Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
This Owner's Manual is provided and hosted by Appliance Factory Parts.
KITCHENAID 5KES100EAC0
Owner's Manual
Shop genuine replacement parts for KITCHENAID
5KES100EAC0
Find Your KITCHENAID Small Appliance Parts - Select From 538 Models
-------- Manual continues below --------

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KitchenAid ARTISAN 5KES100EAC0

  • Seite 1 This Owner's Manual is provided and hosted by Appliance Factory Parts. KITCHENAID 5KES100EAC0 Owner's Manual Shop genuine replacement parts for KITCHENAID 5KES100EAC0 Find Your KITCHENAID Small Appliance Parts - Select From 538 Models -------- Manual continues below --------...
  • Seite 2 ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™...
  • Seite 4 ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™...
  • Seite 5 Gouden “crema”............14 Stoom-/heetwaterpijpje en uiteinde Diagnose van lopende espresso.........15 stoompijpje reinigen ..........10 Espressoglossarium............15 Behuizing en accessoires reinigen......10 Garantie voor de KitchenAid ® -Espressomachine in Europa, Doucheplaatje reinigen ..........11 Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Australië Spoelen na een lange periode van stilstand....11 (huishoudelijk gebruik) ............16...
  • Seite 6 BELANGRIJKE VOORZORGEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds basisvoorzorgen worden getroffen, waaronder: 1. Alle instructies lezen. 2. Hete oppervlakken niet aanraken. Handvatten en knoppen gebruiken. 3. Om brand, elektrische schokken of persoonlijke verwondingen te vermijden het snoer, de stekkers of het apparaat niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
  • Seite 7 Model 5KES100 Kopjesreling Espressotemperatuurmeter ( Netstroomschakelaar O/I Heetwaterknop ( indicatielampje “Netstroom ingeschakeld” (I) Stoomdraaiknop ( Espressoknop ( Espressokop Filterhouder Stoom- en heetwaterpijpje Watertank (achteraan) Stoomtemperatuurmeter ( Indicator volle lekbak Lekbak Espressomachine model 5KES100 Melkkannetje Koffieschep (maatlepel) en Filterbakjes Stamper reinigingsborsteltje voor het doucheplaatje Eigenschappen van de espressomachine Heetwaterknop ( Netstroomschakelaar O/I...
  • Seite 8 Eigenschappen van de espressomachine Espressokop Filterbakjes De espressokop van professionele grootte is gemaakt van De roestvrijstalen filterbakjes klikken in de filterhouder. gechromeerd messing voor een uitzonderlijke duurzaamheid Gebruik het kleine bakje voor één kop (30 ml) espresso, en en stabiliteit van de watertemperatuur. De espressoboiler is de grote voor twee koppen (60 ml).
  • Seite 9 Espressomachine klaarmaken voor gebruik De kopjesreling bevestigen De boilers vullen en spoelen Houd de drie relingsteuntjes boven de gaten bovenop de Voordat de espressomachine voor de eerste keer gebruikt espressomachine. Druk daarna de relingsteuntjes stevig in wordt, moeten de boilers gevuld en gespoeld worden. De de gaten.
  • Seite 10 Espressomachine klaarmaken voor gebruik 7. Druk knop “ ” in: het is niet nodig om te wachten tot 9. Draai langzaam de draaiknop “ ” open, door er in tegen de boiler opgewarmd is. Dit stelt de waterpomp in de wijzers van de klok in aan te draaien, en houd daarna de knop “...
  • Seite 11 Espresso maken 6. Wacht totdat de espressomachine de bedrijfstemperatuur 12. Plaats na het verwijderen van de filterhouder een kop heeft bereikt. Dat zal ongeveer 6 minuten duren. Als de onder de espressokop, en druk één of twee seconden wijzer van de espressotemperatuurmeter geklommen is knop “...
  • Seite 12 Melk opschuimen en opstomen Voor het opschuimen en opstomen van melk is wat oefening 6. Zet de draaiknop “ ” langzaam open door hem tegen nodig, maar u zult versteld staan hoe snel u het leert. Alles de wijzers van de klok in te draaien. Hoe verder de wat u nodig hebt is bij de Artisan™-espressomachine draaiknop “...
  • Seite 13 Heet water aftappen Heet water kan ook afgetapt worden van het stoom- /heetwaterpijpje. Dat is een gemakkelijke manier om americano’s (zie Espressoglossarium pag. 15), thee, of warme chocolademelk te maken. Een goede manier om het op te warmen alvorens er espresso in te bereiden. NOOT: Tap altijd heet water af in een leeg kopje, mok of ander opvangbakje: aftappen in een kop of kan waarin andere ingrediënten zitten, kan leiden tot spatten.
  • Seite 14 – is de koffie mogelijk te fijn gemalen – is de koffie mogelijk te vast aangedrukt Als de storing niet kan opgeheven worden aan de hand van de bovenstaande stappen, zie Garantie op de KitchenAid ® -espressomachine op pagina 16.
  • Seite 15 Wat is Espresso? Espresso is ontstaan in de jaren 1800 als een poging om Door de decennia heen werden alle elementen van de snel en op verzoek koffie te zetten voor één persoon. De bereiding van espresso getest en verfijnd tot de standaarden bedoeling was de koffie zo vers en aromatisch mogelijk te die vandaag de dag gelden: één kop (30 ml) echte espresso serveren in plaats van de verbrande, verlepte koffie die op...
  • Seite 16 Techniek van het bereiden van espresso Watertemperatuur Doseren De watertemperatuur en temperatuurconstantheid hebben Doseren is het plaatsen van een afgemeten hoeveelheid een rechtstreekse impact op de smaak van espresso. Goede gemalen koffie in het filterbakje. Voor één kop (30 ml) espresso wordt gemaakt met water dat de optimale espresso is 7 gram koffie nodig, voor twee koppen dubbel temperatuur heeft, bij voorkeur tussen 90°–96°...
