Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE
STATION MÉTÉO
RADIOGUIDÉE
Instructions d'utilisation et
consignes de sécurité
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 114324
IAN 337063_2001
RADIOGRAFISCH
WEERSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol HG05124A

  • Seite 1 STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE STATION MÉTÉO RADIOGRAFISCH RADIOGUIDÉE WEERSTATION Instructions d‘utilisation et Bedienings- en veiligheidsinstructies consignes de sécurité FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 114324 IAN 337063_2001...
  • Seite 2 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 14 13 18 19...
  • Seite 5 Légende des pictogrammes utilisés ..........Page Introduction ..................Page Utilisation conforme ................Page Descriptif des pièces ................Page Caractéristiques techniques ...............Page Contenu de la livraison ..............Page 10 Instructions générales de sécurité ..........Page 11 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ................Page 12 Mise en service ..................Page 13 Installation des produits ..............Page 13 Mise en service du capteur extérieur / Remplacement des piles ..Page 14...
  • Seite 6 Légende des pictogrammes utilisés Courant continu / Radio-commandé Tension continue Courant alternatif / Protégé contre les Tension alternative projections d'eau Classe de Polarité du pôle protection II de sortie Champ d’affichage de Champ d‘affichage température d‘heure extérieure Portée de transmis- sion de 100 m Alarme de réveil entre l’émetteur...
  • Seite 7 Station météo radioguidée Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieuse- ment toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Seite 8 Touche ALARM / SET Touches de la sonde extérieure à côté du Touche Reset compartiment à piles Touche °C / °F Touche MEM Touche °C / °F Touche ALERT Touche TX (Touche de Touche CH réinitialisation canal) Compartiment à piles Sélecteur de canal Sonde extérieure Alimentation en...
  • Seite 9 HRA 721742 de registre du commerce Stiftsbergstraße 1, 74167 et adresse Neckarsulm, GERMANY Désignation de modèle DM6308-EU-WH pour HG05124B DM6308-EU-BL pour HG05124A Tension d'entrée 100–240 V∼ Fréquence du courant 50 / 60 alternatif d'entrée Tension de sortie Courant de sortie...
  • Seite 10 Information Valeur Unité Efficience moyenne active 75,6 Puissance absorbée à 0,06 charge nulle Classe de protection Capteur extérieur : Plage de mesure de la température : de -20 °C à +50 °C de -4,0 °F à + 122 °F Plage de mesure de l’humidité de l’air : de 20 % à...
  • Seite 11 C e produit ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance de la part de l‘utilisateur. Les LED ne peuvent pas être remplacées. Le produit est à utiliser exclusivement avec l‘alimentation élec- trique fournie (DM6308-EU-WH pour HG05124B, DM6308-EU-BL pour HG05124A). FR/BE...
  • Seite 12 P our éteindre complètement le produit, débranchez l‘alimentation électrique du secteur. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédia- tement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort.
  • Seite 13 de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
  • Seite 14 Dans la mesure du possible, n‘exposez ni la sonde extérieure ni la centrale météo aux rayons directs du soleil. Placez la centrale mé- téo sur une surface plane et horizontale, ou l‘accrocher au mur. Vous pouvez suspendre la centrale météo par l’œillet prévu à...
  • Seite 15 Retirez en premier lieu les piles usagées afin de procéder à leur remplacement. Placez les piles neuves de type LR06 dans le compartiment à piles . Respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le comparti- ment à piles. Pour finir, refermez le couvercle du compartiment à piles. L’écran s’allume brièvement et procède à...
  • Seite 16 ou non. Dans le champ d‘affichage de l‘heure , le symbole de la tour hertzienne s‘anime et indique que la centrale météo du signal DCF a commencé à recevoir l‘heure. Le signal DCF (émetteur de l’heure) Le signal DCF (émetteur allemand de signaux horaires) consiste en im- pulsions de temps transmises par une des horloges les plus précises au monde, se situant dans la région de Francfort s.
