1. Úvod 1.3 Vybavení Blahopřejeme vám k nákupu vašeho nového pří- 1 Ovládací panel stroje. Rozhodli jste se pro velmi kvalitní produkt. 2 Displej Návod k použití je součástí produktu. Obsahuje 3 Větrací otvory důležité...
  • Seite 85 1.4 Technické údaje Baterie (dálkové ovládání): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Označení zařízení: Místní klimatizace Hmotnost: 21,5 kg Model: Mobilní klimatizace Třída ochrany: IPX0 9000 BTU WIFI A1 Frekvenční pásmo: 2,4 GHz -2,4835 GHz Jmenovité napětí: 220-240 V ~ Max.
  • Seite 86 Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. V případě potřeby opravy se obraťte na nejbližší servisní středisko a postupujte výhradně a přesně podle pokynů výrobce. POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! 2. Bezpečnostní upozornění Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů...
  • Seite 87 Výrobek připojujte pouze do snadno přístupné zásuvky, abyste jej mohli v případě poruchy rychle odpojit od elektrické sítě. Nepoužívejte výrobek, pokud je viditelně poškozený nebo pokud je poškozený síťový kabel nebo zástrčka. Pokud je napájecí kabel výrobku poškozen, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho poprodejní...
  • Seite 88 Výrobek nikdy neskladujte tak, aby mohl spadnout do vany nebo umyvadla. Nikdy nesahejte na elektrický spotřebič, který spadl do vody. V takovém případě okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zajistěte, aby děti do výrobku nevkládaly žádné předměty. Pokud výrobek nepoužíváte, nečistíte jej nebo pokud dojde k poruše, vždy jej vypněte a odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Seite 89 Výrobek nepoužívejte v místnostech, kde se mohou vyskytovat hořlavé plyny. Dlouhé vlasy udržujte mimo dosah výrobku. Ty lze nasávat přes přívody vzduchu 8   V blízkosti výrobku nepoužívejte rozprašovače. Z bezpečnostních důvodů neopouštějte dům s otevřenými okny, aby horký vzduch z výrobku unikal. POZOR! NEBEZPEČÍ...
  • Seite 90 Je třeba dodržovat místně platné vyhlášky o plynu. Větrací otvory musí být vždy volně průchodné a nesmí být ucpané. Do výrobku se nesmí vrtat ani ho pálit. Výrobek zlikvidujte v souladu s místními předpisy v místě vašeho bydliště. POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Nesprávné...
  • Seite 91 Výrobek provozujte v místnostech s maximálním objemem 42-60 m³. Svorky nesmí být zkratovány. K urychlení procesu odmrazování nepoužívejte žádné předměty, kromě těch, které jsou povoleny výrobcem. Každá osoba pracující v okruhu chladiva musí být držitelem osvěd- čení o způsobilosti vydaného akreditovaným oborovým orgánem, které...
  • Seite 92 Pro nabíjení dobíjecích baterií je vždy vyjměte ze zařízení. Baterie pravidelně kontrolujte. Uniklé chemikálie mohou způsobit trvalé poškození zařízení. Při manipulaci s poškozenými nebo vyté- kajícími bateriemi dbejte zvýšené opatrnosti. Riziko chemických popálenin! Používejte ochranné rukavice. Chemikálie unikající z baterie mohou způsobit podráždění kůže. V případě...
  • Seite 93 3. Před uvedením do provozu Poznámka: Pásku se suchým zipem nelepte na povrch skla. Ze zařízení odstraňte veškerý obalový materiál a všechny přepravní pojistky. Zkontrolujte, zda Připevněte okenní látku na pásku se suchým je obsah balení úplný a zda není poškozený. zipem (viz obr.
  • Seite 94 4.1.4 Režim spánku Aktuální nastavení je indikováno svítící kontrolkou. Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte tlačítko za- pnutí/vypnutí POWER Poznámka: Funkce spánku je možná pouze v re-   , displej 2 zů- stane rozsvícený. žimu chlazení. V režimu chlazení stisknutím tlačítka SLEEP 4.1.2 Režim odvlhčování...
  • Seite 95 4.3 Nastavení průtoku vzduchu 4.5 Rozsah použití dálkového ovládání Proudění vzduchu můžete nastavit ručně posunutím Při ovládání jednotky dálkovým ovladačem dbejte větracích otvorů 3 na předním výstupu vzduchu 4 na dodržení rozsahu použití jednotky, jak je uvede- nahoru nebo dolů. no níže.
  • Seite 96 4.6 Ovládání zařízení pomocí aplikace Poznámka: Tato aplikace nepodporuje sítě WLAN 5 GHz. Zařízení můžete pohodlně ovládat pomocí aplikace. Poté stiskněte tlačítko "Hotovo". Ovládací funkce v aplikaci jsou analogické výše uve- denému ovládání přímo v zařízení. Nyní můžete výrobek ovládat prostřednictvím aplikace, přímo na zařízení...
  • Seite 97 5. Ochranná funkce Otočte vypouštěcí zátku 7 (i vnitřní zátku pod ní) z otvoru a nechte vodu odtéct. 5.1 Funkce ochrany proti přetečení Otočte vypouštěcí zátku 7 (a vnitřní zátku pod ní) řádně zpět do otvoru. Po opětovném připojení síťové zástrčky a na- Když...
  • Seite 98 6. Řešení problémů Poruchy Možné příčiny Řešení Žádné nebo příliš nízké napětí. Ujistěte se, že síťová zástrčka síťová zástrčka je zasunuta do zásuvky. Zkontrolujte pojistku a případně ji vyměňte. Zkontrolujte síťové napětí. Nádrž na vodu je plná. Vyprázdněte nádržku na vodu. Klimatizace Okolní...
  • Seite 99 7. Údržba, čištění a skladování 8. Likvidace RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Obal se skládá z ekologických materiálů, Nesprávná manipulace s výrobkem může způsobit které můžete nechat likvidovat u místních úraz elektrickým proudem. recyklačních středisek. Vždy odpojte síťovou zástrčku, pokud spotřebič nepoužíváte, a před jakýmkoli čištěním nebo v případě...
  • Seite 100 Při třídění odpadu dbejte na označení * Shora uvedený předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parla- obalových materiálů. Jsou označené zkratkami (a) a  čísly (b), která mají ná- mentu a Rady ze dne 8. června 2011 o omezení sledující význam: 1–7: plasty/20–22: používání...
  • Seite 101 11. Záruka společnosti Záruka zaniká, pokud dojde k poškození výrobku, ROWI Germany GmbH nesprávnému používání nebo neodborné opravě. Pro správné používání výrobku je třeba přesně dodr- Vážený zákazníku, žovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. na tento výrobek získáváte tříletou záruční lhůtu od Bezpodmínečně...