  • Seite 17 Met sommige koffiemolens kunt u de maling fijn afstellen zijkant van het filterbakje en de koffie. om de extractiesnelheid te corrigeren. De beste oplossing is te investeren in de KitchenAid ® Artisan™-koffiemolen. Als dat niet mogelijk is, experimenteer dan met de aandrukkracht.
  • Seite 18 Techniek van het bereiden van espresso Diagnose van lopende espresso …slap is en snel stroomt: • wijzig dan uw aandruktechniek: de koffie is mogelijk Als uw espresso tijdens de bereiding … niet stevig genoeg aangedrukt om een gelijkmatige weerstand te bieden aan het water …veeleer de kleur van kaneel heeft dan diepbruin: •...
  • Seite 19 KITCHENAID AANVAARDT GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID VOOR INDIRECTE SCHADE. Dienst na-verkoop/service Alle service moet plaatselijk gebeuren door een erkende In Nederland: KitchenAid-dienst na-verkoop. Neem contact op met de Micave B.V.
  • Seite 20 ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™...
  • Seite 21 Cleaning the Frothing Arm and Nozzle .....10 Troubleshooting Espresso as it Brews ......15 Cleaning the Housing and Accessories......10 A Glossary of Espresso Drinks ..........15 Cleaning the Shower Screen........11 Household KitchenAid ® Espresso Machine Warranty ..16 Priming After Long Periods of Non-Use .....11 Service Centers ..............16 Descaling ..............11...
  • Seite 22 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquids.
  • Seite 23 Model 5KES100 Cup Rail Espresso ( Boiler Temperature O/I Power Switch Gauge Hot Water ( Button Power-On (I) Indicator Steam ( ) Dial Espresso ( ) Button Brew Head Filter holder Frothing Arm & Nozzle Water Tank (in back) Frothing ( Boiler Temperature Gauge Drip Tray Indicator...
  • Seite 24 Espresso Machine Features Brew Head Filter holder Commercial-size brew head is chrome-plated brass for Commercial-size filter holder features chrome-plated brass exceptional durability and brew temperature stability. construction and an easy-to-grip flared handle. Attaches to Brewing boiler is bolted directly to group head, so brew the brew head with a firm twist to the right.
  • Seite 25 Preparing the Espresso Machine for Use Attach the Cup Rail Fill and Rinse the Boilers Align the three rail posts with the holes on top of the The boilers need to be filled and rinsed before the espresso espresso machine. Then press the rail posts firmly into machine is used for the first time.
  • Seite 26 Preparing the Espresso Machine for Use 7. Press the “ ” Button – it is not necessary to wait for 9. Slowly open the “ ” Dial by turning it counter- the boiler to heat. This activates the water pump and clockwise, then press and hold the “...
  • Seite 27 Brewing Espresso When the espresso boiler temperature gauge needle two. This cleans the shower screen and flushes any climbs into the “ ” zone, the espresso machine is coffee oils and grounds that have migrated into the ready to brew. brew head.
  • Seite 28 Frothing and Steaming Milk Frothing and steaming milk requires a bit of practice, but 6. Slowly open the “ ” Dial by turning it counter- you’ll be surprised how quickly your skills will develop. The clockwise. The farther the “ ”...
  • Seite 29 Dispensing Hot Water Hot water can also be dispensed from the frothing arm. This provides a convenient way to make Americanos, tea, or hot chocolate. Filling a demitasse with hot water is also a great way to warm it before brewing espresso. NOTE: Always dispense hot water into an empty container –...
  • Seite 30 – coffee may be too firmly tamped not be filled If the problem cannot be fixed with the steps above, see ® the KitchenAid Espresso Machine Warranty on page 16.* * Do not return the Espresso machine to the retailer – they do not provide service.
  • Seite 31 What is Espresso? Espresso began as an attempt in the 1800s to quickly brew Through the decades, the elements of espresso brewing coffee on demand, by the cup. The goal was to serve the were tested and refined to produce the standards we have freshest, most flavorful coffee possible and avoid the today: one cup (30 ml) of true espresso comes from burned, stale taste of coffee kept warm on a stovetop.
  • Seite 32 Espresso Brewing Technique Brewing Temperature Dosing Water temperature and temperature consistency have a Dosing is the process of measuring ground coffee into the direct impact on the flavor of espresso. Great espresso filter basket. A single cup (30 ml) of espresso requires comes from brewing at an optimum temperature, ideally 7 grams of coffee –...
  • Seite 33 The best solution is 5. Inspect your tamp. The coffee disc should be smooth to invest in the KitchenAid ® Artisan™ Burr Grinder. If this and level with no gaps between the side of the filter isn’t possible, experiment with the tamping pressure.
  • Seite 34 Espresso Brewing Technique Troubleshooting Espresso …is thin and fast-flowing: as it Brews • review your tamping technique – the tamp may not be firm enough to provide an even resistance to the As it pours, if your espresso… brew water •...
  • Seite 35 KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES. Service Centers All service should be handled locally by an authorized In the U.K.: KitchenAid Service Center. Contact the dealer from whom...
  • Seite 36 ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™...
  • Seite 37 Résolution des problèmes en cours d’infusion ....15 Nettoyage du bâti et des accessoires........10 Glossaire des variétés d’espresso ..........15 Nettoyage du tamis ............11 Garantie européenne sur la machine à espresso KitchenAid ® (pour un usage domestique uniquement) ........16 Amorçage après une longue période d’inactivité ....11 Centres de service après-vente ...........16...
  • Seite 38 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez toujours les principes de sécurité fondamentaux suivants : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons. 3. Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution et de blessure personnelle, n’immergez pas les cordons, les fiches ou l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
  • Seite 39 Modèle 5KES100 Rail de protection des tasses Thermomètre du chauffe-eau à espresso ( Interrupteur marche/arrêt O/I Bouton eau chaude ( Indicateur de mise en marche (I) Molette de distribution Bouton espresso ( de vapeur ( Tête d’infusion Support du filtre Bras et buse de moussage Réservoir d’eau...
