Seite 1
4V CORDLESS GLUE GUN PHPA 4 C4 4V CORDLESS GLUE GUN 4 V AKKU- HEIßKLEBEPISTOLE Operation and safety notes Translation of the original instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung 4 V ACCU-LIJMPISTOOL Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing IAN 457891_2401...
Seite 2
GB/IE/NI Operation and safety notes Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 24 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Seite 6
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: Use in dry indoor rooms only . DANGER! This symbol with the signal word “Danger” Li‑Ion Lithium‑Ion battery indicates a hazard with a high level of risk which, if Alternating current/voltage not avoided, will result in...
Seite 7
ATTENTION! This symbol Protect the rechargeable with the signal word battery from water and “Attention” indicates a moisture . possible property damage . CE mark indicates conformity with relevant Risk of electric shock! EU directives applicable for this product . Safety information Instructions for use 4V CORDLESS GLUE GUN...
Seite 8
The material to be glued must be clean, dry and free of grease . You can also use the product for sealing, grouting, handicrafts and decorating . The LED work light on this product is intended to illuminate the ...
Seite 9
Description of parts (Fig . A) (Fig . B) Nozzle Charger adapter * 11 ] Thermal protection for nozzle USB socket (Type A) 12 ] Feeder shaft USB plug (Type A) 13 ] Glue stick Charger cable 14 ] USB socket (Type C) USB plug (Type C) 15 ] Base...
Seite 10
NOTE We recommend to use commercially available glue sticks with Ø 7 mm . Use only the following charger adapter to charge the cordless product*: Information Value Manufacturer’s name or trade OWIM GmbH & Co . KG mark, commercial registration HRA 721742 number and address Stiftsbergstraße 1...
Seite 11
Safety instructions General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “electric tool”...
Seite 12
Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
Seite 13
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non‑rechargeable batteries! max . 50°C Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion . Battery charger safety warnings This appliance can be used by children aged from ...
Seite 14
Never hold the product under running water . Pay attention to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair . The product is suitable for indoor use only . m WARNING: Only use the detachable power supply recommended for this appliance to charge the battery .
Seite 15
A fire may result if the appliance is not used with care, therefore: –Be careful when using the appliance in places where there are combustible materials . –Do not apply to the same place for a long time . –Do not use in presence of an explosive atmosphere .
Seite 16
Before use Battery information The built‑in battery is supplied partially charged. Before first use, charge the battery for at least 1 hour . Li‑Ion batteries can be charged at any time without adversely affecting their service life. Interruption of the charging process will not damage the battery .
Seite 17
NOTE The product can be used whilst charging . It is normal for the product to warm up slightly whilst charging . During the charging process, you may not be able to work with the product if the battery is almost or completely empty . This depends on the charger used .
Seite 18
Use Inserting a glue stick Push the glue stick into the feeder shaft NOTE Do not pull out the glue stick of the feeder shaft This could damage the product . Switching on Switch on the product: Press and hold the on/off button approx. 3 seconds.
Seite 19
3 . Apply the glue in spots. For flexible materials, such as textiles, apply the glue in zigzag lines . 4 . Press the two workpieces to be bonded together immediately after applying the glue . Hold for approx . 30 seconds . The glued bond is ready after approx .
Seite 20
Automatic switch off NOTE The product switches itself off after approx. 10 minutes to save energy . To save energy, do not switch on the product unless you plan to use it . Switch the product back on . Check the battery status indicator see whether the product needs to be recharged or heated further .
Seite 21
Transportation This product contains a Li‑Ion rechargeable battery and is therefore subject to hazardous materials regulation . Users may transport the product with built‑in rechargeable battery on roads or by sea without special requirements . The packaging and marking is subject to special requirements when it ...
Seite 22
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
Seite 23
(receipt) and information on the details of the defect and when it occurred . You can download and view this and numerous other manuals at parkside‑diy .com . This QR code takes you directly to parkside‑diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions .
Seite 25
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Alleen in droge GEVAAR! Dit symbool met binnenruimtes gebruiken . de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico Li-ion Lithium-ion accu op gevaar dat, indien niet vermeden, zware Wisselstroom/-spanning verwondingen of de dood...
Seite 26
OPGELET! Dit symbool met de aanduiding Bescherm de accu tegen “Opgelet” geeft aan dat er water en vocht . mogelijk gevaar bestaat op materiële schade . Het CE-teken bevestigt dat Kans op elektrische het product voldoet aan de schokken! betreffende EU-richtlijnen. Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik...
Seite 27
Het materiaal dat gelijmd moet worden, moet schoon, droog en vetvrij zijn . U kunt het product ook gebruiken bij het afdichten, vullen van voegen, knutselen en versieren . De LED-werklamp van dit product is bestemd voor directe verlichting van de werkplek .
Seite 28
Onderdelenbeschrijving (Afb. A) (Afb . B) Mondstuk Netvoedingadapter * 11 ] Hittebeschermingsschild van het USB-aansluiting (type A) 12 ] mondstuk USB-stekker (type A) 13 ] Toevoerkanaal Laadkabel 14 ] Lijmstift USB-stekker (type C) 15 ] USB-aansluiting (type C) Voetstuk Aan/uit-knop Accustatusindicator LED-werklamp Trekker 10 ] Een netvoedingsadapter wordt niet meegeleverd.
Seite 29
Wij bevelen gebruik aan van commercieel verkrijgbare lijmstiften met een Ø van 7 mm . Gebruik uitsluitend de volgende netvoedingsadapter om het snoerloze product mee op te laden*: Informatie Waarde Naam of handelsmerk van de OWIM GmbH & Co. KG fabrikant, handelsregisternummer HRA 721742 en adres...
Seite 30
Een netvoedingsadapter wordt niet meegeleverd. U kunt bij ons Service-Center een netvoedingsadapter bestellen (zie “Service”). Modelnummers voor een geschikte netvoedingsadapter: HG06825/ HG06825-BS Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, tips, afbeeldingen en technische gegevens die met dit elektrische apparaat zijn meegeleverd.
Seite 31
Zet het product tijdens een werkpauze op de voetstuk Laat het product volledig afkoelen na gebruik en voordat u het opbergt . Bewerk geen materiaal waar asbest in zit . Vermijd verwondings- en brandrisico's evenals risico's voor uw ...
Seite 32
Volg alle aanwijzingen voor het opladen op en laad de accu of het op een accu werkend apparaat nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven temperatuurbereik. Onjuist opladen of opladen bij te hoge of te lage temperaturen kan de accu beschadigen en het brandgevaar vergroten .
Seite 33
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd tenzij ze onder toezicht staan . Laad niet-oplaadbare batterijen nooit opnieuw op . Het niet opvolgen van deze tip leidt tot gevaar . Bescherm elektrische onderdelen tegen ...
Seite 34
m OPGELET! Alleen kinderen van ouder dan minstens 8 jaar mogen de accu-oplader gebruiken . Het kind moeten voldoende aanwijzingen worden gegeven om te garanderen dat de accu-oplader op veilige wijze gebruikt moet worden en dat duidelijk gemaakt wordt dat het geen speelgoed is en dat er dus niet mee mag worden gespeeld .
Seite 35
–Warmte kan naar brandbaar materiaal geleid worden dat niet te zien is . –Na gebruik op het voetstuk terugzetten en laten afkoelen voordat het apparaat weggezet wordt . –Houd het apparaat in het oog zolang het gebruikt wordt . Bij gebruik van de netvoedingadapter moet het gebruikte 11 ] ...
