P
T
C
ERFORMANCE
IPS •
ONSEILS
D
D
F
ICAS
E
UNCIONAMENTO •
S
P
P
FATURI
ENTRU
ERFORMANȚĂ •
To avoid vehicle crashing on the track for no reason, clear all obstructions on the track. Adjust track
side walls at each connection point and make sure they are assembled as described in ASSEMBLY. •
Retirez tous les obstacles sur la piste pour éviter un accident. Ajustez les rebords des pistes à chaque
point de raccord et vérifiez qu'ils ont été assemblés conformément aux instructions. • Alle Hindernisse
vom Track beseitigen, um zu verhindern, dass das Fahrzeug grundlos auf dem Track crasht. Die
Seitenwände der Trackteile an jedem Verbindungspunkt ausrichten und darauf achten, dass sie, wie
unter ZUSAMMENBAU beschrieben, zusammengebaut sind. • Per evitare che i veicoli si scontrino senza
ragione, rimuovi tutti i possibili ostacoli dalla pista. Regola i parapetti della pista ad ogni punto di
raccordo e controlla che siano montati come descritto alla sezione MONTAGGIO. • Verwijder alle
obstakels van de baan om te voorkomen dat een auto zonder reden crasht. Controleer de zijkanten van
de baan op de verbindingspunten. Zorg ervoor dat de baan bevestigd is zoals beschreven in de
HANDLEIDING. • Para que el coche deje de chocar por la pista, recomendamos despejar todos los
obstáculos de la misma. Ajusta los laterales de la pista en cada punto de conexión y comprueba que
están bien montados, tal como se indica en las instrucciones. • Para evitares que o veículo choque na pista sem razão aparente, retira todos os
obstáculos da pista. Ajusta as paredes laterais em cada ponto de ligação e certifica-te de que estão montadas conforme descrito nos passos da
MONTAGEM. • Чтобы предотвратить крушение машинки на трассе без видимой причины, уберите с нее все препятствия. Поправьте стенки
трассы на каждой точке соединения и убедитесь в том, что они собраны, как описано в разделе СБОРКА. • Aracın nedensiz yere saf dışı kalmasını
önlemek için pistteki tüm engelleri kaldır. Her bir bağlantı noktasındaki pist yan duvarlarını ayarla ve KURULUM bölümünde anlatıldığı şekilde
kurulduklarından emin ol. • Για να σταματήσει το αυτοκίνητο να συγκρούεται χωρίς λόγο, καθαρίστε όλα τα εμπόδια από τις διαδρομές. Προσαρμόστε
τα πλαϊνά τοιχώματα σε κάθε σημείο σύνδεσης και βεβαιωθείτε πως είναι συναρμολογημένα όπως περιγράφεται στην ενότητα ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ. •
Щоб уникати аварій на треку, що трапляються без причини, приберіть усі перешкоди. Відрегулюйте бокові стінки треку в місцях з'єднання та
переконайтеся, що їх зібрано так, як описано в КРОКАХ З УСТАНОВЛЕННЯ. • Pentru a evita ciocnirea vehiculului de pistă fără niciun motiv, îndepărtați
toate obstacolele de pe pistă. Ajustați pereții laterali ai pistei la fiecare punct de conexiune și asigurați-vă că sunt asamblați conform descrierii din
secțiunea ASAMBLARE. • За да избегнете катастрофиране на количката на пистата без видима причина, премахнете всички препятствия по
пистата. Регулирайте страничните стени на пистата при всяка точка на свързване и се уверете, че са сглобени така, както е описано в „СГЛОБЯВАНЕ". •
Kako bi izbjegao rušenje vozila sa staze bez vidljivog razloga, ukloni sve prepreke sa staze. Podesi bočne stranice staze na svakoj spojnoj točki i provjeri
jesu li spojene kako je opisano u uputama za SASTAVLJANJE. • Če se želiš izogniti stalnim trkom avtomobilov na progi brez posebnega razloga, odstrani
vse ovire s proge. Nastavi stranice proge pri vsakem priključnem mestu in se prepričaj, da so sestavljeni, kot je opisano v SESTAVI.