  • Seite 102 Na adrese www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento návod k obsluze i další příručky, produkto- vá videa a instalační software. Pomocí tohoto QR kódu přejdete přímo na servisní stránku Lidl (www. lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN 446395_2307) můžete otevřít návod k obsluze. 12.
  • Seite 103 1. Wstęp    1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem   108 1.2 Zakres dostawy   108 1.3 Wyposażenie   108 1.4 Dane techniczne   109 2. Wskazówki bezpieczeństwa    2.1 Wskazówki dotyczące baterii   115 3. Przed rozruchem    3.1 Ustawienie urządzenia   117 3.2 Montaż węża wylotowego gorącego powietrza   117 3.3 Montaż...
  • Seite 104 KLIMATYZATOR PRZENOŚNY 9000 BTU WIFI A1 1. Wstęp 1.3 Wyposażenie Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydo- 1 Panel sterowania wałeś się na urządzenie wysokiej jakości. Instrukcja 2 Wyświetl obsługi stanowi element składowy produktu. Za- 3 Otwory wentylacyjne wiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń- 4 Przedni wylot powietrza stwa, użytkowania i utylizacji.
  • Seite 105 1.4 Dane techniczne Bateria (pilot zdalnego sterowania): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Oznaczenie urządzenia: Lokalny klimatyzator Waga: 21,5 kg Model: Klimatyzator przenośny Stopień ochrony: IPX0 9000 BTU WIFI A1 Pasmo częstotliwości: 2,4 GHz -2,4835 GHz Napięcie znamionowe: 220-240 V ~ Maks.
  • Seite 106 Przeczytaj wszystkie uwagi i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Jeśli wymagane są naprawy, należy skontaktować się z najbliższym serwisem i postępować wyłącznie i dokładnie według instrukcji producenta. OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE POŻAROWE! 2. Wskazówki bezpieczeństwa Przeczytaj wszystkie uwagi i instrukcje dotyczące bez- pieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić...
  • Seite 107 Podłączaj produkt wyłącznie do łatwo dostępnego gniazdka, aby w razie awarii można było szybko odłączyć produkt od sieci. Nie należy eksploatować produktu, jeśli posiada on widoczne uszkodzenia lub jeśli kabel sieciowy lub wtyczka są uszkodzone. Jeśli przewód zasilający produktu jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis posprzedażowy lub podobnie wykwalifikowaną...
  • Seite 108 Nigdy nie używaj produktu w miejscach, gdzie może dojść do rozprysku oleju lub wody. Nigdy nie przechowuj produktu tak, aby mógł wpaść do wanny lub zlewu. Nigdy nie sięgaj po urządzenie elektryczne, jeśli wpadło ono do wody. W takim przypadku należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę sieciową...
  • Seite 109 Długie włosy należy trzymać z dala od produktu. Mogą one być zasysane przez wloty powietrza 8   Unikać używania puszek z aerozolem w pobliżu produktu. Ze względów bezpieczeństwa nie należy wychodzić z domu przy otwartych oknach, aby wypuścić gorące powietrze z produktu. UWAGA! ZAGROŻENIE POŻAROWE! Jednostka jest napełniona gazem propan R290.
  • Seite 110 Otwory wentylacyjne muszą być zawsze swobodnie przepuszczalne i nie mogą być blokowane. Nie wolno wiercić w produkcie ani go przypalać. Utylizować produkt zgodnie lokalnymi przepisami obowiązującymi w miejscu zamieszkania. UWAGA! RYZYKO USZKODZENIA! Niewłaściwe obchodzenie się z produktem może spowodować jego uszkodzenie. Umieścić...
  • Seite 111 Produkt należy eksploatować w pomieszczeniach o maksymalnej objętości 42-60 m³. Nie wolno dopuścić do zwarcia zacisków. Nie należy używać żadnych przedmiotów, poza tymi dopuszczonymi przez producenta, w celu przyspieszenia procesu odszraniania. Każda osoba pracująca przy obiegu czynnika chłodniczego musi posiadać świadectwo kwalifikacji wydane przez akredytowaną w branży jednostkę, które potwierdza jej kompetencje w zakresie bezpiecznego obchodzenia się...
  • Seite 112 W celu naładowania akumulatorów należy zawsze wyjąć je z urządzenia. Należy regularnie kontrolować baterie. Wylane chemikalia mogą powodować trwałe uszkodzenia urządzenia. W kontakcie z uszko- dzonymi bądź wylanymi bateriami należy zachować szczególną ostrożność. Niebezpieczeństwo poparzeń chemicznych! Nosić rękawice ochronne. Chemikalia wydostające się z baterii mogą podrażniać skórę. W przypadku kontaktu ze skórą...
  • Seite 113 3. Przed rozruchem Następnie przyklej taśmę rzepową wokół ramy okiennej i do okna (patrz rys. 3). Usunąć całość opakowania i  wszystkie zabez- Uwaga: Nie należy przyklejać taśmy rzepowej pieczenia transportowe z  urządzenia. Spraw- dzić, czy zawartość opakowania jest komplet- do powierzchni szkła. na i nieuszkodzona.
  • Seite 114 Użyj przycisku jednostka temperatury Naciśnij przycisk SPEED   , aby ustawić , aby zmienić jednostkę temperatury ze żądaną prędkość powietrza. Świeci się dioda LED ustawionej prędkości powietrza HIGH lub stopni Celsjusza na stopnie Fahrenheita. LOW. Naciskając przycisk SPEED można usta- wić...
  • Seite 115 4.3 Wyregulować przepływ powietrza 4.5 Zakres stosowania pilota zdalnego sterowania Przepływ powietrza można regulować ręcznie, przesuwając otwory wentylacyjne 3 przy przed- Podczas sterowania urządzeniem za pomocą pilota nim wylocie powietrza 4 w górę lub w dół. zdalnego sterowania należy przestrzegać przedsta- wionego poniżej zakresu stosowania urządzenia.
  • Seite 116 4.6 Sterowanie urządzeniem za pomocą Naciśnij i przytrzymaj przycisk prędkości aplikacji przez około 5 sekund, aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Wyświetlacz "POWER" Użytkownik ma możliwość wygodnego sterowania zacznie szybko migać. Teraz potwierdź hasło Wi-Fi w aplikacji "LIDL urządzeniem za pomocą aplikacji. Funkcje obsługi HOME".
  • Seite 117 5. Funkcja ochronna Aby opróżnić zbiornik wody, należy postępować w następujący sposób: 5.1 Funkcja ochrony przed przepełnieniem Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę siecio- wą z gniazdka. Gdy woda w zasobniku przekroczy poziom ostrze- Zdjąć złączkę węża z tylnego wylotu gawczy, automatycznie rozlega się alarm i miga powietrza 9 i wyjąć...
  • Seite 118 6. Rozwiązywanie problemów Awaria Możliwa(e) przyczyna(y) Rozwiązanie Brak lub zbyt niskie napięcie. Upewnij się, że wtyczka sieciowa jest włożona do gniazdka. Sprawdź bez- piecznik i w razie potrzeby wymień go. Sprawdź napięcie sieciowe. Zbiornik wody jest pełny. Opróżnić zbiornik wody. Temperatura otoczenia jest za wysoka Zaleca się...