  • Seite 17 Montage mural de la station météo et / ou du capteur extérieur : Remarque : Une perceuse ainsi qu‘un tournevis cruciforme sont nécessaires pour cette étape de travail. ATTENTION ! DANGER DE MORT ET RISQUES DE BLES- SURES AINSI QUE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Lire attentivement les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité...
  • Seite 18 Affichage en mode de base Champ d’affichage de l’heure L’heure : L’heure est affichée au format 24 heures dans les préréglages. Si un affichage en mode 12 heures a été sélectionné dans les réglages de base, le symbole PM (du latin «Post Meridiem» = après-midi) est affiché devant l’heure, de 12:00 h le midi à...
  • Seite 19 Champ de la pression atmosphérique Affichage de la pression atmosphérique : La pression atmosphérique apparaît à droite en haut au moment où est affiché dans le champ HIST (de l’anglais History = historique). Si l’écran affiche LLL (ou LL.LL si l’unité...
  • Seite 20 Prévisions météorologique : La centrale météo estime en fonction de l‘évolution de la pression at- mosphérique les prévisions météorologiques pour les 12 heures à ve- nir environ. Ces prévisions ne peuvent naturellement pas concurrencer celle des services météorologiques professionnels, fournies par des ordinateurs très puissants et des satellites.
  • Seite 21 Humidité de l’air relative : L’humidité de l’air relative à laquelle est exposée la centrale météo est ici affichée. Tendance de la température ou de l’hu- midité : L’affichage de la tendance indique lorsque la pression atmosphérique évolue vers le haut (ou vers le bas) de 2 °C (= 3,6°F) ou plus par heure et qu’elle conserve cet axe une heure encore, sans ne connaître plus aucun changement.
  • Seite 22 Champ de la température extérieure Température extérieure : La température extérieure est affichée avec une partition en dizaines de degrés. À droite en haut apparaît l’unité de température °C (pour degrés Celsius). L’unité de température peut également être réglée sur la mesure moyennement usitée F (degrés Fahrenheit).
  • Seite 23 Remarque : Si des appareils se trouvant à proximité occasionnent des interférences, sélectionnez un autre canal pour le capteur extérieur en appuyant sur la touche CH de la centrale météo ou sur le sélecteur de canal de la sonde extérieure. Les données perti- nentes s‘affichent sur l‘écran LCD.
  • Seite 24 Réglages de base Afin de pouvoir procéder aux réglages de base, maintenez en- foncée la touche SET / HISTORY pendant 3 secondes. En appuyant sur la touche UP ou sur la touche DOWN / vous pouvez alors modifier la valeur clignotante. ASTUCE : Faites rapidement défiler les chiffres en avant ou en arrière en maintenant la pression sur la touche UP ou sur la touche DOWN / .
  • Seite 25 DA (danois), ES (espagnol), NE (néerlandais), FR (français), IT (italien), EN (anglais) Format de l’heure : 24 Hr désigne ici le format horaire sur 24 heures (0:00 h–23:59 h). 12 Hr désigne ici le format horaire sur 12 heures (1:00 h–12:59 h). Avec le format horaire 12 heures, le symbole PM (du latin «Post Meridiem»...
  • Seite 26 Internet, afin d’accélérer légèrement la régulation autonome des prévisions. Régler la pression atmosphérique : L’affichage de la pression atmosphérique indique selon les préréglages la pression atmosphérique absolue en mb ou hPa. Vous pouvez ici régler l’af- fichage sur la pression atmosphérique d’altitude enregistrée sur votre lieu de résidence.
  • Seite 27 ASTUCE : Faites rapidement défiler les chiffres en avant ou en arrière en maintenant la pression sur la touche UP ou sur la touche DOWN / . Confirmez cette valeur en appuyant la touche ALERT. L’affichage de la température clignote de nouveau ainsi qu’une flèche vers le bas .