Seite 36
Laad het product nooit op bij omgevingstemperaturen lager dan +10 °C of hoger dan +40 °C. De opbergomstandigheden moeten koel en droog zijn en de omgevingstemperatuur moet liggen tussen 0 °C en +50 °C. In dit product is een accu ingebouwd die niet door de gebruiker ...
Seite 37
Accu-capaciteitsindicator De accustatusindicator geeft aan de hand van 2-kleurige LEDs het ladingsniveau aan . Oplaadstatus Accustatusindicator De accu bevat weinig lading . Laad de Rode LED knippert continu accu op . Rode LED schakelt zichzelf uit De accu is leeg . Laad de accu op voordat u het product opnieuw gaat Het product schakelt zichzelf gebruiken .
Seite 38
Inschakelen Product inschakelen: Druk ca. 3 seconden lang op de aan/uit-knop De accustatusindicator licht rood op en de LED-werklamp wit . Laat het product ca. 15 seconden opwarmen. De accustatusindicator licht groen op zodra het product de werktemperatuur heeft bereikt . Het product is nu klaar voor gebruik . ...
Seite 39
Bepaalde materialen kunnen door verhitten beschadigd worden . Test het afvalmateriaal . Verwijder alle lijmresten nadat ze afgekoeld zijn, met een scherp mes . Lijmplekken kunnen door verhitten weer loskomen . Het is moeilijk grote oppervlakken te lijmen . De lijm is dan al hard voordat u op het hele oppervlak de juiste hoeveelheid lijm hebt aangebracht .
Seite 40
Schoonmaken en onderhoud Dit product is onderhoudsvrij . WAARSCHUWING! Trek de netvoedingadapter altijd uit het stopcontact voordat u het 11 ] product schoonmaakt . Houd het product altijd schoon, droog en vrij van olie of smeervet . Er mag geen vloeistof in het product binnendringen . ...
Seite 41
Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht . Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen .
Seite 42
Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd . In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten . Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt .
Seite 43
. Op parkside-diy .com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden . Met deze QR- code komt u direct op parkside-diy .com . Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen .
Seite 45
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol Nur in trockenen mit dem Signalwort Innenräumen verwenden . „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem Li‑Ion Lithium‑Ionen‑Akku hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden Wechselstrom/‑spannung wird, eine schwere Verletzung oder den Tod...
Seite 46
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort Schützen Sie den Akku vor „Achtung“ zeigt die Wasser und Feuchtigkeit . Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an . Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für Risiko eines Stromschlags! das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien . Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen 4 V AKKU‑HEIßKLEBEPISTOLE ...
Seite 47
Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Akku‑Heißklebepistole (nachfolgend „Produkt“ oder „Elektrowerkzeug“ genannt) ist zum Kleben folgender Materialien mit Schmelzklebstoff geeignet: Holz Kunststoffe – – Karton Leder – – Verpackungen Keramik – – Glas – – Teppich Gewebe – – Dichtungen – Das zu verklebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein .
Seite 48
Lieferumfang WARNUNG! Das Produkt und die Verpackungs materialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs‑ und Erstickungsgefahr! 1 4 V Akku‑Heißklebepistole 1 USB‑Kabel 6 Klebesticks 1 Bedienungsanleitung Teilebeschreibung (Abb . A) (Abb .
Seite 49
Technische Daten 4 V Akku-Heißklebepistole Modell: PHPA 4 C4 Nennspannung: (Gleichspannung) Ladespannung: (Gleichspannung) Maximaler Ladestrom: 1,7 A Akku (integriert): Lithium‑lon Zellenanzahl: Kapazität: 2000 mAh Aufheizzeit: ca . 15 Sekunden Temperatur: +150 bis +190 °C Klebestick (Durchmesser): Ø 7 mm Betriebszeit mit einer Akkuladung: ca .
Seite 50
Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Ausgangsspannung Ausgangsstrom Ausgangsleistung Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 78,2 Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,07 Eingangsstrom Schutzklasse (doppelte Isolierung) Anschlussstyp USB (Typ A) Im Lieferumfang ist kein Ladegerät-Adapter enthalten. Sie können einen Ladegerät‑Adapter über unser Service‑Center bestellen (siehe „Service“) .