  • Seite 40 Caractéristiques de la machine à espresso Tête d’infusion Support du filtre La tête d’infusion, de format professionnel, est en laiton chromé, Le support du filtre, de format professionnel, est fabriqué en ce qui lui assure une longévité exceptionnelle et garantit une laiton chromé...
  • Seite 41 Préparation de la machine à espresso avant utilisation Mise en place du rail de protection Remplissage et rinçage des chauffe-eau Alignez les trois ergots du rail sur les orifices équipant le dessus Les chauffe-eau doivent être remplis et rincés avant que vous de la machine à...
  • Seite 42 Préparation de la machine à espresso avant utilisation 7. Appuyez sur le bouton « » - il n’est pas nécessaire 9. Ouvrez lentement la molette « » en la tournant dans le d’attendre que le chauffe-eau ait chauffé. Cette opération sens opposé...
  • Seite 43 Infusion d’un espresso 6. Attendez que la machine à espresso ait atteint sa température 12. Après avoir retiré le support du filtre, placez une tasse sous la de service (soit environ 6 minutes). Lorsque l’aiguille du tête d’infusion et appuyez sur le bouton « »...
  • Seite 44 Moussage du lait à la vapeur Faire mousser le lait en y injectant de la vapeur requiert un peu de 6. Ouvrez lentement la molette « » en la tournant dans le pratique, mais vous serez surpris de la rapidité avec laquelle vous sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Seite 45 Distribution d’eau chaude Il est également possible de fournir de l’eau chaude via le bras de moussage - une fonction très pratique qui permet de préparer un Americano, un thé ou un chocolat chaud. Remplir une demi-tasse d’eau chaude est également une façon idéale de la chauffer avant d’y infuser un espresso.
  • Seite 46 – Le réservoir à eau est peut-être vide, ou le chauffe-eau de moussage n’est peut-être pas rempli. Si le problème ne peut être résolu en suivant l’une des instructions ci-dessus, référez-vous à la garantie KitchenAid ® couvrant votre * Ne retournez pas la machine à espresso à l’endroit où vous l’avez acheté...
  • Seite 47 Qu’est-ce qu’un espresso ? L’espresso a été créé au début du XIXe siècle pour infuser Au fil des ans, les éléments servant à l’infusion de l’espresso ont rapidement le café à la demande, tasse par tasse. L’objectif était été testés et affinés pour obtenir ces normes idéales que nous de servir le café...
  • Seite 48 Technique d’infusion de l’espresso La température d’infusion Le dosage La température de l’eau et l’homogénéité de la température Le dosage est le processus consistant à mesurer le café moulu à exercent un impact direct sur le goût de l’espresso. Un espresso placer dans le panier-filtre.
  • Seite 49 La meilleure solution consiste à investir dans l’achat d’un broyeur à café KitchenAid ® Artisan™. Si cela ne s’avère pas possible, procédez par expérimentation en modifiant la pression de...
  • Seite 50 Technique d’infusion de l’espresso ... est clair et s’écoule rapidement : Résolution des problèmes en cours d’infusion • réétudiez votre technique de tassage - le disque de café Durant l’infusion, si votre espresso... n’est peut-être pas suffisamment ferme pour offrir une résistance homogène à...
  • Seite 51 Toutes les opérations d’entretien doivent être effectuées localement par un centre de service après-vente agréé par KitchenAid. Veuillez contacter votre revendeur pour connaître les coordonnées du centre de service après-vente agréé KitchenAid le plus proche. Service à la clientèle Numéro Vert : Composez le 00800 38104026 (numéro gratuit)
  • Seite 52 ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFE’ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™...
  • Seite 53 Reinigung des Dampfrohrs und der Aufschäumdüse..10 Ausfließen Ihres Espresso ..........15 Reinigung von Gehäuse und Zubehör.......10 Glossar von Espressogetränken ........15 Reinigung des Spülsiebs ..........10 ® KitchenAid Espressomaschinen-Garantie Vorbereitung nach längerer Stillstandszeit....10 für den Haushalt für Europa ..........16 Entkalken ..............11 Kundendienststellen............16 Störungssuche..............11 Kundenservice ..............16...
  • Seite 54 6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit schadhaftem Netzkabel oder Stecker, nach einer Störung oder wenn es beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zum nächsten Servicecenter zur Untersuchung, Reparatur oder Einstellung. 7. Die Benutzung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen.
  • Seite 55 Modell 5KES100 Tassenschiene Espresso-Heißwasserboiler- Temperaturanzeige ( O/I Ein-/Ausschalter Heißwassertaste ( Einschalt-Kontrolllampe (I) Dampfdruckregler ( Espressotaste ( Brühkopf Siebträger Dampfrohr & Aufschäumdüse Wassertank (Rückseite) Dampfboiler- Temperaturanzeige ( Tropfschalen-Anzeige Tropfschale Modell 5KES100 Espressomaschine Krug zum Kaffeemesslöffel Siebeinsatz Stampfer Milchaufschäumen und Spülsiebbürste Merkmale der Espressomaschine Heißwassertaste ( O/I Ein-/Ausschalter Zum Einschalten der Espressomaschine einmal drücken,...
  • Seite 56 Merkmale der Espressomaschine Brühkopf Siebeinsatz Der für den professionellen Einsatz ausgelegte Brühkopf Der Edelstahl-Siebeinsatz rastet im Siebträger ein. Benutzen besteht aus verchromtem Messing. Er sorgt für eine stabile Sie den kleinen Siebeinsatz für eine 30ml Tasse Espresso Brühtemperatur und hat eine hohe Haltbarkeit. Der und den großen Einsatz für zwei Tassen (60 ml).