  • Seite 28 Dès que l‘alarme se termine, elle est automatiquement désactivée. Régler l’alarme de réveil Enfoncer la touche ALARM / SET durant 3 secondes afin d’accéder au mode de réglage de l’alarme. À la place de l’heure apparaît le temps réglé en dernier en guise de réveil , l’affichage des heures clignotant.
  • Seite 29 continue de sonner durant 2 minutes avant de s’éteindre automa- tiquement. En touchant le champ SNOOZE / LIGHT , vous interrompez le signal. Dans le champ de l’heure clignote , afin de si- gnaliser que vous avez activé la fonction de répétition : le signal retentit de nouveau 5 minutes plus tard.
  • Seite 30 d’heures la pression atmosphérique actuellement consultée est de- meurée inchangée. Activer manuellement la réception de signal Activer manuellement la réception du signal DCF La centrale météo synchronise toujours de nuit l’heure interne avec le signal DCF. Vous pouvez cependant activer manuellement la réception DCF.
  • Seite 31 de rétroéclairage, que ce soit en fonctionnement sur pile ou sur secteur. Fonction reset En appuyant sur la touche Reset sur le côté arrière de la station principale, tous les paramètres sont réinitialisés. Les paramètres peuvent désormais être de nouveau définis. Problèmes et solutions Le produit contient des composants électroniques sensibles.
  • Seite 32 réception sont les piles vides ou faibles du capteur extérieur. Rempla- cez-les par des piles neuves. Lorsque le produit ne travaille pas correctement, retirez les piles pendant un court moment, puis les réinsérer. Nettoyage et entretien Ne plongez jamais le produit dans l’eau ni dans d’autres liquides. Dans le cas contraire, le produit pourrait être endommagé.
  • Seite 33 Le soussigné, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Allemagne, déclare que le produit Station météo radioguidée HG05124A / HG05124B, est conforme aux directives 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/125/CE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à...
  • Seite 34 Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la répa- ration d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 35 - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité...
  • Seite 36 en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original.
  • Seite 37 En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
  • Seite 38 Legenda van de gebruikte pictogrammen ......Pagina 39 Inleiding ...................Pagina 39 Correct gebruik ................Pagina 40 Beschrijving van de onderdelen ............Pagina 40 Technische gegevens ..............Pagina 41 Omvang van de levering ...............Pagina 43 Algemene veiligheidsinstructies ..........Pagina 43 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .......Pagina 44 Ingebruikname ................Pagina 45 Producten plaatsen .................Pagina 45 Buitensensor in gebruik nemen / batterijen vervangen....Pagina 46...
  • Seite 39 Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom / Radiografisch bediend -spanning Wisselstroom / Spatwaterdicht -spanning Beschermings- Polariteit van de klasse II uitgangspool Weergave bui- Weergave v.d. tijd tentemperatuur 100 m zendbereik tussen zend- en Wekker ontvangstation Weergave bin- inclusief netadapter nentemperatuur Weergave v.d.
  • Seite 40 veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruik- name van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Dit basisstation toont de binnen- en buitentemperatuur, de luchtvochtig- heid voor binnen en buiten evenals de luchtdruk.
  • Seite 41 Luchtdrukveld Stroomvoorziening Sensordisplay buiten Netspanningsadapter Netspanningsbus Buitensensor-toetsen naast Montagemateriaal: het batterijvak Schroef (Ø 3 mm) °C / °F-toets Plug (Ø 8 mm) TX-toets (kanaal-reset-toets) Kanaal-keuzeschakelaar Technische gegevens Basisstation: Meetbereik van de temperatuur: 0 °C tot 50 °C 32 °F tot 122 °F Meetbereik van de luchtvochtigheid: 20 % tot 95 % Radio klok: DCF77...
  • Seite 42 Informatie Waarde Eenheid Model-aanduiding DM6308-EU-WH voor HG05124B DM6308-EU-BL voor HG05124A Ingangsspanning 100–240 V∼ Ingangs-wisselstroom- 50 / 60 frequentie Uitgangsspanning Uitgangsstroom Uitgangsvermogen Gemiddelde actieve 75,6 efficiëntie Opgenomen vermogen 0,06 bij nullast Beschermingsklasse Buitensensor: Meetbereik van de temperatuur: -20 °C tot +50 °C -4,0 °F tot + 122 °F...
