Herunterladen Diese Seite drucken
Sanitas SFT 88 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SFT 88:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Legenda použitých piktogramů
Úvod
Použití ke stanovenému účelu.............................................. Strana 10
Popis dílů .............................................................................. Strana 11
Obsah dodávky ................................................................... Strana 11
Technická data ..................................................................... Strana 11
Varování a bezpečnostní pokyny
Všeobecná varování ............................................................ Strana 13
Informace o elektromagnetické kompatibilitě .................... Strana 14
Bezpečnostní pokyny k bateriím ......................................... Strana 16
Uvedení do provozu
Vložení a výměna baterií ..................................................... Strana 17
Provedení základních nastavení
Zapnutí a vypnutí zvuku
Co byste měli před zahájením
měření vědět
Měření
Měření tělesné teploty na čele ............................................ Strana 21
Měření teploty objektů ......................................................... Strana 22
Zobrazení naměřených hodnot uložených do paměti ...... Strana 23
Reset přístroje do továrního nastavení
Čistění a ošetřování
Skladování
452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_CZ.indd 5
452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_CZ.indd 5
..................................................................................... Strana 10
................................................................. Strana 19
................................................................................. Strana 21
...................................................................... Strana 24
................... Strana 7
............................................... Strana 17
................. Strana 17
..................................... Strana 19
................................................. Strana 24
.............. Strana 13
.... Strana 23
CZ
5
27.03.24 08:33
27.03.24 08:33

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SFT 88

  • Seite 1 Legenda použitých piktogramů ....Strana 7 Úvod ..................Strana 10 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 10 Popis dílů ................Strana 11 Obsah dodávky ..............Strana 11 Technická data ..............Strana 11 Varování a bezpečnostní pokyny ....Strana 13 Všeobecná varování ............Strana 13 Informace o elektromagnetické...
  • Seite 2 Řešení problémů ............Strana 25 Likvidace ................Strana 26 Záruka a servis ............Strana 27 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_CZ.indd 6 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_CZ.indd 6 27.03.24 08:33 27.03.24 08:33...
  • Seite 3 Legenda použitých piktogramů VAROVÁNÍ Upozornění na riziko zranění nebo ohrožení zdraví POZOR Tento symbol upozorňuje, že při obsluze přístroje nebo ovládacích prvků v blízkosti tohoto symbolu je třeba dbát zvýšené opatrnosti, nebo že aktuální situace vyžaduje pozornost nebo zásah obsluhy, aby se zabránilo nežádoucím následkům.
  • Seite 4 Legenda použitých piktogramů Autorizovaný zástupce v Evropském společenství Použitý díl typ BF Sériové číslo Unique Device Identifier (UDI, jednoznačná identifikace zařízení) Jednoznačné označení pro identifikaci výrobku Symbol CE Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic. Stejnosměrný proud Baterie, které obsahují škodlivé látky, nelikvidujte v komunálním odpadu.
  • Seite 5 Legenda použitých piktogramů Měření tělesné teploty na čele Měření teploty objektů Stores up to Paměť: 30 měření measurements Včetně baterií Batteries included Dovozce Zdravotnický výrobek Číslo výrobku Typové číslo výrobku Označení šarže NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Baterie, které nejsou určeny k dobíjení, nikdy nenabíjejte. Baterie nezkratujte ani je neotevírejte.
  • Seite 6 Infračervený teploměr Úvod Přečtěte si pozorně návod k použití. Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny. Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití. Zpřístupněte návod k použití i ostatním uživatelům. Při předávání přístroje přiložte také návod k použití. Použití ke stanovenému účelu Tento infračervený teploměr byl speciálně navržen pro bezpečné použití na čele.