  • Seite 57 Inbetriebnahme der Espressomaschine Anbringen der Tassenschiene Füllen und Spülen der Boiler Richten Sie die drei Schienenpfosten mit den Die Boiler müssen vor dem ersten Gebrauch der Aufnahmebohrungen auf der Espressomaschine aus und Espressomaschine gefüllt und gespült werden. drücken die Pfosten fest in die Bohrungen hinein. Ebenso müssen die Boiler gefüllt werden, wenn: •...
  • Seite 58 Inbetriebnahme der Espressomaschine 7. Drücken Sie auf die „ ” Taste – Sie müssen nicht 9. Öffnen Sie jetzt den „ ” Dampfdruckregler durch warten, bis der Boiler mit dem Heizen beginnt. Sie Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn, drücken auf die schalten damit die Wasserpumpe ein und füllen den „...
  • Seite 59 Espressozubereitung 6. Warten Sie, bis die Espressomaschine nach ungefähr 6 Siebträger kann daher sofort nach dem Brühen – durch Minuten ihre Betriebstemperatur erreicht hat. Steigt die Linksdrehen des Griffs - abgenommen werden. Beim Temperaturanzeige des Heißwasserboilers in den „ ” Ausklopfen des Kaffeemehls aus dem Siebträger nicht mit dem Bereich, ist die Espressomaschine zum Brühen von Griff des Siebträgers aufschlagen.
  • Seite 60 Aufschäumen und Dampfen von Milch 5. Schwenken Sie das Dampfrohr bei geschlossenem „ ” 9. Ehe Sie das Dampfrohr aus der Milch herausnehmen, Dampfdruckregler in eine bequeme Arbeitsposition und müssen Sie den „ ” Dampfdruckregler durch Drehen stecken die Aufschäumdüse gerade unter die Oberfläche im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag schließen.
  • Seite 61 Pflege und Reinigung • Nehmen Sie die Spülsiebbürste oder ein feuchtes Tuch, Um die Zubereitung eines guten Espressos zu garantieren um Kaffeemehlreste von der Brühkopfdichtung und dem ist es wesentlich, die Artisan™ Espressomaschine sauber zu Spülsieb abzuwischen. halten. Abgestandener Kaffee auf Siebträger, Siebeinsatz und Spülsieb ruiniert den Geschmack auch des besten Kaffees, und auch Milchreste am Dampfrohr müssen abgewischt werden.
  • Seite 62 – kann der Wassertank leer sein oder das Dampfheizgerät ist nicht gefüllt Können die Probleme nicht durch die oben vorgeschlagenen Maßnahmen behoben werden, bitte unter der KitchenAid ® Espressomaschinen-Garantie auf Seite 16 nachschlagen.* * Bringen Sie die Espressomaschine nicht zum Einzelhändler zurück, Sie...
  • Seite 63 Was ist Espresso? Espresso begann als ein Versuch im 19. Jahrhundert, auf Durch Jahrzehnte hindurch wurden die verschiedensten Verlangen schnell eine Tasse Kaffee aufzubrühen. Es war Elemente der Espressozubereitung getestet und verfeinert, das Ziel, den frischsten und geschmacklich besten Kaffee bis man den Espresso erhielt, wie er heute serviert wird: zuzubereiten und den verbrannten, schalen Kaffee, der auf eine 30 ml Tasse echten Espressos aus 7 g fein...
  • Seite 64 Espresso Brühtechnik Brühtemperatur Espressomaschine mitgelieferte Dosierlöffel die für eine Tasse Espresso praktisch genau erforderliche Menge. Die Wassertemperatur und die Temperaturkonstanz haben Erfahrene Baristas kümmern sich für gewöhnlich nicht einen direkten Einfluss auf den Geschmack des Espressos. um eine präzise Dosierung – sie füllen den Siebeinsatz Ein guter Espresso kommt von einer perfekten Zubereitung einfach randvoll und wischen den überschüssigen Kaffee bei optimaler Temperatur, idealerweise zwischen 90°–96°...
  • Seite 65 Beeinflussung der Extraktionsrate Kaffeescheibe muss eben und gleichmäßig dick sein, erforderlich wäre. Die beste Lösung ist der Kauf der ohne Lücken zwischen dem Kaffee und den Seiten des KitchenAid ® Artisan™ Kaffeemühle. Ist dies nicht möglich, Siebeinsatzes.
  • Seite 66 Espresso Brühtechnik Erkennen von Störungen beim Ausfließen Ihres Espresso …dünn ist und schnell ausfließt: • prüfen Sie Ihre Presstechnik – Sie pressen vielleicht Wenn Ihr Espresso beim Ausfließen … nicht kräftig genug, um dem Brühwasser einen gleichmäßigen Durchflusswiderstand zu geben …eine mehr zimtartige Farbe hat und nicht tiefbraun ist: •...
  • Seite 67 Verwendung oder Installation und Betrieb unter Verletzung der geltenden elektrischen Vorschriften verursacht wurden. KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR NEBEN- ODER FOLGEKOSTEN. Kundendienststellen Sämtliche Kundendienstleistungen können nur durch ein In Deutschland: örtliches, autorisiertes KitchenAid Servicecenter Kurt Klauke: In der Halle 7, durchgeführt werden.
  • Seite 68 ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™...
  • Seite 69 ....15 Pulizia della custodia e degli accessori .......10 Glossario dei caffè espresso ............15 Pulizia del vaglio a doccia...........11 Garanzia sulla Macchina per Caffè Espresso KitchenAid ® Avvio dopo lunghi periodi di inutilizzo .......11 per l’Europa (uso domestico) .............16 Rimozione del calcare ............11...