  • Seite 119 7. Konserwacja, czyszczenie i do całkowitego wyschnięcia na powietrzu (bez przechowywanie bezpośredniego działania promieni słonecz- nych). RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Włożyć filtr powietrza do obudowy i dokrę- Niewłaściwe obchodzenie się z produktem może cić śrubę. spowodować porażenie prądem. Zawsze odłączaj wtyczkę sieciową, gdy urzą- 8.
  • Seite 120 10. Deklaracja zgodności UE akumulatory oddawać tylko w stanie roz- ładowanym. Przed utylizacją trzeba usu- nąć baterie z urządzenia. Osoba, ROWI Germany GmbH Zwrócić uwagę oznakowanie Werner-von-Siemens-Str. 27 materiałów opakowaniowych materiały 76694 Forst, Niemcy opakowaniowe przy segregacji odpa- dów, są one oznaczone skrótami (a) i Odpowiedzialna za wystawienie dokumentu: pan liczbami (b) o następującym znaczeniu: Marc Stockenberger, niniejszym oświadcza, że pro-...
  • Seite 121 Rok produkcji: 10 - 2023 Jeżeli nasza gwarancja obejmuje dane uszkodzenie, Numer seryjny: wówczas otrzymają Państwo powrotem IAN 446395_2307 naprawione bądź nowe urządzenie. Okres gwarancji oraz ustawowe roszczenia Osoba odpowiedzialna za z tytułu wad wystawienie dokumentu: Marc Stockenberger Wraz wymianą urządzenia zgodnie Miejscowość: Forst...
  • Seite 122 12. Serwis Postępowanie w przypadku realizacji gwarancji W celu zapewnienia szybkiego rozpatrzenia Jeśli w trakcie pracy Państwa produktów firmy Państwa sprawy prosimy o zastosowanie się do ROWI Germany wystąpią problemy, prosimy postę- poniższych wskazówek: pować według poniższej procedury: Dane kontaktowe Prosimy, by mieli Państwo zawsze przygo- towany paragon kasowy i numer artykułu Poniżej przedstawiamy dane kontaktowe firmy...
  • Seite 123 1. Úvod    1.1 Použitie v súlade so stanoveným účelom   128 1.2 Obsah balenia   128 1.3 Výbava   128 1.4 Technické údaje   129 2. Bezpečnostné pokyny    2.1 Pokyny týkajúce sa batérií   135 3. Pred uvedením do prevádzky    3.1 Nastavenie jednotky   137 3.2 Montáž...
  • Seite 124 MOBILNÁ KLIMATIZÁCIA 9000 BTU WIFI A1 1. Úvod 1.3 Výbava Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového prístroja. 1 Ovládací panel Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok. Návod 2 Displeji na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje 3 Vetracie otvory dôležité pokyny pre bezpečnosť, používanie a likvi- 4 Predný...
  • Seite 125 1.4 Technické údaje Batéria (diaľkové ovládanie): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Označenie zariadenia: Miestna klimatizácia Hmotnosť: 21,5 kg Model: Mobilná klimatizácia Trieda ochrany: IPX0 9000 BTU WIFI A1 Frekvenčné pásmo: 2,4 GHz -2,4835 GHz Menovité napätie: 220-240 V ~ Max.
  • Seite 126 Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy. V prípade potreby opravy sa obráťte na najbližšie servisné stredisko a postupujte výlučne a presne podľa pokynov výrobcu. VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! 2. Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných pokynov a predpi- sov môže spôsobiť...
  • Seite 127 Výrobok pripájajte len vtedy, ak sieťové napätie zásuvky zodpovedá údajom na typovom štítku. Výrobok pripájajte len do ľahko prístupnej zásuvky, aby ste ho v prípade poruchy mohli rýchlo odpojiť od elektrickej siete. Výrobok nepoužívajte, ak je viditeľne poškodený alebo ak je poškodený...
  • Seite 128 Výrobok nikdy nepoužívajte na miestach, kde by mohlo dôjsť k postriekaniu olejom alebo vodou. Výrobok nikdy neskladujte tak, aby mohol spadnúť do vane alebo umývadla. Nikdy nesiahajte na elektrický spotrebič, ak spadol do vody. V takom prípade okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Zabezpečte, aby deti do výrobku nevkladali žiadne predmety.
  • Seite 129 Výrobok nepoužívajte v miestnostiach, kde sa môžu vyskytovať horľavé plyny. Dlhé vlasy držte mimo dosahu výrobku. Tie sa dajú nasávať cez prívody vzduchu 8   V blízkosti výrobku nepoužívajte rozprašovače. Z bezpečnostných dôvodov nevychádzajte z domu s otvorenými oknami, aby sa horúci vzduch dostal von z výrobku. POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Jednotka je naplnená...
  • Seite 130 Musia sa dodržiavať miestne platné nariadenia o plyne. Vetracie otvory musia byť vždy voľne priechodné a nesmú byť zablokované. Do výrobku sa nesmie vŕtať ani sa nesmie páliť. Výrobok zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami v mieste vášho bydliska. POZOR! RIZIKO POŠKODENIA! Nesprávna manipulácia s výrobkom môže viesť...
  • Seite 131 Výrobok používajte v miestnostiach s maximálnym objemom 42-60 m³. Svorky nesmú byť skratované. Na urýchlenie procesu rozmrazovania nepoužívajte žiadne predmety okrem tých, ktoré sú povolené výrobcom. Každá osoba pracujúca v okruhu chladiva musí byť držiteľom osved- čenia o odbornej spôsobilosti od akreditovaného priemyselného orgánu, ktoré...
  • Seite 132 Nabíjateľné batérie sa musia na nabíjanie vždy vybrať z prístroja. Batérie pravidelne kontrolujte. Vytečené chemikálie môžu trvalo poškodiť prístroj. Pri manipulácii s poškodenými alebo vytečenými batériami sa správajte mimoriadne opatrne. Nebezpečenstvo popálenia! Noste ochranné rukavice. Chemikálie, ktoré vytečú z batérie, môžu spôsobiť podráždenie pokožky.
  • Seite 133 3. Pred uvedením do prevádzky zipsom okolo rámu okna a na okno (pozri obr. 3). Z prístroja odstráňte všetok obalový materiál a Poznámka: Pásku so suchým zipsom prepravné poistky. Skontrolujte, či je obsah ba- nelepte lenia úplný a nepoškodený. na povrch skla. Pripevnite okennú...
  • Seite 134 Stlačením tlačidla SPEED môžete nasta- Stlačením tlačidla SPEED nastavte poža- viť požadovanú rýchlosť vzduchu. Tu si môžete dovanú rýchlosť vzduchu. Rozsvieti sa kontrol- vybrať medzi HIGH a LOW. ka nastavenej rýchlosti vzduchu HIGH alebo LOW. Aktuálne nastavenie je indikované rozsvietenou kontrolkou.