  • Seite 7 Přesnost tohoto teploměru byla pečlivě testována a výrobek byl navržen pro dlouhou životnost. Při používání přístroje ve zdravotnictví rozhodují platné národní předpisy o tom, zda je třeba provádět metrologické kontroly vhodnými prostředky. Typ: DET-3021 Model: SFT 88 Provozní režim: Režim srovnání 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_CZ.indd 11 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_CZ.indd 11 27.03.24 08:33 27.03.24 08:33...
  • Seite 8 Metoda měření: Infračervené měření Rozsah měření: Režim měření teploty na čele: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) Režim měření teploty objektu: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Laboratorní přesnost měření: Režim měření teploty na čele: ±0,2 °C (±0,4 °F) z 35,5 °C–42,0 °C (95,9 °F–107,6 °F), mimo tento rozsah měření...
  • Seite 9 Klinická přesnost opakování: 0,17 °C (0,31 °F); Mezní hodnota shody: 0,60 °C (1,08 °F) Jednotky měření: °Celsia (°C) nebo °Fahrenheita (°F) Provozní podmínky: 5,0 °C až 40,0 °C (41,0 °F až 104,0 °F) při relativní vlhkosti vzduchu 15 % až 95 % (bez tvorby kondenzátu) při tlaku okolního prostředí...
  • Seite 10 Nenechávejte děti, aby si měřily teplotu bez dozoru, některé díly jsou velmi malé a hrozí nebezpečí jejich spolknutí. Děti nesmí výrobek používat. Lékařské výrobky nejsou hračky. Neponořujte tento přístroj nikdy do vody nebo jiných kapalin. Bez souhlasu výrobce neprovádějte žádné změny tohoto přístroje. Nevystavujte teploměr extrémním teplotám (méně...
  • Seite 11 snížení odolnosti přístroje nebo systému proti rušení. Výjimku tvoří kabely, které výrobce přístroje nebo systému prodává jako náhradní díly pro interní komponenty. Pro zabránění poruch funkcí je nutné se vyvarovat použití přístroje vedle jiných, pod jinými nebo nad jinými přístroji a zařízeními. Při použití...
  • Seite 12 Bezpečnostní pokyny k bateriím NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Baterie, které nejsou určeny k dobíjení, nikdy nenabíjejte. Baterie nezkratujte ani je neotevírejte. Může dojít k přehřátí, požáru nebo prasknutí. Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody. Nevystavujte baterie mechanickému zatížení.
  • Seite 13 Vybité baterie ihned vyjměte z výrobku. Nepoužívejte akumulátory. Uvedení do provozu Vložení a výměna baterií Otevřete přihrádku na baterie vytažením a odklopením víčka přihrádky na baterie tak, jak je patrné z obrázku C. Vkládejte obě baterie do přihrádky na baterie podle uvedené polarity. Používejte výhradně...
  • Seite 14 Nastavení formátu času: Přístroj zobrazuje čas buď ve formátu 12 hodin (AM/PM) nebo ve formátu 24 hodin (24:00). Stiskněte tlačítko uložení do paměti , abyste vybrali požadovaný formát. Potvrďte jednotky stisknutím tlačítka režimu . Ukazatel hodin začne automaticky blikat. Nastavení hodiny: Stiskněte tlačítko uložení do paměti , tím posunujete hodiny směrem dopředu.
  • Seite 15 Nastavení měsíce: Stiskněte tlačítko uložení do paměti tím posunujete měsíce směrem dopředu. Stiskněte tlačítko uložení do paměti opako- vaně tak, abyste nastavili správný měsíc. Potvrďte nastavení měsíce stisknutím tlačítka režimu . Začne automaticky blikat ukazatel dne. Nastavení dne: Stiskněte tlačítko uložení do paměti tím posunujete dny směrem dopředu.
  • Seite 16 Upozornění: výsledkem měření teploty je naměřená hodnota, která informuje o aktuální tělesné teplotě člověka. Jestliže si nejste jisti při interpretaci výsledků nebo jestliže naměříte ab- normální hodnoty, musíte konzultovat svého ošetřujícího lékaře. To platí i při menších změnách teploty, jestliže jsou spojené s příznaky onemocnění jako např.