  • Seite 70 PRECAUZIONI IMPORTANTI Quando si utilizza un elettrodomestico è necessario rispettare sempre le seguenti precauzioni di sicurezza fondamentali: 1. Leggere attentamente tutte le istruzioni. 2. Non toccare superfici roventi. Utilizzare le apposite maniglie o manopole. 3. Per evitare incendi, scosse elettriche e lesioni personali evitare di immergere il cavo, le spine o l’elettrodomestico in acqua o altri liquidi. 4.
  • Seite 71 Modello IKPES100 Binario tazzina Indicatore temperatura caldaia Espresso ( Interruttore O/I Pulsante Acqua calda ( Indicatore di funzionamento (I) Manopola Vapore ( Pulsante Espresso ( Testa di infusione Portafiltro Stilo e beccuccio erogatori Serbatoio dell’acqua (sul retro) Indicatore temperatura caldaia Vapore ( Indicatore vassoio raccogligocce Vassoio raccogligocce Modello IKPES100...
  • Seite 72 Caratteristiche della Macchina per Caffè Espresso Testa di infusione Filtri Si tratta di una testa di infusione di misura standard in ottone I filtri in acciaio inox scattano in posizione nel portafiltro. cromato, a garanzia di una eccezionale durata e della massima Utilizzare il filtro piccolo per una singola tazzina di espresso (30 stabilità...
  • Seite 73 Preparazione per l’uso della Macchina per Caffè Espresso Installazione del binario porta tazzine Riempimento e lavaggio delle caldaie Allineare i tre perni del binario con i fori posti nella parte Le caldaie devono essere riempite e lavate prima di utilizzare la superiore della macchina per espresso.
  • Seite 74 Preparazione per l’uso della Macchina per Caffè Espresso 7. Premere il pulsante “ ” - non è necessario attendere che la 9. Aprire lentamente la manopola “ ” ruotandola in senso caldaia si riscaldi. Questo attiva la pompa dell’acqua e riempie antiorario, quindi premere e tenere premuto il pulsante “...
  • Seite 75 Preparazione dell’Espresso 6. Attendere finché la macchina per caffè espresso non avrà 12. Una volta rimosso il portafiltro, collocare una tazzina da caffè raggiunto la temperatura di esercizio; a tale scopo sono sotto la testa di infusione e premere il pulsante “ ”...
  • Seite 76 Montatura e riscaldamento del latte Per montare e riscaldare il latte a regola d’arte è necessaria un po’ 6. Aprire lentamente la manopola “ ” ruotandola in senso di pratica, ma sarete sorpresi nel vedere la rapidità dei vostri antiorario. Ad una maggiore rotazione della manopola “ ”...
  • Seite 77 Produzione di acqua calda Lo stilo erogatore consente anche di erogare acqua calda. In questo modo è possibile preparare facilmente caffè americano, tè o cioccolata calda. Riempire una tazza con acqua calda è anche un modo molto efficace per riscaldarla prima di preparare un espresso.
  • Seite 78 Se il problema persiste anche dopo gli interventi sopra elencati, consultare la Garanzia per la Macchina per Caffè Espresso * Non restituire la macchina per espresso al negozio presso il quale è stata acquistata. I dettaglianti non forniscono assistenza. KitchenAid ® a pagina 16.*...
  • Seite 79 Cos’è un Espresso? La storia del caffè espresso comincia nell’Ottocento, nel Con il passare degli anni, tutte le diverse componenti che tentativo di preparare caffè su richiesta in tazzina. L’obiettivo concorrono alla preparazione del caffè espresso sono state consisteva nel servire il caffè più fresco e ricco possibile evitando il collaudate e perfezionate fino ad arrivare agli standard attuali: sapore stantio e bruciato caratteristico del caffè...
  • Seite 80 Tecnica di preparazione dell’espresso Temperatura di infusione Dosatura La temperatura dell’acqua e l’uniformità della temperatura hanno La dosatura è il processo di misurazione del macinato da un impatto diretto sul gusto dell’espresso. Un espresso ricco è il introdurre nel filtro. Per una singola tazzina (30 ml) di espresso risultato di un’infusione ad una temperatura ottimale, idealmente sono necessari 7 grammi di caffè...
  • Seite 81 Alcuni macinacaffè non garantiscono la precisione di regolazione necessaria per correggere la velocità di estrazione. La soluzione migliore è l’uso di un Macinacaffè KitchenAid ® Artisan™. Se questo non dovesse essere possibile, provare ad adeguare la pressione di compattamento.
  • Seite 82 Tecnica di preparazione dell’espresso Individuazione ed eliminazione dei problemi durante … è poco denso ed esce rapidamente: l’erogazione dell’espresso • rivedere la tecnica di compattamento – il compattamento potrebbe essere insufficiente per garantire una resistenza Durante l’erogazione, se il vostro espresso… uniforme all’acqua di infusione •...
  • Seite 83 B. Danni provocati da incidenti, KitchenAid. alterazioni, utilizzo improprio, abuso o installazione/funzionamento non conforme alle norme elettriche locali. KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Assistenza Post-Vendita L’assistenza sarà garantita localmente da un Centro Per l’Italia: d’Assistenza KitchenAid autorizzato. Contattate il “Casa dei Rasoi Elettrici”,...
  • Seite 84 ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™...
  • Seite 85 Glosario de bebidas de expreso ........15 Limpieza de la cubierta y los accesorios....10 ® Garantía de la cafetera exprès KitchenAid Limpieza del orificio de salida ........10 para Europa, Asia, Oriento Medio, África y Australia ..15 Preparación tras largos períodos de desuso ....10 Planificación del servicio ..........16...
  • Seite 86 MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Cuando utilice un electrodoméstico, debe tomar siempre medidas de precaución básicas como las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque superficies calientes. Use mangos o agarraderas. 3. Para protegerse del fuego, las descargas eléctricas o las lesiones corporales, no sumerja el cable, los enchufes o el electrodoméstico en agua u otros líquidos.
