Herunterladen Diese Seite drucken

DeFelsko PosiTector RTR H Gebrauchsanweisung

Replica tape reader
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PosiTector RTR H:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Replica Tape Reader
Instruction Manual
|
|
|
English
Español
Deutsch
Français

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeFelsko PosiTector RTR H

  • Seite 1 Replica Tape Reader Instruction Manual English Español Deutsch Français...
  • Seite 2 Press or touch the icon to display the help. formatted PDF containing all on-gage help items is available at www.defelsko.com/help NOTE: Update your gage to ensure that you have the latest on-gage help information. Esta guía rápida recoge las funciones básicas del medidor.
  • Seite 3 Introduction The PosiTector ) is a hand-held electronic instrument that measures burnished Testex Press-O- Film replica tape to produce peak-to-valley surface profile height measurements. It consists of a PosiTector body (Standard or Advanced) and probe. Quick Start Press the button to power up the Gage. To conserve battery life, the gage will automatically go to sleep after 5 minutes of inactivity.
  • Seite 4 A formatted PDF containing all on- gage help items is available at www.defelsko.com/help NOTE: Update your gage to ensure that you have the latest on-gage help information. indicates that a sub-menu exists for the Menu option.
  • Seite 5 replica, of the surface. Placing the compressed tape (replica) into the PosiTector gives a measure of the average maximum peak-to-valley height of the surface roughness profile. The Gage automatically subtracts the thickness of the polyester film from all measurements. How to Measure 1.
  • Seite 6 3. Apply the replica tape to the surface. Press down on the adhesive backing of the tape around the replica foam to ensure it remains in place during the burnishing process. 4a. For flat or convex surfaces: Using a Testex High Accuracy Burnishing Tool, press the ball of the tool onto the replica foam with just enough pressure so that the flat base rests on...
  • Seite 7 The time required to properly burnish a replica will vary based on the surface profile. Profiles at the high end of a replica tape grade’s range may only require burnishing for 10-15 seconds. Profiles at the low end of the range may require up to 60 seconds.
  • Seite 8 NOTE: It is a good idea to clean the probe regularly with the included cleaning card. Cleaning is essential prior to performing a probe Zero (pg. 8) or a verification of accuracy (pg. 8). Cleaning is best performed when the Gage is powered off.
  • Seite 9 2. Firmly press both probe buttons simultaneously and hold until the Gage beeps and the surface profile height (H measurement is displayed. The tape can now be safely removed. Number of Readings At least two measurements should be taken at each location. If the two replicas differ by 5 μm (0.2 mils) or less, their average should be recorded as the profile.
  • Seite 10 Calibration & Verification of Accuracy Calibration Verification of Accuracy Ensure that the probe has been cleaned with the included cleaning card (pg. 5) and that the probe has been zeroed (pg. 8). Place the PosiTector Check Shim into the probe opening. The average of several measurements should be within the com- bined tolerance of both the Gage and the shim.
  • Seite 11 SHORTCUT: Simultaneously press and hold both probe buttons firmly until the Gage beeps and displays “0”. This can be performed from the main measurement screen without having to access the menu. Conversion When Conversion Mode (formerly Linearize) is selected (default), an H icon is displayed at the center left of the measurement screen.
  • Seite 12 Setup Menu Units Converts the display from thou/mils to microns and vice versa. Reset Reset (menu reset) restores factory settings and returns the Gage to a known condition. The following occurs: - All batches, batch names, and screen captures are erased. - Menu settings are returned to the following: Memory = OFF Conversion (Linearize) = ON...
  • Seite 13 Touch Allows the touch screen functionality to be disabled. All gage functions can also be controlled using the navigation buttons. Set Clock All measurements are date and time stamped (24-hour format) when stored into memory. It is therefore important to set the correct date and time.
  • Seite 14 (see PosiSoft USB Drive below). Accessing Stored Measurement Data DeFelsko offers the following free solutions for viewing, analyzing and reporting data: PosiSoft USB Drive - Connect the Gage to a PC/Mac using the supplied USB-C cable.
  • Seite 15 Allows connection to your local wireless network or mobile hot spot. Ideal for using your network’s internet connection for synchronizing stored measurements with PosiSoft.net and PosiSoft Desktop (pg. 12). See www.defelsko.com/wifi When USB Drive is enabled , the PosiTector uses a USB...