.ﻟﺘﻔﺎدي اﺻﻄﺪام اﻟﺴﻴﺎرة ﻋﻠﻰ اﳌﻀﻤﺎر ﺑﻼ أي ﺳﺒﺐ، ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻌﻮاﻗﺐ ﻋﻦ اﳌﻀﻤﺎر. ﻳﺠﺐ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺟﺪران اﳌﻀﻤﺎر اﳉﺎﻧﺒﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻛﻞ ﻧﻘﻄﺔ رﺑﻂ واﻟﺘﺄ ﻛ ﹼ ﺪ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﻣﺮ ﻛ ﹼ ﺒﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺒﲔ ﹼ ﻓﻲ ﻗﺴﻢ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ
To avoid vehicle slowing down by itself on the track, use tweezers or a toothpick to remove lint around the vehicle's axles. •
Pour éviter que la voiture ne ralentisse toute seule sur la piste, utilisez une pince à épiler ou un cure-dent pour retirer
toute peluche autour des essieux de la voiture. • Den Staub um die Fahrzeugachsen mit einer Pinzette oder einem
Zahnstocher entfernen, um zu verhindern, dass das Fahrzeug auf dem Track von allein langsamer wird. • Per evitare che
i veicoli rallentino da soli, rimuovi i pelucchi dalla pista con delle pinzette o uno stuzzicadenti, come illustrato. • Verwijder
pluisjes van de assen van je auto met een pincet of een tandenstoker om te voorkomen dat je auto op de baan langzamer
gaat rijden. • Para que el coche deje de frenarse solo en la pista, eliminar la pelusa de los ejes del coche con unas pinzas
o un palillo. • Para evitares que o veículo abrande na pista, usa uma pinça ou um palito para removeres a sujidade das
rodas. • Чтобы предотвратить замедление движения машинки на трассе, используйте пинцет или зубочистку для
удаления скоплений пыли вокруг осей колес автомобиля. • Aracın pistte kendiliğinden yavaşlamasını önlemek için aracın
akslarının çevresindeki tiftiği cımbız veya kürdan yardımıyla çıkar. • Για να μη μειώνει ταχύτητα το αυτοκίνητο στην πίστα
από μόνο του, χρησιμοποιήστε ένα τσιμπιδάκι ή μια οδοντογλυφίδα για να απομακρύνετε την βρωμιά από τους άξονες του
αυτοκινήτου. • Щоб уникнути сповільнення машинки на треку, скористайтеся пінцетом або зубочисткою, щоб звільнити
осі від ниточок або пушинок. • Pentru a evita încetinirea mașinii pe pistă, folosiți o pensetă sau o scobitoare pentru a
îndepărta scamele din jurul axelor vehiculului. • За да избегнете забавянето от само себе си на количката на пистата,
използвайте пинсети или клечка за зъби, за да премахнете замърсяването около осите на количката. • Kako bi izbjegao
usporavanje vozila na stazi, pincetom ili čačkalicom odstrani nakupine oko osovina vozila. • Če se želiš izogniti, da avtomobil
sam od sebe upočasni, uporabi pinceto ali zobotrebec, da odstraniš prašne kosmiče okoli osi vozila.
.ﻟﺘﻔﺎدي ﺗﺒﺎﻃﺆ اﻟﺴﻴﺎرة ﻟﻮﺣﺪﻫﺎ ﻋﻠﻰ اﳌﻀﻤﺎر، اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻠﻘﻄ ﺎ ﹰ أو ﻋﻮد ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﻨﺎن ﻹزاﻟﺔ اﻟﻮﺑﺮ واﻟﻐﺒﺎر ﻋﻦ ﻣﺤﺎور اﻟﺴﻴﺎرة
To avoid vehicle being trapped in the shark's mouth, make sure to
move the flaps inward. • Afin d'éviter que les véhicules ne se retrouvent
coincés dans la mâchoire du requin, assure-vous que les rabats sont
placés vers l'intérieur. • Um zu verhindern, dass das Fahrzeug sich
im Maul des Hais verfängt, müssen die Klappen immer nach innen
bewegt werden. • Per evitare che il veicolo resti intrappolato nella
bocca dello squalo, controlla che le alette siano all'interno. • Voorkom
dat de auto in de bek van de haai vast komt te zitten door de flapjes
naar binnen te vouwen. • Las lengüetas deben estar hacia dentro
para que el coche no quede atrapado en la boca del tiburón. • Para