  • Seite 87 Modelo 5KES100 Portatazas Indicador de temperatura de la caldera de expreso ( Interruptor O/I Botón de agua caliente ( Indicador del interruptor en posición I Disco selector del vaporizador ( Botón de expreso ( Cabeza de salida del agua Portafiltros Brazo y boquilla del vaporizador Depósito del agua (en parte trasera)
  • Seite 88 Características de la cafetera exprés Cabeza de salida del agua Filtros La cabeza de la salida del agua de tamaño comercial es de Los filtros de acero inoxidable se meten dentro del latón chapado de cromo para una durabilidad excepcional portafiltros.
  • Seite 89 Preparación de la cafetera exprés para su utilización Colocar el portatazas Rellenar y enjuagar las calderas Alinee los tres salientes con los agujeros que están en la Debe rellenar y aclarar las calderas antes de utilizar la parte superior de la cafetera. Presione los salientes en los cafetera por primera vez.
  • Seite 90 Preparación de la cafetera exprés para su utilización 7. Pulse el botón “ ” – no es necesario esperar a que la 9. Gire el disco selector “ ” lentamente en dirección caldera esté caliente. Eso activa la bomba de agua y opuesta a las agujas del reloj y luego mantenga pulsado rellena la caldera de elaboración de café...
  • Seite 91 Elaboración de café expreso 6. Espere hasta que la cafetera haya alcanzado la 12. Una vez retirado el portafiltros, coloque una taza temperatura de funcionamiento; esto requiere 6 debajo de la cabeza de salida y pulse el botón “ ” minutos aproximadamente.
  • Seite 92 Calentar y espumar leche 5. Con el disco selector “ ” cerrado, ajuste el brazo del 9. Antes de retirar el vaporizador de la leche, cierre el disco vaporizador para que quede en una posición cómoda selector “ ” girándolo en dirección a las agujas del para trabajar y sumerja la punta de la boquilla justo un reloj hasta que se pare.
  • Seite 93 Cuidado y lavado • Utilice el cepillo del orificio de salida o un paño húmedo El mantenimiento de la cafetera exprés Artisan™ es esencial para eliminar los restos de café molido del empaque de la para elaborar el mejor café posible. Los restos de aceites del junta de la cabeza y el orificio de salida.
  • Seite 94 – se deba descalcificar la cafetera exprés Si el problema no se puede solucionar siguiendo los pasos – el café no esté demasiado molido mencionados, véase la garantía KitchenAid ® de la cafetera – el café no esté demasiado compactado exprés en la página 15.*...
  • Seite 95 ¿Qué es un expreso? El expreso empezó como un intento en el siglo XIX de A lo largo de los años, los elementos de la elaboración de elaborar café por tazas a petición rápidamente. El objetivo expreso se testaron y refinaron para producir los prototipos era servir el café...
  • Seite 96 Técnica de elaboración de expreso Temperatura de elaboración del café Dosificación La temperatura del agua y la consistencia de la temperatura La dosificación es el proceso de medir el café molido que tienen un impacto directo en el sabor del café. Un se pondrá...
  • Seite 97 Algunos molinos no permiten los ajustes sutiles necesarios para corregir la velocidad de descenso. La mejor solución es ® comprar el molino de café KitchenAid Artisan™. Si eso no fuera posible, experimente con la presión de compactación. Presione con menos fuerza para un chorro más rápido y más fuerza para uno más lento.
  • Seite 98 B. Por daños resultantes de Un año de garantía completa a partir accidentes, alteraciones, uso de la fecha de compra. indebido, abuso, o instalaciones/ operaciones que no cumplen con los códigos eléctricos locales. KITCHENAID NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS.
  • Seite 99 Planificación del servicio Todo servicio debería ser manejado localmente por un centro de servicio autorizado de KitchenAid. Llame al representante de quién fue comprada la unidad para obtener el nombre de la instalación autorizado de servicio más cercana de KitchenAid.
  • Seite 100 ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™...
  • Seite 101 Rengöring av skumningsarm och munstycke.....10 Felsökning av Espresso vid bryggning......15 Rengöring av kåpa och tillbehör........10 En ordlista över Espresso drinkar........15 Rengöring av vattenspridningsfilter ......11 KitchenAid ® Espressomaskinsgaranti för Europa (hushållsbruk)..........16 Återfyllning efter långa perioder utan användning ..11 Service efter försäljning............16 Avkalkning ..............11...
  • Seite 102 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska apparater, skall alltid grundläggande säkerhetsåtgärder följas, inklusive följande: 1. Läs alla instruktioner. 2. Vidrör inte varma ytor. Använd handtag eller vred. 3. För skydd mot brand, elektrisk stöt och personskada, doppa inte sladdar, stickproppar eller apparater i vatten eller vätskor. 4.
  • Seite 103 Modell 5KES100 Koppräcke Termostat espresso ) kokare 0/I Strömbrytare Hetvatten ( knapp Ström-på (I) indikator Ång ( ) vred Espresso ( ) knapp Brygghuvud Filterhållare Skumningsarm och munstycke Vattentank (på baksidan) Termostat skumnings ) kokare Dropptrågs-indikator Dropptråg Modell 5KES100 Espresso Maskin Skumningskanna Kaffemått och Filterkorgar...
  • Seite 104 Egenskaper espressomaskin Brygghuvud Filterkorgar Brygghuvudet i kommersiell storlek är gjort av krompläterad Rostfria filterkorgar knäpps fast i filterhållaren. Använd den mässing för exceptionell hållbarhet och stabilitet av lilla korgen för en kopp (30 ml) espresso och den stora bryggningstemperaturen. Bryggaren är fäst direkt på korgen för två...
  • Seite 105 Att förbereda Espressomaskinen för användning Fäst koppräcket Fyll och skölj bryggarna Rikta in de tre stiften på listen med hålen på toppen av Bryggarna behöver fyllas och sköljas innan espressomaskinen. Tryck därefter fast stiften på listen i hålen. espressomaskinen används första gången. Bryggarna behöver även fyllas när: •...