  • Seite 16 Sync.net Now option is selected. WiFi connected gages automatically attempt synchronization upon power-up. NOTE: Bluetooth (Advanced models only) Allows communication with a smart device running the PosiTector App (pg. 12) via auto-pairing Bluetooth (BLE) wireless technology. Sync Batches Select batches to flag them for synchronization to the PosiTector App.
  • Seite 17 (Advanced models only) Allows individual readings to be sent to a computer, printer or compatible device as they are taken using Bluetooth Classic wireless technology. See www.defelsko.com/bluetooth Updates Determines if a software update is available for your Gage. See www.defelsko.com/update...
  • Seite 18 DeFelsko, PosiTector, and PosiSoft are trademarks of DeFelsko Corporation registered in the U.S. and in other countries. Other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. DeFelsko is not responsible for printing or clerical errors.
  • Seite 19 Replica Tape Reader Manual de Instrucciones English Español Deutsch Français...
  • Seite 20 Introducción El PosiTector RTR H (Replica Tape Reader) es un instrumento eléctrico portátil que mide el perfil de la cinta de réplica Testex Press-O-Film para producir mediciones del perfil de anclaje de una superficie. Está formado por un cuerpo (Standard o Advanced) y una sonda.
  • Seite 21 ícono para desplegar la informacion de ayuda. Puede descargar un archivo en for- mato PDF con todos los items de ayuda del menú en www.defelsko.com/help NOTA: Actualice periodicamente el medidor para asegurar que el medidor cuenta con la información de ayuda del menú más reciente.
  • Seite 22 Al colocar la cinta comprimida (réplica) en el PosiTector RTR H dará una medida del promedio de la altura máxima entre pico y valle del perfil rugoso de la superficie. El medidor sustraerá...
  • Seite 23 Código de Cinta Grado Rango pedido Coarse Minus 13 – 25 μm 0.5 – 1.0 mil RTCMIN Coarse 20 – 50 μm 0.8 – 2.0 mils X-Coarse 40 – 115 μm 1.5 – 4.5 mils RTXC X-Coarse Plus 100 – 150 μm 4.0 – 6.0 mils RTXCPLUS NOTA: Si el resultado de una medición cae fuera del rango...
  • Seite 24 4b. En el caso de utilizar una herramienta de pulido clásica, sujetarla como si fuera un lápiz y aplicar una presión constante con la punta en forma de bola. Tener cuidado de no aplicar demasiada fuerza. Una fuerza excesiva puede conducir a medidas inexactas. NOTA: La herramienta de pulido tradicional tipo bastón sigue siendo una práctica de medición válida y está...
  • Seite 25 6. Con cuidado, retirar la cinta de réplica pulida de la superficie. Para facilitar la extracción, en la esquina superior izquierda de algunos grados de cinta permanece un pequeño trozo de papel protector. 7. Inspeccionar la réplica para asegurarse de que no hay ningún tipo de contaminación de la superficie (por ejemplo, polvo, restos, productos residuales de...
  • Seite 26 NOTA: Si se utiliza una cinta de réplica de grado Coarse Minus, el modo H L debe estar desactivado. En el menú se puede seleccionar cualquier grado de cinta de réplica. 10. Inserte la cinta de réplica pulida en la ranura de medición. Asegúrese de que la cinta esté...
  • Seite 27 Exactitud En 2024, se llevó a cabo un profundo estudio 1 con el fin de determinar una declaración de exactitud para las cintas de réplica. En este estudio se determinaron las siguientes declaraciones de exactitud y precisión: Calidad de cinta de réplica Precisión Exactitud...
  • Seite 28 Verificación Asegúrese de que la sonda se ha limpiado con la tarjeta de limpieza (Pág. 5) y que se ha puesto a cero la sonda (abajo). Coloque la galga de comprobación en la ranura de medición. La media de varias mediciones debería encontrarse entre las tolerancias combinadas del medidor y la galga.
  • Seite 29 Conversión Cuando el modo de conversión está seleccionado (por defecto), un icono HL aparece en la parte inferior central de la pantalla de medición. El medidor muestra una medida más exacta que se ha ajustado en función de la no linealidad de la cinta de réplica.