  • Seite 43 Omvang van de levering 1 basisstation 1 buitensensor 4 batterijen, type LR06, 1,5 V 1 transformator 3 schroeven 3 pluggen 1 gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of men-...
  • Seite 44 De led‘s kunnen niet worden vervangen. Het product is uitsluitend geschikt voor het gebruik met de meegeleverde netspanningsadapter (DM6308-EU-WH voor HG05124B, DM6308-EU-BL voor HG05124A). V oor het volledig uitschakelen van het product haalt u de netspan- ningsadapter uit het stopcontact.
  • Seite 45 desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg on- middellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden.
  • Seite 46 Stel de buitensensor en ook het basisstation indien mogelijk niet bloot aan direct zonlicht. Plaats het basisstation op een vlak, hori- zontaal oppervlak of hang hem op aan de wand. U kunt het hoofdstation aan het oogje ophangen of de voet uitklappen, om het hoofdstation op een vlakke, rechte ondergrond te plaatsen.
  • Seite 47 Plaats de nieuwe batterijen van het type LR06 in het batterijvak Let hierbij op de juiste polariteit. Dit wordt weergegeven in het batterijvak. Sluit vervolgens weer het batterijvakdeksel. Het display gaat kort aan en voert een korte check van alle weergave-elementen uit.
  • Seite 48 Het DCF-signaal (tijdzender) Het DCF-signaal (Duitse tijdsignaalzender) bestaat uit tijdimpulsen, die van een van de nauwkeurigste klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland, worden aangegeven. Uw basisstation ontvangt deze signalen onder optimale omstandighe- den tot op een afstand van ca. 1500 km rondom Frankfurt am Main. Als het signaal wordt geregistreerd toont het tijdveld de actuele Midden-Europese tijd, datum en weekdag.
  • Seite 49 Opmerking: klap de standaard aan de achterkant terug voor- dat u het weerstation monteert. Markeer het boorgat (Ø ca. 8 mm) op de wand. Boor het gat met een boormachine. Steek de plug in het boorgat. Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef in de plug.
  • Seite 50 Datum en weekdag: Links naast de afkorting D (Engels voor Day = dag) verschijnt de datum van de actuele dag en links naast de afkorting M (Engels voor Month = maand) verschijnt de datum van de actuele maand. Rechts verschijnt de afkorting voor de actuele weekdag.
  • Seite 51 Standaard wordt de actuele luchtdruk (HIST = 0) in de eenheid mb (millibar) c.q. hPa (hectopascal) weergegeven. De weergave kan echter ook op de niet gangbare eenheid inHg (inch kwikzuil) ingesteld worden. Lees hiervoor het hoofdstuk Basisinstellingen. Het balkendiagram toont grafisch de luchtdruk van 0, 1, 2, 3, 6 en 12 uur geleden.
  • Seite 52 Het temperatuurveld binnen De binnentemperatuur: De door het basisstation gemeten binnentem- peratuur wordt met een decimaal achter de komma weergegeven. Rechtsboven verschijnt de temperatuureenheid °C (voor graden Cel- cius). De temperatuureenheid kan ook op het inmiddels niet meer zo vaak gebruikte °F (graden Fahrenheit“) veranderd worden. Druk hiervoor op de °C / °F-toets .
  • Seite 53 Evaluatie van het klimaat in de kamer: Afhankelijk van de luchtvochtigheid en de temperatuur binnenshuis evalueert het basisstation het klimaat in de kamer met behulp van de volgende formule: DRY (= droog): luchtvochtigheid lager dan 40 % COMFORT (= prettig): luchtvochtigheid tussen 40 en 70 % en temperatuurbereik tussen 20 °C–28 °C (68 °F–82,4 °F).