Seite 51
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) . Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht ...
Seite 52
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen . Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Seite 53
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. max . 50°C Schützen Sie den Akku vor Hitze, z . B . auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit . Es besteht Explosionsgefahr . Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und ...
Seite 54
Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit . Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden . Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. Beachten Sie die Anweisungen für Reinigung, Wartung und Reparatur . Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet .
Seite 55
Dem Kind ist die Anweisung zu geben, nicht wiederaufladbare Batterien wegen der Explosionsgefahr nicht aufzuladen und es nicht zu versuchen . Das Batterieladegerät ist regelmäßig auf Beschädigung zu prüfen, besonders die Leitung, der Stecker und das Gehäuse . Wenn das Batterieladegerät beschädigt ist, darf es erst wieder benutzt werden, wenn es repariert wurde .
Seite 56
–Nach Gebrauch auf den Sockel stellen und abkühlen lassen, bevor das Gerät weggepackt wird . –Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist . Bei Verwendung des Ladegerät‑Adapters muss die verwendete 11 ] Steckdose immer leicht zugänglich sein, damit der Ladegerät‑Adapter in einer Gefahrensituation schnell aus der Steckdose entfernt werden kann .
Seite 57
Laden Sie das Produkt niemals bei Umgebungstemperaturen unter +10 °C oder über +40 °C . Die Lagerbedingungen sollten kühl und trocken sein und die Umgebungstemperatur sollte zwischen 0 °C und +50 °C betragen . Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den ...
Seite 58
Ladevorgang beenden 1 . Trennen Sie das Ladekabel vom Produkt . 14 ] 2 . Ziehen Sie den Ladegerät‑Adapter aus der Steckdose . 11 ] Akku‑Kapazitätsanzeige Die Batteriestatusanzeige zeigt anhand von 2 farbigen LEDs den Ladezustand an . Ladestatus Batteriestatusanzeige Der Akku ist schwach .
Seite 59
Bedienung Klebestick einsetzen Schieben Sie den Klebestick in den Vorschubkanal HINWEIS Ziehen Sie den Klebestick nicht aus dem Vorschubkanal Dies kann zu Schäden am Produkt führen . Einschalten Produkt einschalten: Drücken Sie die Ein‑/Aus‑Taste für ca . 3 Sekunden . Die Batteriestatusanzeige leuchtet rot und die LED‑...
Seite 60
1 . Platzieren Sie die Düse in der Nähe der Arbeitsfläche. 2 . Drücken Sie langsam den Vorschubbügel , bis das geschmolzene 10 ] Material aus der Düse fließt. Lassen Sie den Vorschubbügel los, um den Kleberfluss zu stoppen. 3 . Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen Materialien, wie z .
Seite 61
WARNUNG! Die heiße Düse kann Schaden anrichten und/oder Verbrennungen verursachen . Automatisches Ausschalten HINWEIS Das Produkt schaltet sich nach 10 Minuten automatisch ab, um Energie zu sparen . Um Energie zu sparen, schalten Sie das Produkt nur ein, wenn Sie es benutzen .
Seite 62
Lagerung Lagern Sie das Produkt in einem trockenen Innenraum, geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung, vorzugsweise in der Originalverpackung . Transport Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku und unterliegt daher der gesetzlichen Regelungen zu Gefahrstoffen. Das Produkt mit integriertem Akku kann ohne besondere Anforderungen auf der Straße und auf See transportiert werden .
Seite 63
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu . Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren . Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden .
Seite 64
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen . Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß...
Seite 65
Auf parkside‑diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR‑Code gelangen Sie direkt auf parkside‑diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 457891_2401 gelangen Sie zur...
Seite 66
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10488 Version: 07/2024 IAN 457891_2401...