  • Seite 30 Memoria = OFF Conversión = ON Estadísticas = OFF Bluetooth Clásico = OFF Auto Dim = ON WiFi y Access Point = OFF Pantalla = None Teclado y Transmisión = OFF Grado de la cinta = XC Ejecute un reinicio más completo siguiendo estas instrucciones: 1.
  • Seite 31 – Valor mínimo Gestión de memoria Gestión de memoria El PosiTector RTR H cuenta con una memoria interna para almacenar registros de medición. Los datos almacenados pueden ser revisados en la pantalla o accesados por medio de una computadora, tabletas electrónicas y teléfonos inteligentes. Todas las mediciones almacenadas llean una etiqueta de fecha y hora.
  • Seite 32 11). Acceso a los Datos de Medición Almacenados Acceso a los Datos de Medición Almacenados DeFelsko ofrece las siguientes soluciones gratuitas para visualizar, analizar y reportar datos: PosiSoft USB Drive - Conecte el equipo a una PC/Mac utilizando el cable USB-C provisto. Lea e imprima los registros y sus gráficas por medio del navegador de internet universal o desde el explorador de archivos en PC/Mac.
  • Seite 33 Permite la conexión a su red inalámbrica local o punto de acceso. Ideal para el uso de su conexión a Internet y sincronizar las mediciones almacenadas con PosiSoft.net y PosiSoft Desktop (pág. 13). Consulte www.defelsko.com/wifi Si se ha activado el modo USB Drive ,el medidor PosiTector utilizará...
  • Seite 34 su método de comunicación respectivo (necesaria conexión a Internet). Como alternativa seleccione Auto SINCR desde el menú de conexión USB para sincronizar automáticamente con un PC. Las mediciones adicionales incorporadas a la memoria durante la conexión se sincronizarán solo cuando el cable USB se desconecte y se vuelva a conectar o cuando esté...
  • Seite 35 Ajustes del Bluetooth. Bluetooth Clásico (solo modelos Advanced) Permite enviar lecturas individuales a un ordenador, impresora o dispositivo compatible si se toman utilizando tecnología Bluetooth Clásico. Consulte www.defelsko.com/bluetooth Actualizar Determina si hay actualizaciones disponibles de software para su medidor. Consulte www.defelsko.com/update ADVERTENCIA: El medidor realizará...
  • Seite 36 EE.UU. y en otros países. Otras marcas o nombres de productos son marcas comerciales o registradas de sus propietarios respectivos. Se han tomado todas las precauciones posibles para asegurar la precisión de toda la información contenida en este manual. DeFelsko no aceptará responsabilidad por errores tipográficos o de impresión.
  • Seite 37 Replica Tape Reader Gebrauchsanweisung English Español Deutsch Français...
  • Seite 38 Einführung Das PosiTector RTR H (Replicafilm-Messgerät) ist ein handliches Messinstrument, welches den Abdruck des Testex Press-O-Film – Replicafilms (Tape) misst. Dies dient der Bestimmung des Oberflächenprofils und stellt einen Mittelwert der maximalen Rautiefe zwischen den höchsten und niedrigsten Profilmesspunkten dar. Es besteht aus einem Grundgerät (Standard oder Advanced) und einer Sonde.
  • Seite 39 Sie auf das oder drücken Sie die -Taste. Ein PDF- Dokument mit sämtlichen Informationen find- en Sie unter www.defelsko.com/help HINWEIS: zeigt an, dass ein Untermenü existiert. Wählen Sie dieses Icon an bzw. tippen Sie darauf, um das jeweilige Untermenü zu...
  • Seite 40 Wirbelstrom- und Ultraschall-Schichtdickensonden, Sonden zur Messung des Oberflächenprofils, klimatischer Parametern und Taupunkt, Härte, Salzgehalt, Glanz, und Ultraschall-Wanddicke. Weiterführende Informationen: www.defelsko.com/probes Press-O-Film Replicafilm Tape Press-O-Film bietet eine einfache Art, Profilmessungen von z.B. gestrahlten Oberflächen durchzuführen. Es besteht aus einer verformbaren Schicht Kunststoff-Mikro-Schaumstoff, der auf einer nicht verformbaren Polyesterfolie von 50.8 μm (2 mil) aufgebracht...