  • Seite 54 Als LL.L verschijnt, wordt het meetbereik van -20 °C tot 50 °C (c.q. -4 °F tot 122 °F) onderschreden en bij een weergave van HH.H wordt hij overschreden. De relatieve luchtvochtigheid: Hier wordt de relatieve luchtvochtigheid, waaraan de buitensensor wordt blootgesteld, weergegeven. De trend van de temperatuur- c.q.
  • Seite 55 Lage batterij-indicator: Als het batterijsymbool verschijnt, dient u zo snel mogelijk de batterijen van de buitensensor te vervangen. Ga hiervoor te werk zoals in de instructies in hoofdstuk Buitensensor in gebruik nemen / batterijen vervangen. Instellingen WAARSCHUWING: Door het krachtig aanraken van de boven- kant van de behuizing kan de achtergrondverlichting ingeschakeld worden (afb.
  • Seite 56 Door kort op de SET- / HISTORY-toets te drukken kunt u de zo in- gestelde waarde bevestigen en komt u in de volgende optie van de instelmodus van de tijd. Op deze manier kunt u na elkaar de volgende instellingen uitvoeren: Opmerking: Indien het basisstation het DCF-signaal heeft ontvangen, hoeft u de instelling van jaar, maand, dag, uur en minuut niet te ver- anderen.
  • Seite 57 op +1. De tijd wordt altijd nog door het DCF-signaal aangestuurd, maar loopt nu een uur voor de CET-tijd. Als u graag wilt weten, hoe laat het bijvoorbeeld in de VS is, kunt u dit heel eenvoudig met behulp van de tijdzonewaarden bekijken. Stel de tijdzone- waarde bijv.
  • Seite 58 temperatuuralarm wordt geactiveerd en de buitensensor een tempera- tuur buiten dit temperatuurbereik meet. Temperatuuralarm instellen Houd de ALERT-toets gedurende drie seconden gedrukt, tot- dat de temperatuurweergave van het temperatuurveld buiten knippert. Links naast de temperatuurweergave verschijnt een knip- perende pijl naar boven . Door op de UP-toets of de DOWN- / -toets te drukken...
  • Seite 59 de richting van de temperatuurafwijking aangeeft. Druk op de ALERT-toets om het optische alarmsignaal uit te schakelen. Wekkeralarm Het basisstation heeft twee wekkeralarmen, die onafhankelijk van elkaar ingesteld en geactiveerd kunnen worden. Weekdag-alarm, afzonderlijk alarm Weekdag-alarm: van maandag tot en met vrijdag Afzonderlijk alarm: eenmalig alarm Zodra het alarm is afgelopen, wordt het automatisch gedeactiveerd.
  • Seite 60 Wekkeralarm activeren Druk in de tijdmodus op de DOWN- / -toets . Naast de tijd verschijnt het kloksymbool met een 1: . Wekkeralarm 1 is geacti- veerd. Door nogmaals op de DOWN- / -toets te drukken verdwijnt het alarmsymbool 1. Het wekkeralarmsymbool 2 verschijnt: Door opnieuw op de DOWN- / -toets te drukken activeert wek- keralarm 1 en wekkeralarm 2.
  • Seite 61 TIP: De minimale en maximale temperatuur wordt continu bepaald (zodra batterijen werden geplaatst / de stekker is aangesloten). Houd de MEM-toets gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de opge- slagen minimale / maximale temperatuur te wissen. Luchtdrukgeschiedenis Door nogmaals kort op de SET-/HISTORY-toets te drukken kan de luchtdruk van de afgelopen 12 uur worden weergegeven.
  • Seite 62 knippert. Na succesvolle ontvangst verdwijnt de weergave van het sym- bool en de ontvangen temperatuur en luchtvochtigheid verschijnt op het display. Achtergrondverlichting Raak het SNOOZE- / LIGHT-veld aan. De achtergrondverlichting brandt gedurende 10 seconden. Als de stekker zich in de con- tactdoos bevindt, brandt de achtergrondverlichting continu.