  • Seite 17 Měření Upozornění: před každým použitím zkontrolujte, zda není poškozený měřicí senzor . Jestliže je poškozený, obraťte se na prodejce nebo na servis. Pamatujte, že infračervený teploměr musí být nejméně 30 minut v místnosti, ve které chcete měřit teplotu člověka. Po ukončení sportovní aktivity, po koupeli nebo po návratu z venku počkejte cca 30 minut, než...
  • Seite 18 Stiskněte tlačítko měření , tím zapnete teploměr. Dojde k aktivaci displeje a zobrazí se všechny segmenty, viz obrázek B. Po samo- činném testu se společně s pípnutím zobrazí displej tak, jak je patrno na obrázku vedle. Nyní můžete zahájit měření.  Nasměrujte teploměr ve vzdálenosti menší než...
  • Seite 19 Na displeji se zobrazí naměřená hodnota a ukončené měření je signalizováno krátkým pípnutím (pokud máte zapnutý zvuk). Přístroj se automaticky vypne po 60 sekundách. Po každém použití výrobek vyčistěte podle popisu v kapitole „Čištění a ošetřování“. Zobrazená teplota je teplota naměřená, nejedná se o přizpůsobe- nou povrchovou teplotu.
  • Seite 20 Čistění a ošetřování POZOR! Nebezpečí materiálních škod! Neponořujte výrobek do vody, vniklá voda ho může poškodit. Měřicí senzor musí být vždy čistý, suchý a nepoškozený, tím zaručíte dosažení přesných hodnot měření. Přesnost naměřených hodnot teploty může být narušena poškozením měřicího senzoru nebo znečištěním, otisky prstů, prachem a dalšími nečistotami na měřicím senzoru .
  • Seite 21 Řešení problémů Chybové Příčina Řešení hlášení Naměřená teplota je Používejte teploměr vyšší než pouze k měření v uvede- 1) Režim pro měření ném rozsahu teplot. Pří- na čele: 43 °C padně vyčistěte měřicí (109,4 °F), senzor . Při opakova- 2) Režim měření teploty ném zobrazení chybo- objektu: 100 °C vého hlášení...
  • Seite 22 Chybové Příčina Řešení hlášení Pokud bliká ukazatel Teploměr měří správně, stavu baterie znamená ale baterie budete muset to, že jsou baterie slabé, brzy vyměnit. s měřením ale můžete pokračovat. Teploměr nefunguje, pro- Vložte dvě nové alka- tože jsou slabé baterie. lické baterie typ AAA. Likvidace Při třídění...
  • Seite 23 Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie/ akumulátory u komunální sběrny. Záruka a servis Společnost Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 89524 Uttenweiler (dále jen „HaDi“) poskytuje na tento výrobek záruku za následujících podmínek a v níže uvedeném rozsahu. Uplatněním záruky nejsou dotčena zákonná záruční práva kupujícího vyplývající...
  • Seite 24 HaDi: Servisní horká linka (bezplatně): Tel.: 0800 555 013 E-mail: service-cz@sanitas-online.de Kupující potom obdrží podrobnější informace o tom, jak při reklamaci postupovat, např. kam výrobek bezplatně zaslat a jaké doklady je třeba předložit. Pokud kupujícího požádáme o zaslání vadného výrobku, musí výrobek zaslat na následující...
  • Seite 25 – Výrobky, které byly používané, čištěné, skladované nebo servisované nesprávně a/nebo v rozporu s ustanoveními návodu k obsluze, jakož i výrobky, které byly otevřeny, opraveny nebo přestavěny kupujícím nebo servisním střediskem, které není autorizováno společností HaDi; – škody vzniklé při přepravě mezi výrobcem a zákazníkem resp. mezi servisním střediskem a zákazníkem;...