  • Seite 41 Wie misst man 1. Finden Sie eine geeignete Stelle für die Messung. Reinigen Sie die zu testende Oberfläche mit Reinigungskitt oder einer anderen geeigneten Methode (wie z. B. Druckluft), um Staub, Ablagerungen oder Überreste von Strahlmittel zu entfernen. 2. Wählen Sie den geeigneten Replicabandtyp auf der Grundlage der erwarteten Höhe des gemessenen Profils mit...
  • Seite 42 4a. Für flache oder konvexe Oberflächen: Drücken Sie die Kugel des hochpräzisen Anpresswerkzeugs auf den Abdruckschaumstoff mit genug Druck, sodass der flache Sockel auf dem Band ruht. Bewegen Sie das Anpresswerkzeug innerhalb der runden Abdruckschaumstofföffnung. Für konkave Oberflächen: Drehen Sie das hochpräzise Anpresswerkzeug um und halten Sie es schräg.
  • Seite 43 erfordern möglicherweise nur ein Anpressen für 10-15 Sekunden. Profile am unteren Ende des Bereichs erfordern eventuell bis zu 60 Sekunden. Sehen Sie sich die nachstehenden Beispiele für ordnungsgemäße und nicht ordnungsgemäße Abdrücke an. 6. Entfernen Sie sorgfältig das angepresste Replicaband von der Oberfläche.
  • Seite 44 8. Während der Verwendung können Kleberückstände oder andere Ablagerungen an den Seiten der Ambosse zurückbleiben. Um die Ambosse zu reinigen, legen Sie eine Reinigungskarte oder ein Stück Papier in die geschlossene Messöffnung ein und bewegen Sie sie sanft hin und her. HINWEIS: Die Reinigung ist nötig, bevor eine Nullstellung der Sonde (S.
  • Seite 45 Während der Messung wird ein konstanter Ambossdruck auf das Abdruckband angewendet, unabhängig davon, wie fest die beiden Tasten gedrückt werden. Das Messgerät zieht automatisch die 50.8 μm (2 mils) nicht verformbaren Polyesterfolie ab. Keine weiteren Einstellungen sind erforderlich. 1. Stellen Sie sicher, dass der Replicafilm richtig positioniert ist. 2.
  • Seite 46 Toleranz des Messgeräts und dem Kontrollnormal liegen. Wenn nicht, müssen Sie das Messgerät möglicherweise zur Wartung an Ihren Händler zurücksenden. Das Kontrollnormal ist spezifisch für den PosiTector RTR H gedacht. Das Messgerät wurde so entwickelt, dass es geglättete Replicafilme (Tape) innerhalb eines beschränkten Messbereichs...
  • Seite 47 Menü Kalibrierungseinstellungen Nullstellung Die Sonde sollte regelmäßig auf Null gestellt werden, um die grösste Genauigkeit sicherzustellen. Während es erforderlich ist, dass der Benutzer die Sonde jedes Mal auf Null stellt, wenn das Messgerät eingeschaltet wird, ermöglicht dieses Menüelement, den Vorgang manuell durchzuführen. Es ist besonders bei langen Messvorgängen nützlich.
  • Seite 48 Tape Grad Wählt einen Replicafilm Grad. Erforderlich, wenn der Umrechnungsmodus früher bekannt als Modus Linearisieren ) AN ist. C Coarse Replicafilm XC Extra Coarse Replicafilm (Standard) XC+ Extra Coarse Plus Replicafilm HINWEIS: Das Replicafilm Grad Coarse Minus erfordert keine Konvertierung. Schalten Sie den Umrechnungsmodus (S. 10) aus, wenn Sie Replikatband dieser Qualität messen.
  • Seite 49 - Die Bluetooth-Kopplung wird gelöscht. - Die Menüeinstellungen werden wie folgt zurückgesetzt: Einheiten = Microns Batterie Typ = Alkaline Rotation aus = AUS Backlight = Normal Ton = Mittel USB Drive= AN Touch = AN Auto Sync .Net = AN Sprache = Englisch Bluetooth = AUS HINWEIS:...
  • Seite 50 – Minimalwert Menü Speicher Menü Speicher Das PosiTector RTR H besitzt einen internen Speicher für Messdaten. Die Messwerte können sowohl auf dem PosiTector RTR H als auch auf einem PC / Mac, Tablet oder Smartphone betrachtet bzw. heruntergeladen synchronisiert werden. Alle Messwerte erhalten einen “Zeitstempel”.