  • Seite 106 Att förbereda Espressomaskinen för användning 7. Tryck på knappen ” ” - det är inte nödvändig att 9. Öppna långsamt ” ” visaren genom att vrida den vänta på att bryggaren skall värmas upp. Detta aktiverar moturs, tryck och håll därefter in ” ”...
  • Seite 107 Att brygga Espresso 6. Vänta tills espressomaskinen har nått arbetstemperatur: 12. När filterhållaren har tagits bort, placera en kopp under detta tar cirka 6 minuter. När nålen på espressobryggarens brygghuvudet och tryck på ” ” knappen under en eller temperaturmätare klättrar in i ” ”...
  • Seite 108 Att skumma och ånga mjölk Skumning och ångning av mjölk kräver lite övning, men du 6. Öppna långsamt ” ” vredet genom att vrida det kommer att bli överraskad över hur snabbt dina färdigheter moturs. Ju längre ” ” vredet roteras, desto större kommer att utvecklas.
  • Seite 109 Att tappa ut hett vatten Varmt vatten kan också tappas ut från skumningsarmen. Detta ger ett behändigt sätt att göra Americanos, te eller varm choklad. Att fylla en halv kopp med varmt vatten är också ett utmärkt sätt att värma den innan man brygger espresso.
  • Seite 110 – kaffet kan vara för hårt stampat. – vattenbehållare kanske är tom eller skumningskokaren inte fylld Om problemet inte kan lösas med stegen ovan, se * Returnera inte Espressomaskinen till återförsäljaren– de KitchenAid ® Espressomaskinsgaranti på sidan 16.* tillhandahåller inte någon service.
  • Seite 111 Vad är Espresso? Espresso började som ett försök, på 1900 talet, att snabbt Genom årtionden provades och förfinades brygga kaffe per kopp. Målet var att servera det friskaste, espressobryggningens beståndsdelar för att skapa den smakrikaste kaffet som möjligt och att undvika den brända standard vi har i dag: en kopp (30 ml) av äkta espresso stålsmaken hos kaffe som hålls varmt på...
  • Seite 112 Espresso bryggningsteknik Bryggningstemperatur Dosering Vattentemperaturen och temperaturens jämnhet har en Dosering är processen för att mäta upp malt kaffe i direkt påverkan på espressosmaken. Moderna bryggare och filterkorgen. En kopp (30 ml) espresso kräver 7 gram termostater är oöverträffade vid skapande och bibehållande kaffe –...
  • Seite 113 Vissa kvarnar tillåter inte den finjustering som är nödvändig för en korrekt urdragningshastighet. Den bästa lösningen är att investera i en KitchenAid ® Artisan™ kaffekvarn. Om detta inte är möjligt, experimentera med packningstrycket. Packning med mindre kraft för en snabbare vätska och mer kraft för en långsammare.
  • Seite 114 Espresso bryggningsteknik Felsökning av Espresso vid …är tunn och snabbflytande: bryggning • granska din packningssteknik – packningen är kanske inte tillräckligt fast för att ge ett jämt motstånd till När det rinner, om din espresso… bryggvattnet. • använd en finare malning …har mer av kanelfärg istället för att vara djupt brun: •...
  • Seite 115 överensstämmelse med lokala elektriska föreskrifter. KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Service efter försäljning All service skall utföras lokalt av auktoriserat KitchenAid SEBASTIAN AB Service Centrum. Kontakta återförsäljaren från vilken Österlånggatan 41/box 2085 enheten köptes, för att få namn på den närmast belägna S-10312 STOCKHOLM auktoriserade KitchenAid serviceorganisationen.
  • Seite 116 ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™...
  • Seite 117 Rengjør steamarmen og dysen ........10 Finne feil ved Espressoen under tilberedningen ..15 Rengjøring av huset og tilbehør .......10 En ordliste for espressodrikker .........15 Rengjøring av dusjhodet ...........11 Husholdnings KitchenAid ® Espressomaskinens garanti for Europa ............16 Påfyll etter lange perioder uten bruk ......11 Ettersalgsservice...............16...
  • Seite 118 VIKTIGE SIKKERHETSREGLER Når elektrisk kjøkkenutstyr brukes, bør man alltid følge grunnleggende sikkerhetsregler, inklusive de følgende: 1. Les hele bruksanvisningen. 2. Ikke berør varme overflater. Bruk håndtak eller knaster. 3. For å unngå brann, elektrisk sjokk eller personskade, dypp ikke kabelen, plugger eller maskinen i vann eller andre væsker.
  • Seite 119 Modell 5KES100 Koppeholder Espressokjele ( Temperaturviser O/I hovedbryter Varmtvannsknapp ( Strøm på (I) indikator Steamknapp ( Espressoknapp ( Traktehode Bajonett Steamarm og -dyse Vanntank (på baksiden) Steam- kjele temperatur- måler Spillbrettindikator Spillbrett Modell 5KES100 Espressomaskin Skummekanne Kaffemål og børste Filtere Tamper for dusjhode Espressomaskinens funksjoner...
  • Seite 120 Espressomaskinens funksjoner Traktehode Filtere Traktehodet i profesjonell størrelse er i forkrommet messing Filtere i rustfritt stål snapper inn i bajonetten. Bruk det for fremragende slitestyrke og stabil traktetemperatur. minste filteret for en enkel kopp (30 ml) espresso, og det Traktekjelen er boltet direkte til gruppehodet, slik at store filteret for to kopper (60 ml).
  • Seite 121 Forberede Espressomaskinen for bruk Sette på rekkverket Fylle og rense kjelene Rett inn de tre festene med hullene på toppen av Kjelene må fylles og renses før espressomaskinen brukes for espressomaskinen. Skyv stangens fester bestemt inn første gang. Kjelene må også fylles når: i hullene.