  • Seite 26 člen- ského státu, ve kterém se uživatel/pacient nachází. CE prohlášení o shodě k tomuto výrobku najdete na stránkách: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php 30 CZ 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_CZ.indd 30 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_CZ.indd 30 27.03.24 08:33 27.03.24 08:33...
  • Seite 27 Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 33 Einleitung ................Seite 36 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 36 Teilebeschreibung ..............Seite 37 Lieferumfang ................Seite 37 Technische Daten ..............Seite 37 Warn- und Sicherheitshinweise ......Seite 40 Allgemeine Warnhinweise ............. Seite 40 Hinweise zu elektromagnetischer Verträglichkeit ....
  • Seite 28 Lagerung ................Seite 52 Problembehebung ............Seite 53 Entsorgung ................. Seite 54 Garantie / Service ............Seite 55 32 DE/AT/CH 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_CZ.indd 32 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_CZ.indd 32 27.03.24 08:33 27.03.24 08:33...
  • Seite 29 Legende der verwendeten Piktogramme WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit ACHTUNG Zeigt an, dass Vorsicht geboten ist, wenn in der Nähe dieses Symbols befindliche Geräte oder Regler bedient werden, oder dass die aktuelle Situation Achtsamkeit oder Eingreifen des Bedieners erfordert, um unerwünschte Folgen zu vermeiden.
  • Seite 30 Legende der verwendeten Piktogramme Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft Anwendungsteil Typ BF Seriennummer Unique Device Identifier (UDI) Kennung zur eindeutigen Produktidentifikation CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Gleichstrom Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen.
  • Seite 31 Legende der verwendeten Piktogramme Messen der Körpertemperatur an der Stirn Messen von Objekttemperaturen Stores up to Speicher: Für 30 Messungen measurements Inkl. Batterien Batteries included Importeur Medizinprodukt Artikelnummer Typennummer des Produktes Chargenbezeichnung EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht-aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht.
  • Seite 32 Infrarot-Thermometer Einleitung Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshin weise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Ge brauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Infrarot-Thermometer wurde speziell für die sichere Anwendung an der Stirn entwickelt.
  • Seite 33 Indikation: Das Infrarot-Thermometer dient zur Messung der Körper- temperatur an der Stirn. Kontraindkation: Die Messung darf nicht durchgeführt werden in der Heilungsphase nach operativen Eingriffen. Teilebeschreibung Speichertaste Batteriefachabdeckung Display Messtaste Modustaste (Stirn- oder Objektmessung) Tontaste Messsensor Displayanzeigen Datum-/Uhrzeit-Anzeige Stundenmodus (AM/PM) Batteriestatus Speichermodus Einheitsanzeige Celsius/Fahrenheit...
  • Seite 34 Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde entscheiden die jeweils geltenden nationalen Bestimmungen, ob messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen sind. Type: DET-3021 Modell: SFT 88 Betriebsart: Abgleichmodus Messmethode: Infrarot Messung Messbereich: Stirnthermometer-Modus: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) Objekttemperatur-Modus: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F)
  • Seite 35 Übereinstimmungsgrenzwert: 0,73 °C (1,31 °F) Über 5 Jahre: Klinischer systematischer Fehler: -0,25 °C (-0,45 °F); Klinische Wiederholpräzision: 0,17 °C (0,31 °F); Übereinstimmungsgrenzwert: 0,60 °C (1,08 °F) Maßeinheiten: °Celsius (°C) oder °Fahrenheit (°F) Betriebsbedingungen: 5,0 °C bis 40,0 °C (41,0 °F bis 104,0 °F) bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 15 % bis 95 % (nicht kondensierend) 700–1060 hPa Umgebungsdruck...
  • Seite 36 Warn- und Sicherheitshinweise Allgemeine Warnhinweise Es gibt keine Geschlechts- oder Altersbeschränkung für die Verwendung des Infrarot-Thermometers. Berühren Sie den Messsensor nicht mit den Händen. Die Verwendung dieses Thermometers soll nicht als Ersatz für eine Beratung durch Ihren Arzt dienen. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt ihre Temperatur messen, da einige Teile klein genug sind, um verschluckt zu werden.