  • Seite 51 PosiSoft.net - Kompatibel mit PosiSoft Desktop und der PosiTector App. PosiSoft.net ist eine sichere Methode, Messdaten in der Cloud zu speichern und diese zu teilen. Zusätzlich lassen sich Fotos und Notizen hinzufügen. Weiterführende Informationen unter www.defelsko.com/posisoft Verbindung WiFi (Nur Advanced-Modelle) Ermöglicht eine Verbindung mit Ihrem lokalen drahtlosen...
  • Seite 52 über ein serielles Protokoll. Ideal zur Verwendung mit seriell-kompatibler SPC-Datenerfassungssoftware. Weitere Informationen zur USB-Tastatur und Streaming HINWEIS: finden Sie auf: www.defelsko.com/usb/stream/ Tastatur (Nur Advanced-Modelle) Wenn die Keyboard-Emulation im Gerätemenü aktiviert ist und das PosiTector-Grundgerät per USB mit einem PC oder Mac verbunden ist, erkennt der PC / Mac das PosiTector-Grundgerät...
  • Seite 53 HINWEIS: PosiSoft Desktop ist erforderlich, wenn die USB- Verbindung verwendet wird, um Messwerte mit PosiSoft.net zu synchronisieren. Bluetooth (Nur Advanced-Modelle) Wenn Bluetooth Smart aktiviert ist , ermöglicht es eine Verbindung mit einem Smartphone oder Tablet , auf dem die PosiTector-App ausgeführt wird (S. 14). Die Verbindung erfolgt automatische mittels Bluetooth (BLE, Bluetooth Low Energy- Protokoll).
  • Seite 54 Technik Messwerte zu senden, während sie gemessen werden. Siehe www.defelsko.com/bluetooth Aktualisieren Stellen Sie fest, ob ein Software-Update für Ihr Messgerät vorhanden ist. Siehe www.defelsko.com/update WARNUNG: Dass Messgerät führt nach einem Aktualisieren einen gründlicheren Reset [Hard-Reset] (S. 11) durch. Dabei werden gespeicherten Messwerte aus dem Speicher gelöscht!
  • Seite 55 Genehmigung der DeFelsko Corporation weder insgesamt noch in Teilen in irgendeiner Weise vervielfältigt oder weitergegeben werden. DeFelsko, PosiTector, und PosiSoft sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen der DeFelsko Corporation. Alle anderen Marken- oder Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Besitzer.
  • Seite 57 Replica Tape Reader Notice d'instruction English Español Deutsch Français...
  • Seite 58 Introduction Le PosiTector RTR H (Replica Tape Reader) est un instrument électronique portatif qui mesure un ruban de réplique Testex Press-O-Film pour produire des mesures de hauteur de profil de surface crête à creux. Il se compose d'un corps (standard ou avancé) et d’une sonde.
  • Seite 59 Un PDF formaté contenant tous les élé- ments d'aide sur la jauge est disponible à l'adresse www.defelsko.com/help REMARQUE: Update Mettez à jour votre appareil pour vous assurer que vous disposez des dernières informations d'aide.
  • Seite 60 La mise en place du ruban comprimé (de réplique) dans l'instrument PosiTector RTR H permet d'obtenir une mesure de la hauteur pics à vallées du profil de rugosité de surface. L’instrument soustrait automatiquement l'épaisseur du substrat en polyester à...
  • Seite 61 Qualité de bande de réplique Plage Code Coarse Minus 13 – 25 μm 0,5 – 1,0 mil RTCMIN Coarse 20 – 50 μm 0,8 – 2,0 mils X-Coarse 40 – 115 μm 1,5 – 4,5 mils RTXC X-Coarse Plus 100 – 150 μm 4,0 – 6,0 mils RTXCPLUS REMARQUE: Si une mesure se situe en dehors de la plage spécifiée pour le type de bande utilisée, ignorer la valeur et...
  • Seite 62 4b. Si l'on utilise un outil de brunissage classique, tenir l'outil comme un crayon et appliquer une pression constante avec l'extrémité sphérique, en prenant soin de ne pas appliquer trop de force. Une force excessive peut conduire à des mesures inexactes. REMARQUE: L'outil de brunissage traditionnel de type bâton reste une pratique de mesure valide et est reconnu par...