  • Seite 63 in een radius van max. 100 meter (zonder obstakels) van het basis- station dient te worden geplaatst. De aangegeven reikwijdte is de reikwijdte in het vrije veld wat betekent, dat er zich geen hindernis tus- sen de buitensensor en het basisstation mogen bevinden. Een „visueel contact“...
  • Seite 64 Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehande- ling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende pro- duct na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
  • Seite 65 Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND dat het product Radiografisch weerstation HG05124A / HG05124B, voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU en 2009/125/EG. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.owim.com...
  • Seite 66 onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv.
  • Seite 67 Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
  • Seite 68 Legende der verwendeten Piktogramme......Seite 69 Einleitung .....................Seite 69 Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite 70 Teilebeschreibung ................Seite 70 Technische Daten................Seite 71 Lieferumfang ..................Seite 73 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite 73 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite 74 Inbetriebnahme ................Seite 76 Produkte aufstellen ................Seite 76 Außenfühler in Betrieb nehmen / Batterien wechseln .......Seite 76 Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln ......Seite 77 Das DCF-Signal (Uhrzeitsender) ............Seite 78 Anzeigen im Basismodus ..............Seite 80...
  • Seite 69 Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / Funkgesteuert -spannung Wechselstrom / Spritzwassergeschützt -spannung Polarität des Schutzklasse II Ausgangspols Anzeige Zeitanzeige Außentemperatur 100 m Sendereich- weite zwischen Wecker Sende- und Empfangsstation Anzeige Innen- beinhaltet Netzteil raumtemperatur Luftfeuchtigkeits- beiliegende Batterien anzeige Snooze-Funktion Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
  • Seite 70 anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe- nen Einsatzbereiche.
  • Seite 71 Display Stromversorgung Temperaturfeld innen Netzteil Temperaturfeld außen Netzteilbuchse Uhrzeitfeld Montagematerial: Luftdruckfeld Sensordisplay außen Schraube (Ø 3 mm) Dübel (Ø 8 mm) Außenfühler-Tasten neben dem Batteriefach °C- / °F-Taste TX-Taste (Kanal-Reset-Taste) Kanal-Wahlschalter Technische Daten Hauptstation: Messbereich der Temperatur: 0 °C bis 50 °C 32 °F bis 122 °F Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % Funkuhr:...
  • Seite 72 Name oder Handels- OWIM GmbH & Co. KG marke des Herstellers, HRA 721742 Handelsregisternummer Stiftsbergstraße 1, 74167 und Adresse Neckarsulm, GERMANY Modell-Bezeichnung DM6308-EU-WH für HG05124B DM6308-EU-BL für HG05124A Eingangsspannung 100–240 V∼ Eingangs-Wechsel- 50 / 60 stromfrequenz Ausgangsspannung Ausgangsstrom Ausgangsleistung Durchschnittliche 75,6...
  • Seite 73 Frequenzband: 433,050 MHz bis 434,790 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung: 433,92 MHz, -10,77 dBm Lieferumfang 1 Hauptstation 3 Schrauben 1 Außenfühler 3 Dübel 4 Batterien, Typ LR06, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung 1 Netzteil Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und dar-...
  • Seite 74 D ieses Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet werden können. Die LEDs können nicht ausgetauscht werden. Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb am mitgelieferten Netzteil (DM6308-EU-WH für HG05124B, DM6308-EU-BL für HG05124A) geeignet. Z um vollständigen Ausschalten des Produkts entfernen Sie das Netzteil aus der Steckdose. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite...
  • Seite 75 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene...