  • Seite 37 Das Thermometer ist nur für den in der Gebrauchsanweisung angegebenen Messort am menschlichen Körper konzipiert. Haben Sie noch Fragen zur Anwendung des Geräts, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice. Hinweise zu elektromagnetischer Verträglichkeit Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von oder auf anderen elektro- nischen Geräten wie Mobiltelefonen, Sendeempfängern oder Funk- steuerungsgeräten verwendet werden.
  • Seite 38 im Hinblick auf EMV gemäß der EMV-Informationen in den Begleit- unterlagen. Verwenden Sie das Gerät nicht in fusseligen oder staubigen Umge- bungen. Der Betreiber darf das System nicht verwenden und sollte den Kunden- service informieren, wenn die WESENTLICHE LEISTUNG aufgrund von ELEKTROMAGNETISCHEN STÖRUNGEN verloren geht oder beeinträchtigt wird.
  • Seite 39 Risiko des Auslaufens von Batterien Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können (z. B. auf Heizkörpern/direkte Sonnen- einstrahlung). Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene...
  • Seite 40 Inbetriebnahme Batterien einsetzen/auswechseln Öffnen Sie das Batteriefach durch Vorschieben und Aufklappen der Batteriefachabdeckung , wie in der Abbildung C gezeigt. Schieben Sie die beiden Batterien gemäß der angegebenen Polung in das Batteriefach ein. Verwenden Sie ausschließlich Batterien vom Typ: 2 x 1,5 V Batterien AAA (LR03). Schließen Sie anschließend das Batteriefach wieder.
  • Seite 41 Zeitformat einstellen: Das Gerät kann die Uhrzeit entweder im 12-Stunden-Format (AM/PM) oder im 24-Stunden-Format (24:00) anzeigen. Drücken Sie die Speicher- taste , um das Format auszuwählen. Bestätigen Sie die Einheit durch das Drücken der Modustaste Die Stundenanzeige beginnt automatisch zu blinken. Stunde einstellen: Drücken Sie die Speichertaste , um eine...
  • Seite 42 Bestätigen Sie die Einstellung des Jahres durch das Drücken der Modustaste . Die Monatsanzeige beginnt automatisch zu blinken. Monat einstellen: Drücken Sie die Speichertaste , um einen Monat vorwärts zu gehen. Drücken Sie so oft erneut auf die Speicher- taste , bis der richtige Monat angezeigt wird.
  • Seite 43 Was Sie vor dem Messen wissen sollten Es gibt verschiedene Thermometer zur Messung an unterschiedlichen Körperstellen: - Ohr-/Stirn-Thermometer (dieses Thermometer, zur Messung an der Stirnregion) - Stab-Thermometer (zur rektalen [im After], axialen [unter der Achsel] oder oralen Messung [im Mund]) Hinweis: Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft über die aktuelle Körpertemperatur eines Menschen gibt.
  • Seite 44 So liegt der normale Temperaturbereich bei - der Stirnmessung: 35,8 °C (96,4 °F)–37,6 °C (99,7 °F), mit einem Stirnthermometer, - der Ohrmessung: 36,0 °C (96,8 °F)–37,8 °C (100 °F), mit einem Ohrthermometer, - rektal gemessener Temperatur: 36,3 °C (97,3 °F)–37,8 °C (100 °F), mit einem konventionellen Thermometer, - oral gemessener Temperatur: 36,0 °C (96,8 °F)–37,4 °C (99,3 °F), mit einem konventionellen...