  • Seite 135 4.3 Nastavenie prietoku vzduchu 4.5 Rozsah použitia diaľkového ovládania Prúdenie vzduchu môžete nastaviť manuálne Pri ovládaní prístroja diaľkovým ovládačom dbajte posunutím otvorov 3 na prednom výstupe vzduchu na dodržiavanie nasledujúcich pokynov Rozsah po- 4 nahor alebo nadol. užitia jednotky. Ak chcete zabezpečiť, aby jednotka reagovala na stlačenie tlačidla na diaľkovom ovlá- dači, uistite sa, že diaľkový...
  • Seite 136 4.6 Ovládanie zariadenia pomocou aplikácie Poznámka: Táto aplikácia nepodporuje siete WLAN 5 GHz. Zariadenie môžete pohodlne ovládať prostred- Potom stlačte tlačidlo "Hotovo". níctvom aplikácie. Ovládacie funkcie v aplikácii sú analogické s vyššie uvedeným ovládaním priamo na Teraz môžete výrobok ovládať buď prostredníct- zariadení.
  • Seite 137 5. Ochranná funkcia Pri vyprázdňovaní nádržky na vodu použite plytkú misku, do ktorej sa zmestí viac ako 0,5 l 5.1 Funkcia ochrany proti pretečeniu vody. Otočte vypúšťaciu zátku 7 (ako aj vnútornú zát- ku pod ňou) z otvoru a nechajte vodu odtiecť. Keď...
  • Seite 138 6. Odstraňovanie problémov Poruchy Možné príčiny Riešenie Žiadne alebo príliš nízke napätie. Skontrolujte, či je sieťová zástrčka zasunutá v zásuvke. Skontrolujte po- istku a v prípade potreby ju vymeňte. Skontrolujte sieťové napätie. Nádrž na vodu je plná. Vyprázdnite nádrž na vodu. Klimatizácia Okolitá...
  • Seite 139 7. Údržba, čistenie a skladovanie 8. Likvidácia RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Obal sa skladá z ekologických materiá- Nesprávna manipulácia s výrobkom môže spôsobiť lov, ktoré môžete likvidovať prostredníc- úraz elektrickým prúdom. tvom miestnych recyklačných stredísk. Vždy odpojte sieťovú zástrčku, keď sa spotrebič nepoužíva a pred akýmkoľvek čistením alebo v prípade poruchy! Prístroj nikdy neponárajte do vody alebo iných...
  • Seite 140 9. Ochrana údajov/bezpečnosť Uplatňované harmonizované normy: internetu EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 60335-2-40:2003/A13:2012 Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa ochra- EN 62233:2008 ny údajov/internetovej bezpečnosti, hlásení o EN IEC 55014-1:2021 bezpečnostných zraniteľnostiach atď., obráťte sa na: EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Lidl-services@rowi-group.com EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 Zákaznícka linka: +800 7694 7694...
  • Seite 141 11. Záruka spoločnosti lemu opotrebeniu, alebo na poškodenia rozbitných ROWI Germany GmbH dielov, napr. spínačov, akumulátorov alebo dielov vyrobených zo skla. Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj dostávate 3-ročnú záruku od dátu- Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený, ne- mu zakúpenia.
  • Seite 142 Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto, ako aj ďalšie príručky, produktové videá a in- štalačný softvér. S  týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku servisu spoločnosti Lidl (www. lidl-service.com) a po zadaní čísla výrobku (IAN 446395_2307) si môžete otvoriť váš návod na obsluhu.
  • Seite 143 1. Introducción    1.1 Uso previsto   148 1.2 Volumen de suministro   148 1.3 Equipamiento   148 1.4 Datos técnicos   149 2. Instrucciones de seguridad    2.1 Instrucciones para las pilas   155 3. Antes de la puesta en marcha    3.1 Configurar la unidad   157 3.2 Montaje de la manguera de salida de aire caliente ...
  • Seite 144 CLIMATIZADOR PORTÁTIL 9000 BTU WIFI A1 1. Introducción 1.3 Equipamiento Le damos la enhorabuena por haber adquirido su 1 Panel de control nuevo aparato. Se ha decidido por un producto de 2 Pantalla alta calidad. El manual de uso es parte integrante 3 Rejillas de ventilación de este producto.
  • Seite 145 1.4 Datos técnicos Batería (mando a distancia): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Designación del Peso: 21,5 kg dispositivo: Local climatizador Clase de protección: IPX0 Modelo: Climatizador portátil Banda de frecuencias: 2,4 GHz -2,4835 GHz 9000 BTU WIFI A1 Máx. potencia de transmisión: 17,5 dBm Tensión nominal: 220-240 V ~ (corriente alterna)
  • Seite 146 Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones de uso. En caso de reparación, diríjase al centro de servicio más cercano y siga las instrucciones del fabricante de forma exclusiva y precisa. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO! 2. Instrucciones de seguridad Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones de uso.
  • Seite 147 Conecte el producto únicamente a una toma de corriente de fácil acceso para poder desconectarlo rápidamente de la red en caso de avería. No utilice el producto si presenta daños visibles o si el cable de alimentación o el enchufe están defectuosos. Si el cable de alimentación del producto está...
  • Seite 148 No utilice nunca el producto en zonas donde pueda salpicar aceite o agua. Nunca almacene el producto de forma que pueda caer en una bañera o fregadero. Nunca cojas un aparato eléctrico si se ha caído al agua. En tal caso, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
  • Seite 149 Apague el producto y desenchúfelo de la toma de corriente antes de moverlo. No utilice el producto en locales donde pueda haber gases inflamables. Mantener los pelos largos alejados del producto. Estos pueden aspirarse a través de las entradas de aire 8  ...
  • Seite 150 Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones sólo pueden realizarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Deben cumplirse las ordenanzas sobre gas aplicables a nivel local. Las aberturas de ventilación deben ser siempre permeables y no deben estar obstruidas. El producto no debe perforarse ni quemarse.
  • Seite 151 Coloque siempre el producto a una distancia mínima de 50 cm por todos los lados de paredes, cortinas, muebles y otros obstáculos. Utilice el producto en salas con un volumen máximo de 42-60 m³. Los terminales no deben cortocircuitarse. No utilice ningún objeto, excepto los permitidos por el fabricante, para acelerar el proceso de descongelación.
  • Seite 152 Compruebe las pilas regularmente. Las fugas de productos químicos pueden causar daños permanentes en el aparato. Tenga especial cuidado al manipular pilas dañadas o con fugas. Peligro de causticación. Utilice guantes de protección. Las sustancias químicas que se escapan de una pila pueden causar irritaciones de la piel.