evitares que o veículo fique preso na boca do tubarão, certifica-te
de que moves a abas para dentro. • Чтобы машинка не попала в рот
акулы, убедитесь, что заслонки расположены как показано в
инструкции. • Aracın köpek balığının ağzına sıkışmasını önlemek için
sürgüleri içe doğru hareket ettirdiğinden emin ol. • Για να αποφύγετε
το όχημα να παγιδευτεί στο στόμα του καρχαρία, βάλτε τα φτερά προς
τα μέσα. • Щоб уникнути потрапляння автомобіля в пащу акули,
переконайтеся, що бокові борти складено всередину. • Pentru a
evita blocarea vehiculului în gura rechinului, asigurați-vă că orientați
limba spre interior. • За да избегнете засядането на количката в
устата на акулата, задължително преместете клапите навътре. • Kako se vozilo ne bi zaglavilo u ustima morskog psa, krilca okreni prema unutra. • Če se želiš
izogniti, da bi se avtomobil ujel v usta morskega psa, obrni zavihke navznoter. •
©2019 Mattel. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628 500303. Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94260
Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer
Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, Solmsstraße 4, D-60486 Frankfurt am Main. Schweiz: Mattel AG, Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld. Österreich: Mattel Ges.m.b.H.,
Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6, 20159 Milano, Italy. Servizio assistenza clienti: Customersrv.italia@mattel.com - Numero verde 800 11 37 11. Mattel España,
S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com Tel: 902203010 http://www.service.mattel.com/es. Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church St., Richmond, Victoria, 3121. Consumer Advisory Service - 1300 135 312.
Mattel AEBE, Εθνάρχου Μακαρίου 1, Κτήριο Κ-2, ΤΚ 17561, Παλαιό Φάληρο. Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852) 3185-6500. Diimport & Diedarkan
Oleh: Mattel Southeast Asia Pte. Ltd. , No 19-1, Tower 3 Avenue 7, Bangsar South City, No 8, Jalan Kerinchi, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia. Tel: 03-33419052. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti. İçerenköy Mah.,
Erkut Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:9-10 34752 Ataşehir İstanbul. Tel: 0216 570 75 00. Импортер/Уполномоченная организация: ООО "МАТТЕЛ" Российская Федерация, 105120 Москва, 2-й
Сыромятнический переулок,1; +7 495 287 79 39. Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196. Розповсюджується ТОВ "ТойДіКо Україна", офіційним ексклюзивним
представником Mattel. Вул. Дніпроводська, 1, м. Київ, 04077, Україна. тел.: +380 44 503 65 43. SC Egea Orbico Srl, B-Dul Pipera Nr.2C, Corp A, Etaj 1,Intrare A, 077190 Voluntari, Jud.Ilfov, Romania.
office@egeaorbicobeauty.ro Uvoznik in distributer: Orbico d.o.o, Verovškova 72, 1000 Ljubljana, Slovenija. Distributer za Hrvatsku: Orbico d.o.o., Koturaška 69, 10 000 Zagreb. Tel: +385/1/3444-800, www.orbico.hr
Uvoznik i distributer za Bosnu i Hercegovinu: Orbico d.o.o., Lužansko polje 7, Sarajevo, BIH. Uvoznik i distributer za Srbiju: Orbico d.o.o., Partizanske avijacije 4, 11070 Novi Beograd.
24
D'
S
UTILISATION •
PIEL-/FUNKTIONSTIPPS •
С
P
ОВЕТЫ •
ERFORMANS
С
S
Z
ЪВЕТИ •
AVJETI
C
ONSIGLI
İ
Σ
PUÇLARI •
ΥΜΒΟΥΛΕΣ •
U
K
A
POTREBU •
ORISTNI
.ﻟﺘﺠﻨﺐ اﺣﺘﺠﺎز اﻟﺴﻴﺎرة داﺧﻞ ﻓﻢ اﻟﻘﺮش، ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺘﺄﻛﺪ أن اﻟﻠﻮﺣﺎت ﻣﻨﺤﻨﻴﺔ ﻧﺤﻮ داﺧﻞ اﻟﻔﻢ
P
L'
T
ER
USO •
IPS •
П
Щ
Ф
ОРАДИ
ОДО
УНКЦІОНУВАННЯ
إرﺷﺎدات ﻟﺘﺤﺴﲔ اﻷداء
N
ASVETI •
C
D
U
ONSEJOS
E
SO
І
ГРАШКИ