  • Seite 45 Modus Stirn Objekt Display Messen der Körpertemperatur an der Stirn Hinweis: Berücksichtigen Sie, dass - körperliche Betätigung, grundsätzlich erhöhte Schweißbildung auf der Stirn, Einnahme von gefäßverengenden Medikamenten und Hautirritationen das Messergebnis verfälschen können, - die Stirn, frei von Schweiß, Haaren, Kosmetika und Schmutz sein muss. Wenn der Stirnbereich bedeckt ist, reinigen Sie die sen und warten Sie danach 10 Minuten, um die Genauigkeit der Messung zu verbessern.
  • Seite 46 Lesen Sie die Temperatur auf der Displayanzeige ab. Neben der Temperatur zeigt Ihnen das Gerät durch das farbige Display die Fieberindikation auf: bis 37,5 °C (99,5 °F) = grün, 37,6–37,9 °C (99,6-100,2 °F) = orange, ab 38,0 °C (100,4 °F) = rot Ist die Temperatur im Fieberbereich (rotes Display), dann erfolgt zusätzlich ein akustischer Fieberalarm (10 x Piepton).
  • Seite 47 Gespeicherte Messwerte anzeigen Das Gerät speichert automatisch die Messwerte der letzten 30 Messungen. Mit jeder Speicherung werden auch das Datum, die Uhrzeit und der Modus der Messung gespeichert. Werden die 30 Speicherplätze überschritten, wird der jeweils älteste Messwert gelöscht. Die gespeicherten Messwerte können wie folgt abgerufen werden: Drücken Sie die Messtaste , um das Thermometer einzuschalten.
  • Seite 48 drücken, Staub und anderen Verunreinigungen auf dem Mess- s ensor beeinträchtigt werden. Beschädigte Messsensoren können die Leistung beeinträchtigen oder andere Probleme verur- sachen. Tauchen Sie das Thermometer nicht direkt in Wasser. Der Messsensor ist der empfindlichste Teil des Thermometers. Wischen Sie den Messsensor und das Thermometer mit einem weichen, leicht mit 75 %iger Isopropylalkohollösung angefeuchteten Tuch ab.
  • Seite 49 Problembehebung Fehler- Ursache Behebung meldung Die ermittelte Temperatur Betreiben Sie das ist höher als Thermometer nur inner- 1) Stirnthermometer- halb der angegebenen Modus: 43 °C Temperaturbereiche. (109,4 °F), Säubern Sie ggf. den 2) Objekttemperatur- Messsensor . Bei wie- Modus: 100 °C derholter Fehleranzeige (212 °F).
  • Seite 50 Fehler- Ursache Behebung meldung Die Umgebungstempe- Bewahren Sie das ratur liegt außerhalb Thermometer mindestens des Bereichs zwischen 30 Minuten lang in 5 °C und 40 °C einem Raum mit einer (41 °F – 104 °F). Raumtemperatur zwischen 5 °C und 40 °C (41 °F –...
  • Seite 51 und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zustän- digen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und/ oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Pb Cd Hg Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 52 Service Hotline (kostenfrei): Tel.: 0800 724 2355 Tel.: 0800 212 288 Tel.: 0800 200 510 E-Mail-Adresse: service-de@sanitas-online.de service-at@sanitas-online.de service-ch@sanitas-online.de Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z. B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
  • Seite 53 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer – eine Rechnungskopie/Kaufquittung und – das Original-Produkt HaDi oder einem autorisierten HaDi Partner vorlegen kann. Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind: –...
  • Seite 54 Produktes ein schwerer Zwischenfall ereignen, melden Sie dies dem Hersteller und/oder seinem Bevollmächtigten sowie der jeweiligen nationalen Behörde des Mitgliedsstaates, in welchem sich der Anwender/ Patient befindet. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php 58 DE/AT/CH 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_CZ.indd 58 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_CZ.indd 58 27.03.24 08:33...
  • Seite 55 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_CZ.indd 59 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_CZ.indd 59 27.03.24 08:33 27.03.24 08:33...
  • Seite 56 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_CZ.indd 60 452667_2310_V5.0_silv_Infrarot-Thermometer_Content_CZ.indd 60 27.03.24 08:33 27.03.24 08:33...