  • Seite 63 6. Retirer délicatement la bande de réplique de la surface. Un petit morceau de papier antiadhésif reste dans le coin supérieur gauche de certaines qualités de ruban adhésif pour faciliter son retrait. 7. Inspecter la réplique pour s'assurer qu'aucune contamination de la surface n'est présente (par exemple poussière, débris, produits de sablage résiduels).
  • Seite 64 9. S'assurer que la qualité correcte de la bande de réplique est sélectionnée (p. 4) et que l'icône HL (p. 10) s'affiche en bas de l'écran. REMARQUE: Si l'on utilise une bande de réplique de qualité Coarse Minus, le mode HL doit être désactivé.
  • Seite 65 Nombre de lectures Au moins deux mesures doivent être prises à chaque emplacement. Si les deux répliques diffèrent de 5 μm (0,2 mils) ou moins, leur moyenne doit être enregistrée comme profil. Si les deux répliques initiales diffèrent de plus de 5 μm (0,2 mils), une troisième réplique est recommandée.
  • Seite 66 Étalonnage et vérification de la précision Étalonnage Vérification de la précision Veiller à ce que la sonde soit nettoyée avec la carte de nettoyage incluse (ci-dessus) et que la sonde a été mise à zéro (page 7). Placer la cale de contrôle dans l'ouverture de mesure. La moyenne de plusieurs mesures doit être comprise dans la tolérance combinée de l’instrument et de la cale.
  • Seite 67 RACCOURCI: Appuyer simultanément et fermement sur les deux boutons de la sonde jusqu'à ce que les bips de l’instrument retentissent et que “0” soit affiché. Ceci peut être réalisé à partir de l'écran de mesure principal sans avoir à accéder au menu. Conversion Lorsque le mode de conversion (anciennement Linéariser) est sélectionné...
  • Seite 68 Réinitialiser Reset (menu Réinitialiser) permet de restaurer les paramètres d'usine et retourner l'instrument dans un état connu. Les événements suivants surviennent - Tous les lots, les mesures enregistrées, les images et les noms de lots sont effacés. - Les réglages du menu sont réinitialisés comme suit: Mémoire = OFF Conversion (Linéariser) = ON Statistiques = OFF...
  • Seite 69 – Valeur mini Gestion de la mémoire Le PosiTector RTR H a une mémoire interne qui permet l’enregistrement des mesures. Les mesures enregistrées peuvent être lues à l’écran mais sont également accessibles par ordinateur, tablette, smartphones. Toutes les mesures sont horodatées. Le symbole enregistremeent apparait quand la fonction mémoire...
  • Seite 70 à un ordinateur (voir le paragraphe PosiSoft USB Drive). Accès aux mesures enregistrées DeFelsko propose les solutions gratuites suivantes pour lire, analyser et exploiter les données enregistrées: PosiSoft USB Drive - Connectez votre boitier à votre ordinateur PC/Mac à...
  • Seite 71 SPC sériel compatible. REMARQUE : Pour plus d'informations sur le clavier USB et le streaming, visitez le site l'adresse: www.defelsko.com/usb/stream Clavier USB Lorsqu'il est activé et connecté à un ordinateur, le PosiTector sera reconnu comme Clavier. Les valeurs sont transmises à l'ordinateur à...
  • Seite 72 respective (connexion Internet requise). Sinon, sélectionner Auto Sync .net à partir du menu de connexion USB pour synchroniser automatiquement la connexion avec un PC. Les valeurs de mesure supplémentaires ajoutées dans la mémoire durant la connexion sont uniquement synchronisées lorsque le câble USB est débranché ou lorsque l'option Sync .net Now est sélectionnée.
  • Seite 73 Cette fonctionnalité permet de transmettre des valeurs de mesure individuelles vers un ordinateur ou un périphérique compatible grâce à l’utilisation de la technologie sans fil Bluetooth Classique. Voir www.defelsko.com/bluetooth Mises à jour Cette option détermine si une mise à jour logicielle est disponible pour votre instrument.
  • Seite 74 Tous les efforts possibles ont été faits pour assurer que les informations contenues dans ce manuel sont exactes. DeFelsko ne peut être tenu responsable pour aucune erreur d'impression ou d'écriture.
  • Seite 76 Corporation registered in the U.S. and in other countries. Other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. DeFelsko is not responsible for printing or clerical errors.