  • Seite 153 3. Antes de la puesta en marcha de velcro a la ventana y al marco de la ventana (véase la Fig. 1). Retire todo el material de embalaje y todos los Mida las superficies y corte la cinta de velcro dispositivos de bloqueo de transporte del apa- a las dimensiones requeridas (véase la fig.
  • Seite 154 "COOL". Se ilumina permanentemente durante 4.1.3 Modo de ventilación el funcionamiento. Nota: En el modo de ventilación, puede retirar la La pantalla 2 muestra ahora la temperatura preajustada/última ajustada. manguera de salida de aire caliente del aparato. Pulse el botón encendido/apagado POWER Ahora puede ajustar la temperatura deseada con los botones más y menos...
  • Seite 155 4.5 Alcance del mando a distancia Pulse el botón más para aumentar el temporizador en 1 hora. Pulse el botón menos para disminuir el Cuando controle la unidad con el mando a distancia, temporizador en 1 hora. asegúrese de respetar el rango de uso de la unidad Espere unos 5 segundos.
  • Seite 156 4.6 Controla el dispositivo con la app Nota: las redes WLAN de 5 GHz no son compati- bles con esta aplicación. Tiene la opción de controlar el dispositivo cómoda- A continuación, pulse "Hecho". mente a través de una aplicación. Las funciones de manejo de la aplicación son análogas a las que se Ahora puedes controlar el producto a través de utilizan directamente en el dispositivo.
  • Seite 157 5. Función de protección Para vaciar el depósito de agua, proceda como se indica a continuación: 5.1 Función de protección contra el desbordamiento Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Retire el conector de la manguera de la sa- Cuando el agua de la bandeja de agua supera el lida de aire trasera 9 y retire la manguera de...
  • Seite 158 6. Solución de problemas Mal funcionamiento Posible causa(s) Solución No hay tensión o es demasiado baja. Asegúrese de que la clavija de red está insertada en la toma de corrien- te. Compruebe el fusible y sustitúyalo si es necesario. Compruebe la tensión de la red.
  • Seite 159 7. Mantenimiento, limpieza y Introduzca el filtro de aire en la carcasa y almacenamiento vuelva a apretar el tornillo. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! 8. Eliminación La manipulación incorrecta del producto puede provocar una descarga eléctrica. Desconecte siempre el enchufe de la red cuando El envase está...
  • Seite 160 Directiva sobre restricciones a la utilización de Preste atención al etiquetado de los determinadas sustancias peligrosas (RoHS): materiales de embalaje al separar los residuos, éstos están marcados con (2011/65/UE) abreviaturas (a) y números (b) con el * incl. de la Directiva delegada (UE) 2015/863 siguiente significado: 1–7: plásticos/20–...
  • Seite 161 Período de garantía y reclamaciones legales Responsable de la documentación: por defectos Marc Stockenberger Lugar: Forst La prestación de garantía no amplía el período de Fecha / firma del fabricante: 09.01.2023 garantía. Esto también se aplica a las piezas reem- plazadas y reparadas.
  • Seite 162 12. Servicio inferior del producto para consultar el número de artículo. Si se producen errores de funcionamiento u En caso de que surjan problemas durante el otros defectos, póngase primero en contacto funcionamiento de sus productos ROWI Germany, con el servicio de asistencia técnica que se indi- proceda del siguiente modo: ca a continuación por teléfono o por correo electrónico.
  • Seite 163 1. Indledning    1.1 Tilsigtet brug   168 1.2 Medfølger ved levering   168 1.3 Udstyr   168 1.4 Tekniske data   169 2. Sikkerhedsanvisninger    2.1 Batterianvisninger   175 3. For idriftsættelse    3.1 Opsætning af enhed   177 3.2 Montering af varmluftudgangsslangen   177 3.3 Montering af vinduesforseglingen   177 4.
  • Seite 164 TRANSPORTABELT KLIMAANLÆG 9000 BTU WIFI A1 1. Indledning 1.3 Udstyr Tillykke med købet af dit nye varmeapparat. Dermed 1 Kontrolpanel har du valgt et produkt af høj kvalitet. Brugsanvisnin- 2 Displayet gen er del af produktet. Den indeholde vigtige infor- 3 Luftudtag mationom sikkerhed, brug og bortskaffelse.
  • Seite 165 1.4 Tekniske data Batteri (fjernbetjening): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Vægt: 21,5 kg Enhedsbetegnelse: Lokal klimaanlæg Beskyttelsesklasse: IPX0 Model: Transportabelt klimaanlæg Frekvensbånd: 2,4 GHz -2,4835 GHz 9000 BTU WIFI A1 Max. transmissionseffekt: 17,5 dBm Nominel spænding: 220-240 V ~ (vekselstrøm) rF*: relativ luftfugtighed Nominel frekvens:...
  • Seite 166 Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger. Hvis der er behov for reparation, skal du kontakte det nærmeste servicecenter og følge producentens anvisninger udelukkende og præcist. ADVARSEL! BRANDFARE! 2. Sikkerhedsanvisninger Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger. Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne og vejledningerne kan føre til alvorlige kvæstelser og/eller mate- rielle skader.
  • Seite 167 Tilslut kun produktet til en let tilgængelig stikkontakt, så du hurtigt kan afbryde produktet fra stikkontakten i tilfælde af en fejl. Du må ikke betjene produktet, hvis det har synlige skader, eller hvis netkablet eller stikket er defekt. Hvis produktets netledning er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes eftersalgsservice eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå...
  • Seite 168 Opbevar aldrig produktet på en sådan måde, at det kan falde ned i et badekar eller en håndvask. Tag aldrig fat i et elektrisk apparat, hvis det er faldet i vandet. I så fald skal du straks trække stikket ud af stikkontakten. Sørg for, at børn ikke stikker nogen genstande ind i produktet.
  • Seite 169 Sluk for produktet, og træk stikket ud af stikkontakten, før du flytter produktet. Produktet må ikke anvendes i rum, hvor der kan være brandfarlige gasser til stede. Hold langt hår væk fra produktet. Disse kan suges ind gennem luftindgangene 8   Undgå...
  • Seite 170 Vedligeholdelsesarbejde og reparationer må kun udføres i overensstemmelse med fabrikantens anbefaling. De lokalt gældende gasbekendtgørelser skal overholdes. Ventilationsåbninger skal altid være frit gennemtrængelige og må ikke være tilstoppede. Der må ikke bores i produktet, og det må ikke brændes. Bortskaf produktet i overensstemmelse med de lokale bestemmelser på...
  • Seite 171 Placer altid produktet mindst 50 cm fra vægge, gardiner, møbler og andre forhindringer på alle sider. Anvend produktet i rum med et maksimalt volumen på 42-60 m³. Klemmerne må ikke kortsluttes. Brug ikke andre genstande end dem, der er tilladt af producenten, til at fremskynde optøningsprocessen.