  • Seite 76 Inbetriebnahme Hinweis: Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Hauptstation. Produkte aufstellen ACHTUNG: Nehmen Sie zuerst den Außenfühler und erst dann die Hauptstation in Betrieb. Setzen Sie den Außenfühler und auch die Hauptstation nach Möglichkeit keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
  • Seite 77 Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln Öffnen Sie auf der Rückseite der Hauptstation den Batteriefach- deckel , indem Sie die Lasche am unteren Ende des Batteriefachs nach oben ziehen. Für einen Batteriewechsel entnehmen Sie zunächst die alten Batterien. Legen Sie neue Batterien des Typs LR06 in das Batteriefach Achten Sie hierbei auf die richtige Polung.
  • Seite 78 Halten Sie hierzu die CH-Taste auf der Rückseite der Haupt- station für 3 Sekunden gedrückt, bis das Empfangssymbol wieder animiert wird. Das Produkt beginnt automatisch das Außensensor-Signal zu emp- fangen, ganz egal, ob das Außenfühlersignal empfangen wurde oder nicht. Im Uhrzeitfeld wird das Funkturmsymbol animiert und zeigt an, dass die Hauptstation des DCF-Signals den Empfang...
  • Seite 79 Wetterstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschraubendreher. VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch. LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren.
  • Seite 80 Anzeigen im Basismodus Das Uhrzeitfeld Die Uhrzeit: Die Uhrzeit wird gemäß den Voreinstel- lungen im 24-Stundenformat angezeigt. Wird in den Grundeinstellungen das 12-Stundenformat gewählt, erscheint in der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterschei- dung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) vor der Uhrzeit.
  • Seite 81 Das Luftdruckfeld Die Luftdruckanzeige: Oben rechts erscheint der Luftdruck zu dem Zeitpunkt, welcher im Feld HIST (für Englisch History = Entwick- lung) angezeigt wird. Zeigt die Anzeige LLL (bzw. LL.LL bei Wahl der Einheit inHg), wird der Anzeigebereich von 850 hPa (25,1 inHg) unterschritten, zeigt er HHH (bzw.
  • Seite 82 Die Wettervorhersage: Die Hauptstation berechnet aus der Luftdruckentwicklung eine Wetter- vorhersage für eine Zeit von etwa 12 Stunden. Natürlich kann diese Vorhersage nicht mit der durch Satelliten und Hochleistungscomputer unterstützten Vorhersage von professionellen Wetterdiensten konkurrieren, sondern liefert lediglich einen ungefähren Anhaltspunkt für die aktuelle Entwicklung.
  • Seite 83 Die relative Luftfeuchte: Hier wird die relative Luftfeuchtigkeit angezeigt, welcher die Hauptstation ausgesetzt ist. Der Trend der Temperatur- bzw. der Luftfeuchtigkeits- entwicklung: Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn sich die Temperatur innerhalb einer Stunde um 2 °C (= 3,6 °F) oder mehr ändert und behält die Richtung dann auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei.
  • Seite 84 Niedriger Batterieladezustand: Wird das Batteriezeichen angezeigt, sollten sobald wie möglich die Batterien der Hauptstation ausgetauscht werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen im Kapitel Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln. Das Temperaturfeld außen Die Außentemperatur: Die Außentemperatur wird mit einer Teilung von einem Zehntelgrad angezeigt.
  • Seite 85 Die Trendanzeige der Luftfeuchtigkeit reagiert entspre- chend bei einer Änderung von 2 % Luftfeuchtigkeit. Kanalanzeige: Die Hauptstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorge- nommen haben. Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale übertragen, wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor durch Drücken der CH-Taste an der Hauptstation oder des Kanal-...
  • Seite 86 Beachten Sie, dass die Hauptstation auf den gleichzeitigen Druck zweier Tasten nicht reagiert. Wenn also ein Tastendruck keinen Erfolg hat, berühren Sie wahrscheinlich gleichzeitig das SNOOZE- / LIGHT- Feld. Lösen Sie diese Berührung, wenn Sie das eben geschilderte Problem feststellen! Grundeinstellungen Um die Grundeinstellungen vornehmen zu können, halten Sie die SET- / HISTORY-Taste...