  • Seite 172 Ætsningsfare! Bær beskyttelseshandsker. Udsivende kemikalier fra et batteri, kan forårsage hudirritation. Ved kontakt med huden, skylles med rigeligt vand. Hvis kemikalierne kommer i øjnene, skal du først skylle dem med vand, ikke gnide dem og straks søge lægehjælp. Forskellige batterityper eller genopladelige batterier samt nye og gamle batterier må...
  • Seite 173 3. For idriftsættelse Bemærk: Velcrobånd må ikke klæbes fast på glasoverfladen. Fjern alt emballagemateriale og transportlåse fra enheden. Omkontroller, at pakkens indhold Fastgør vinduesstoffet på velcrobåndet   er komplet og ubeskadiget. (se fig. 4). Åbn lynlåsen på vinduesstoffet ca. 50 cm (se fig.
  • Seite 174 4.1.4 Sleep-tilstand Den aktuelle indstilling vises ved hjælp af en tændt indikatorlampe. Bemærk: Sleep-funktionen er kun mulig i køletil- For at slukke for apparatet skal du trykke på tænd/sluk-knap POWER   , displayet 2 stand. forbliver tændt. I køletilstand skal du trykke på SLEEP-knappen for at tænde for dvaletilstand.
  • Seite 175 4.3 Juster luftstrømmen 4.5 Anvendelsesområde for fjernbetjeningen Du kan justere luftstrømmen manuelt ved at Luftudtag Når du styrer med fjernbetjeningen, skal du sørge 3 ved den forreste luftudgang 4 op eller ned. for at overholde enhedens anvendelsesområde som vist nedenfor. For at sikre, at enheden reagerer på et tryk på...
  • Seite 176 4.6 Styr enheden med appen Bemærk: 5 GHz WLAN-netværk understøttes ikke af denne applikation. Du har mulighed for at styre enheden bekvemt via Tryk derefter på "Done". en app. Betjeningsfunktionerne i appen er analoge med den ovennævnte betjening direkte på enheden. Du kan nu styre produktet enten via appen, di- rekte på...
  • Seite 177 5. Beskyttelsesfunktion Drej aftapningsproppen 7 (samt den indven- dige prop nedenunder) ud af åbningen, og lad 5.1 Overløbsbeskyttelsesfunktion vandet løbe ud. Drej aftapningsproppen 7 (og den indvendige prop nedenunder) korrekt tilbage i åbningen. Når vandet i vandbakken overstiger advarselsni- Produktet kan nu genoptages efter at netstikket veauet, lyder der automatisk en alarm, og indikato- er blevet tilsluttet igen, og varmluftudgangsslan- ren "FULL"...
  • Seite 178 6. Fejlfinding Funktionsfejl Mulig(e) årsag(er) Løsning Ingen eller for lav spænding. Sørg for, at netstikket er sat i stik- kontakten. Kontroller sikringen, og udskift den om nødvendigt. Kontroller netspændingen. Vandtanken er fuld. Tøm vandtanken. Klimaanlægget virker Den omgivende temperatur er for høj Det anbefales at bruge enheden ved ikke.
  • Seite 179 7. Vedligeholdelse, rengøring og 8. Bortskaffelse opbevaring Emballagen består af miljøvenlige mate- RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! rialer, som du kan bortskaffe på den Ukorrekt håndtering af produktet kan medføre lokale genbrugsstation. elektrisk stød. Tag altid stikket ud af stikkontakten, når appara- tet ikke er i brug, og før rengøring eller i tilfælde af funktionsfejl! Nedsænk aldrig enheden i vand eller andre...
  • Seite 180 Bemærk mærkningen på emballagen i * Formålet med den ovenfor beskrevne erklæring er i overensstemmelse med bestemmelserne i Euro- forbindelse med affaldssorteringen. Det er markeret med forkortelser (a) og num- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU mer (b), der har følgende betydning: af 8.
  • Seite 181 11. Garanti fra Garantien er gældende for materiale- og fabrika- ROWI Germany GmbH tionsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsatte under normalt brug, og derfor kan Kære kunde anses som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, Du får 3 års garanti på denne enhed fra købsdato- f.eks.
  • Seite 182 På www.lidl-service.com kan du hente denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og instal- lationssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-Service-siden (www.lidl-service.com) og kan åbne din brugsvejledning ved at indtaste artikelnummeret (IAN 446395_2307). 12. Service Dersom der opstår problemer ved ibrugtagningen af dit ROWI Germany-produkt, beder vi dig gøre følgende: Kontaktdetaljer...
  • Seite 183 1. Introduzione    1.1 Utilizzo conforme alle norme   188 1.2 Dotazione di serie   188 1.3 Dotazione   188 1.4 Dati tecnici   189 2. Avvertenze di sicurezza    2.1 Note sulle batterie   195 3. Prima della messa in funzione    3.1 Impostazione dell'unità   197 3.2 Montaggio del tubo di uscita dell'aria calda ...
  • Seite 184 CLIMATIZZATORE PORTATILE 9000 BTU WIFI A1 1. Introduzione 1.3 Dotazione Congratulazioni per aver acquistato il nuovo appa- 1 Pannello di controllo recchio. Avete scelto un prodotto di alta qualità. Il 2 Display manuale d'uso fa parte del prodotto. Contiene in- 3 Bocchette d'aria formazioni importanti per la sicurezza, l’utilizzo e 4 Uscita aria anteriore...
  • Seite 185 1.4 Dati tecnici Livello di rumore: 65 dB (A) Batteria (telecomando): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Designazione del Peso: 21,5 kg dispositivo: Climatizzatore locale Grado di protezione: IPX0 Modello: Climatizzatore portatile Banda di frequenza: 2,4 GHz -2,4835 GHz 9000 BTU WIFI A1 Massima.
  • Seite 186 Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. In caso di riparazione, rivolgersi al centro di assistenza più vicino e seguire esclusivamente e con precisione le istruzioni del produttore. ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO! 2. Avvertenze di sicurezza Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza comporta il rischio di lesioni e/o di danni gravi.
  • Seite 187 Collegare il prodotto solo a una presa facilmente accessibile, in modo da poterlo scollegare rapidamente dalla rete elettrica in caso di guasto. Non utilizzare il prodotto se presenta danni visibili o se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. Se il cavo di alimentazione del prodotto è...
  • Seite 188 Non utilizzare mai il prodotto in prossimità di un camino. Non utilizzare mai il prodotto in aree in cui potrebbero verificarsi schizzi di olio o acqua. Non conservare mai il prodotto in modo che possa cadere in una vasca o in un lavandino. Non raggiungete mai un apparecchio elettrico se è...
  • Seite 189 Spegnere il prodotto e scollegare la spina dalla presa di corrente prima di spostarlo. Non utilizzare il prodotto in locali in cui possono essere presenti gas infiammabili. Tenere i capelli lunghi lontani dal prodotto. Questi possono essere aspirati attraverso le prese d'aria 8  ...
  • Seite 190 Gli interventi di manutenzione e le riparazioni possono essere eseguiti solo in conformità alle raccomandazioni del produttore. Devono essere rispettate le ordinanze sul gas applicabili a livello locale. Le aperture di ventilazione devono essere sempre liberamente permeabili e non devono essere bloccate. Il prodotto non deve essere perforato o bruciato.
  • Seite 191 Posizionare sempre il prodotto ad una distanza di almeno 50 cm su tutti i lati da pareti, tende, mobili e altri ostacoli. Utilizzare il prodotto in ambienti con un volume massimo di 42-60 m³. I terminali non devono essere messi in cortocircuito. Non utilizzare oggetti, ad eccezione di quelli consentiti dal produttore, per accelerare il processo di sbrinamento.
  • Seite 192 Controllare regolarmente le batterie. La fuoriuscita di sostanze chimiche può causare danni permanenti all’apparecchio. Prestare particolare attenzione quando si maneggiano batterie danneggiate o che perdono. Pericolo di ustioni chimiche! Indossare guanti protettivi. Le sostanze chimiche che fuoriescono da una batteria possono causare irritazioni alla pelle.
  • Seite 193 3. Prima della messa in funzione grasso prima di attaccare il nastro in velcro alla finestra e al telaio (vedere la Fig. 1). Rimuovere dall’apparecchio tutti i materiali di im- Misurare le superfici e tagliare il nastro in velcro ballaggio e le protezioni di trasporto. Controllare secondo le dimensioni richieste (vedi fig.
  • Seite 194 Il display 2 visualizza ora la temperatura Premere il pulsante di accensione/spegnimento POWER preimpostata/ultima impostata. per accendere l'apparecchio. A questo punto è possibile impostare la tempe- Premere ripetutamente il pulsante di MODE finché non si accendono la spia "FAN" e ratura desiderata utilizzando i tasti più...
  • Seite 195 4.5 Campo d’azione del telecomando Attendere circa 5 secondi. L'iscrizione viene accettata automaticamente. Se è stato impostato un timer che si desidera Quando si controlla l'unità con il telecomando, ac- annullare, premere due volte il pulsante del certarsi di rispettare il campo di utilizzo dell'unità TIMER  .
  • Seite 196 4.6 Controllare il dispositivo con l'app Ora confermate la password Wi-Fi nell'app "LIDL HOME". È possibile controllare il dispositivo comodamente Nota: Le reti WLAN a 5 GHz non sono supportate tramite un'app. Le funzioni operative dell'app sono analoghe a quelle del dispositivo. da questa applicazione.
  • Seite 197 5. Funzione di protezione Rimuovere il connettore del tubo flessibile dall'uscita dell'aria posteriore 9 e rimuovere il 5.1 Funzione di protezione da sovraccarico tubo flessibile di uscita dell'aria calda dall'ap- parecchio. Quando si svuota il serbatoio dell'acqua, utiliz- Quando l'acqua nella vaschetta supera il livello di zare una bacinella poco profonda che possa avviso, viene emesso automaticamente un allarme contenere più...
  • Seite 198 6. Risoluzione dei problemi Malfunzionamento Possibile causa(e) Soluzione Tensione assente o troppo bassa. Assicurarsi che la spina di rete sia inserita nella presa. Controllare il fusibile e sostituirlo se necessario. Controllare la tensione di rete. Il serbatoio dell'acqua è pieno. Svuotare il serbatoio dell'acqua.
  • Seite 199 7. Manutenzione, pulizia e Inserire il filtro dell'aria nell'alloggiamento e conservazione serrare la vite. PERICOLO DI SCOSSA! 8. Smaltimento La manipolazione impropria del prodotto può cau- sare scosse elettriche. Disinserire sempre la spina quando l’apparec- La confezione è realizzata con materiali chio non viene utilizzato e prima della pulizia o ecologici che possono essere smaltiti nei in caso di malfunzionamento!
  • Seite 200 Durante la separazione dei rifiuti, osser- * L'oggetto della dichiarazione sopra descrit- ta è conforme alle disposizioni della Direttiva vare l'etichettatura dei materiali di imbal- laggio, contrassegnati da abbreviazioni 2011/65/UE del Parlamento europeo e del Consi- (a) e numeri (b) con il seguente significa- glio dell'8 giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di to: 1–7: Materie plastiche/20-22: Carta determinate sostanze pericolose nelle apparecchia-...
  • Seite 201 11. Garanzia di La prestazione in garanzia vale per difetti del ROWI Germany GmbH materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti Gentile cliente, a normale logorio, che possono pertanto essere questo apparecchio è coperto da 3 anni di garan- considerati come componenti soggetti a usura zia dalla data di acquisto.
  • Seite 202 Su www.lidl-service.com è possibile scarica- re questo e altri manuali, video del prodotto e software di installazione. Con questo QR-Code si raggiunge direttamente il sito di assistenza Lidl (www.lidl-service.com): inserendo il numero dell'ar- ticolo (IAN 446395_2307) è possibile visualizza- re il proprio manuale d’uso. 12.
  • Seite 203 1. Bevezetés    1.1 Rendeltetésszerű használat   208 1.2 Szállítási terjedelem   208 1.3 Felszereltség   208 1.4 Műszaki adatok   209 2. Biztonsági utasítások    2.1 Az elemekkel kapcsolatos tudnivalók   215 3. Üzembe helyezés előtt    3.1 Egység beállítása   217 3.2 A forró levegő kimeneti tömlőjének felszerelése   217 3.3 Az ablaktömítés beépítése ...
  • Seite 204 MOBIL KLÍMAKÉSZÜLÉK 9000 BTU WIFI A1 1. Bevezetés 1.3 Felszereltség Gratulálunk új készülékének megvásárlásához. Ez- 1 Vezérlőpanel zel egy kiváló minőségű termék mellett döntött. A 2 Kijelző kezelési útmutató a termék részét képezi. Fontos 3 Szellőzőnyílások utasításokat tartalmaz a biztonságra, használatra 4 Első...
  • Seite 205 1.4 Műszaki adatok Akkumulátor (távirányító): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Eszköz megnevezése: Helyi klímakészülék Súly: 21,5 kg Modell: Mobil klímakészülék Védelmi osztály: IPX0 9000 BTU WIFI A1 Frekvenciasáv: 2,4 GHz -2,4835 GHz Névleges feszültség: 220-240 V ~ Max. átviteli teljesítmény: 17,5 dBm (váltakozó...
  • Seite 206 Olvassa el az összes biztonsági utasítást és az útmutatásokat. Ha javításra van szükség, forduljon a legközelebbi szervizközponthoz, és kizárólag és pontosan kövesse a gyártó utasításait. FIGYELEM! TŰZVESZÉLY! 2. Biztonsági utasítások Olvassa el az összes biztonsági utasítást és az útmuta- tásokat. A biztonsági utasítások és az útmutatások be nem tartása súlyos sérüléseket és/vagy anyagi károkat okozhat.