  • Seite 87 Jahr Monat Spracheinstellung der Wochentags-Anzeige, unten rechts im Uhrzeitfeld. Die folgenden Kürzel blinken auf und können durch Druck auf die UP- / DOWN-Taste in folgender Reihenfolge verändert werden: GE (Deutsch), DA (Dänisch), ES (Spanisch), NE (Niederländisch), FR (Französisch), IT (Italienisch), EN (Englisch) Uhrzeitformat: Hierbei steht 24 Hr für das 24-Stunden-Format (0:00 Uhr–23:59 Uhr).
  • Seite 88 Wettervorhersage: Die Hauptstation berechnet die Wetter- vorhersage auf der Basis von Luftdruckveränderungen. Da bei Inbetriebnahme keine Daten über Luftdruckveränderungen vorlie- gen, erfolgt die Wettervorhersage zu diesem Zeitpunkt zufällig. Die Hauptstation ist erst nach ein paar Tagen in der Lage, die Wettervorhersage zu berechnen.
  • Seite 89 Temperatur-Alarm einstellen Halten Sie die ALERT-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis im Temperaturfeld außen die Temperaturanzeige blinkt. Links ne- ben der Temperaturanzeige erscheint ein blinkender Aufwärts-Pfeil . Durch Druck auf die UP-Taste oder die DOWN- / -Taste können Sie nun die maximale Temperatur des gewünschten Tem- peraturbereichs einstellen.
  • Seite 90 Weckalarm Die Hauptstation verfügt über zwei Weckalarme, welche unabhängig voneinander eingestellt und aktiviert werden können. Wochentag-Alarm, Einzelalarm Wochentag-Alarm: montags bis freitags Einzelalarm: einmaliger Alarm Sobald der Alarm beendet ist, wird dieser automatisch deaktiviert. Weckalarm einstellen Halten Sie die ALARM- / SET-Taste 3 Sekunden gedrückt, um in den Alarm-Einstellungsmodus zu gelangen.
  • Seite 91 1 und Weckalarm 2. Beide Weckalarmsymbolde erscheinen: . Ein vierter Druck auf die DOWN- / -Taste deaktiviert sowohl Weckalarm 1 als auch Weckalarm 2. Alarm ausschalten Zur eingestellten Zeit erklingt der Signalton des Alarms und die Hintergrundbeleuchtung geht gleichzeitig an. Wenn nichts unter- nommen wird, ertönt der Signalton 2 Minuten lang, bevor er au- tomatisch stoppt.
  • Seite 92 Luftdruckhistorie Über wiederholten kurzen Druck auf die SET- / HISTORY-Taste kann der Luftdruck der vergangenen 12 Stunden angezeigt werden. Im Luft- druckfeld , neben der Luftdruckanzeige, zeigt die Historienanzeige , vor wie vielen Stunden der nun angezeigte Luftdruck aktuell war. Signalempfang manuell aktivieren DCF-Signalempfang aktivieren Die Hauptstation gleicht die interne Uhrzeit stets nachts mit dem DCF-...
  • Seite 93 der Steckdose befindet, ist die Hintergrundbeleuchtung dauerhaft. Sowohl im Batterie- als auch im Netzbetrieb stehen drei Stufen der Hintergrundbeleuchtung zu Auswahl. Reset-Funktion Durch Drücken der Reset-Taste auf der Rückseite der Hauptstation werden alle Einstellungen zurückgesetzt. Die Einstellungen können nun erneut vorgenommen werden. Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile.
  • Seite 94 kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außenfühlers. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Wenn das Produkt nicht richtig arbeitet, entfernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschließend erneut ein. Reinigung und Pflege Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
  • Seite 95 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Funk-Wetterstation HG05124A / HG05124B den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/125/EG entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com...
  • Seite 96 Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 97 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
  • Seite 99 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05124A / HG05124B Version: 07 / 2020 Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 06 / 2020 Ident.-No.: HG05124A / B062020-2 IAN 337063_2001...

Diese Anleitung auch für:

Hg05124b337063 2001