  • Seite 207 A terméket csak könnyen hozzáférhető aljzathoz csatlakoztassa, hogy meghibásodás esetén gyorsan le tudja választani a terméket a hálózatról. Ne működtesse a terméket, ha látható sérülések vannak rajta, vagy ha a hálózati kábel vagy a dugó hibás. Ha a termék tápkábele megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében azt a gyártónak vagy annak vevőszolgálatának vagy egy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie.
  • Seite 208 Soha ne tárolja a terméket úgy, hogy az kádba vagy mosogatóba essen. Soha ne nyúljon elektromos készülékért, ha az a vízbe esett. Ilyen esetben azonnal húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne helyezzenek tárgyakat a termékbe.
  • Seite 209 Ne használja a terméket olyan helyiségekben, ahol gyúlékony gázok lehetnek jelen. Tartsa távol a hosszú hajszálakat a terméktől. Ezeket a levegőbeömlőnyílásokon keresztül lehet beszívni. Kerülje a szórófejes dobozok használatát a termék közelében. Biztonsági okokból ne hagyja el a házat nyitott ablakok mellett, hogy a forró...
  • Seite 210 A helyi gázrendeleteket be kell tartani. A szellőzőnyílásoknak mindig szabadon átjárhatónak kell lenniük, és nem szabad elzáródniuk. A terméket nem szabad megfúrni vagy elégetni. A terméket a lakóhelye szerinti helyi rendeleteknek megfelelően ártalmatlanítsa. VIGYÁZAT! KÁROSODÁS VESZÉLYE! A termék nem megfelelő kezelése a termék károsodását eredményezheti.
  • Seite 211 A terméket legfeljebb 30-45 m³ térfogatú helyiségekben üzemeltesse. A kapcsokat nem szabad rövidre zárni. A leolvasztási folyamat felgyorsítására ne használjon semmilyen tárgyat, kivéve a gyártó által engedélyezetteket. A hűtőközegkörön dolgozó személyeknek rendelkezniük kell egy olyan, az iparágban akkreditált testület által kiállított alkalmassági bizonyítvánnyal, amely igazolja a hűtőközegek biztonságos keze- lésében való...
  • Seite 212 A feltöltéshez mindig vegye ki az elemeket a készülékből. Rendszeresen ellenőrizze az elemeket. A kifolyt vegyi anyagok tartós károsodást okozhatnak a készülékben. A sérült vagy kifolyt elemek kezelésénél különös óvatossággal járjon el. Vegyi égési sérülés veszélye! Viseljen védőkesztyűt. Az elemből kiszivárgó vegyi anyagok bőrirritációt okozhatnak. Ha a bőrrel érintkezik, mossa le bő...
  • Seite 213 3. Üzembe helyezés előtt Mérje meg a felületeket, és vágja a tépőzáras szalagot a szükséges méretekre (lásd a 2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és ábrát). Ezután helyezze fel a tépőzáras szala- szállítási biztosítást a készülékről. Ellenőrizze, az ablakkeret köré és az ablakra (lásd a hogy a csomagolás tartalma teljes-e és sérülé- 3.
  • Seite 214 Most a plusz gomb és a mínusz gomb Nyomja meg többször a MODE gombot  , amíg a kijelzőn 2 a "FAN" jelzőfény és segítségével beállíthatja a kívánt hőmér- sékletet (hőmérséklet-tartomány: 16 °C - 31 °C). az "FA" fel nem világít. A vezérlőlámpa és a ki- Az hőmérsékleti egység gombbal a jelző...
  • Seite 215 4.3 A légáramlás beállítása 4.5 A távirányító használati tartománya A légáramlást manuálisan is beállíthatja az elülső Amikor a készüléket a távirányítóval vezérli, feltét- légkivezető nyíláson 4 lévő szellőzőnyílások 3 lenül tartsa be a készülék alábbiakban bemutatott felfelé vagy lefelé történő mozgatásával. használati tartományát.
  • Seite 216 4.6 A készülék vezérlése az alkalmazással Nyomja meg és tartsa lenyomva a sebességgom- kb. 5 másodpercig, amíg hangjelzés nem hallatszik. A "POWER" kijelző gyorsan villog. Lehetősége van arra, hogy a készüléket kényel- Most erősítse meg a Wi-Fi jelszót a "LIDL HOME" mesen, egy alkalmazáson keresztül vezérelje.
  • Seite 217 5. Védelmi funkció A víztartály kiürítéséhez kövesse az alábbi lépéseket: 5.1 Túlcsordulásvédelmi funkció Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. Távolítsa el a tömlőcsatlakozót a hátsó légki- Amikor a víztartályban lévő víz meghaladja a figyel- vezető...
  • Seite 218 6. Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges oka(i) Megoldás Nincs vagy túl alacsony a feszültség. Győződjön meg róla, hogy a hálózati dugó be van dugva a konnektorba. Ellenőrizze a biztosítékot, és szükség esetén cserélje ki. Ellenőrizze a háló- zati feszültséget. A víztartály megtelt. Ürítse ki a víztartályt.
  • Seite 219 7. Karbantartás, tisztítás és tárolás 8. Ártalmatlanítás ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A csomagolás környezetbarát anyagok- A termék nem megfelelő kezelése áramütést okozhat. ból áll, melyeket a helyi újrahasznosító Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót, ha a pontokon tud ártalmatlanítani. készülék nincs használatban, valamint tisztítás előtt vagy meghibásodás esetén! Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
  • Seite 220 A hulladékok szétválogatásakor vegye * A fenti nyilatkozat tárgya megfelel az egyes ves- zélyes anyagok elektromos és elektronikus beren- figyelembe a csomagolóanyagok címké- it, amelyeket a következő jelentésű rövidí- dezésekben való alkalmazásának korlátozásáról tésekkel (a) és számokkal (b) jelölnek: szóló, 2011. június 8-i 2011/65/EU európai parla- 1–7: Műanyagok/20–22: Papír és kar- menti és tanácsi irányelv rendelkezéseinek.
  • Seite 221 11. Jótállási tájékoztató JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Mobil klímakészülék IAN 446395_2307 A termék típusa: 9000 BTU WIFI A1 A gyártó cégneve, címe és email címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ROWI Germany GmbH ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 Werner-von-Siemens-Str.
  • Seite 222 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendel- 7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett tetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő működő békéltető testület eljárását is kezdemé- kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő...
  • Seite 223 Ezt és számos kézikönyvet, termékismertető videót és telepítő szoftvert letöltheti a www.lidl-service. com oldalról. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervizoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a cikkszám (IAN 446395_2307) megadásával meg- nyithatja a használati útmutatót. 12. Szerviz Amennyiben ROWI Germany-terméke használata során problémák jelentkeznének, kérjük, a követke- ző...

Diese Anleitung auch für:

9000 btu wifi a1