  • Seite 122 Forberede Espressomaskinen for bruk 7. Trykk på “ ” knappen – det er ikke nødvendig å vente 9. Åpne sakte “ ” bryteren ved å vri den mot klokken, på at kjelen skal bli varm. Dette aktiverer vannpumpa og trykk så og hold “ ”...
  • Seite 123 Trakte Espresso 6. Vent til espressomaskinen har nådd driftstemperatur, det 12. Etter at bajonetten er fjernet, sett en kopp under tar omtrent 6 minutter. Når temperaturviseren på traktehodet og trykk “ ” knappen i ett sekund eller to. espressokjelen klatrer inn i “ ”...
  • Seite 124 Skumming og steaming av melk Skumme og steame melk krever litt øvelse, men du vil bli 6. Åpne sakte “ ” bryteren ved å vri den mot klokken. Jo overrasket hvor raskt du utvikler teknikken. Artisan ® lenger “ ” bryteren roteres, jo mer damp slippes ut. espressomaskin gir deg alle verktøyene du trenger: en Hold mugga på...
  • Seite 125 Tappe varmt vann Varmt vann kan også tappes fra steamarmen. Det er en enkel måte å lage Americanos, te, eller sjokolade. Å fylle en demitasse med varmt vann er også en flott måte å varme den før du trakter espresso. MERKNAD: Tapp bestandig varmt vann i en tom beholder –...
  • Seite 126 – kaffen kan være for hardt tampet – vanntanken være tom, eller steamkjelen er ikke fylt. Hvis problemet ikke kan løses ved hjelp av rådene ovenfor, ® se KitchenAid Espressomaskin garanti på side 16.* * Bring ikke espressomaskinen tilbake til butikken – de har ikke reparasjonsmuligheter...
  • Seite 127 Hva er Espresso? Espresso oppsto som et forsøk på 1800-tallet på å trakte Gjennom årtiene har byggesteinene i espressolaging blitt kaffe raskt når det var bruk for det, kopp for kopp. Målet testet og forfinet for å få standardene vi har i dag: en kopp var å...
  • Seite 128 Tilberedningsteknikker for Espresso Riktig temperatur Dosering Riktig og jevn temperatur på vannet påvirker smaken på Dosering er prosessen med å måle opp malt kaffe i espressoen direkte. Moderne kjeler og termostater er filteret. En enkel kopp (30 ml) espresso krever 7 gram ypperlige til å...
  • Seite 129 5. Sjekk tampingen. Kaffeskiven skal være jevn og rett uten Noen kaffekverner lar deg ikke gjøre de små justeringene sprekker mellom siden av filteret og kaffen. som trengs for å få korrekt ekstraksjonshastighet. Den beste løsningen er å investere i en KitchenAid ® Artisan ®...
  • Seite 130 Tilberedningsteknikker for Espresso Finne feil ved Espressoen …er tynn og renner raskt: under tilberedningen • se kritisk på tampingen din - tampingen er kanskje ikke fast nok til å gi jevn motstand mot traktevannet Når den traktes, hvis espressoen ... •...
  • Seite 131 KITCHENAID TAR IKKE ANSVAR FOR TILFELDIGE SKADER ELLER DRIFTS SKADER. Ettersalgsservice All service må håndteres lokalt av et autorisert KitchenAid HOWARD CUISINE AS: ettersalgsservice. Kontakt forhandleren som du kjøpte Skovveien 6 enheten av for å...
  • Seite 132 ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™...
  • Seite 133 Ennen espressokeittimen puhdistamista ....10 Kultainen crema ............14 Vaahdotusvarren ja suuttimen puhdistus....10 Vianetsintä Espressoa valmistettaessa......15 Kotelon ja lisävarusteiden puhdistus ......10 Espressojuomien sanasto ..........15 Suihkutussihdin puhdistus.........11 KitchenAid ® Espressokeittimen takuu Euroopassa (vain kotikäyttöön) ........16 Täyttö pitkän käyttämättömän jakson jälkeen....11 Huollon järjestäminen............16 Kalkinpoisto ..............11 Palvelukeskus ..............16...
  • Seite 134 TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa perusturvatoimenpiteitä, jotka sisältävät seuraavan: 1. Lue kaikki ohjeet. 2. Älä koske kuumiin pintoihin. Käytä kahvoja tai nuppeja. 3. Välttyäksesi tulipalolta, sähköiskulta ja loukkaantumiselta älä upota sähköjohtoa, pistokkeita eikä laitetta koskaan veteen tai muihin nesteisiin. 4.
  • Seite 135 Malli 5KES100 Kuppikaide Espresso ( ) Boilerin lämpömittari O/I virtakytkin Kuumavesipainike ( Virta päällä (I) merkkivalo Höyrykiekko ( Espresso ( ) painike Höyrystin Suodattimen pidike Vaahdotusvarsi & suutin Vesisäiliö (takana) Vaahdotusboilerin ( lämpömittari Valumisastian merkkivalo Valumisastia Malli 5KES100 Espressokeitin Vaahdotuskannu Kahvimitta ja Suodatinkupit Sulloin...
  • Seite 136 Espressokeittimen ominaisuudet Höyrystin Suodatinkupit Ammattilaisillekin kelpaava höyrystin on kromipinnoitettua Ruostumattomasta teräksestä valmistetut suodattimet messinkiä ja se on erittäin kestävä ja vakaa lämpötiloissa. napsahtavat suodattimen pidikkeeseen. Käytä pientä Boileri on kiinnitetty suoraan yksikön päähän niin, että suodatinta yhteen (30 ml) espressokuppiin ja suurta höyrystysyksikkö...
  • Seite 137 Espressokeittimen valmistelu käyttöä varten Kiinnitä kuppikaide Täytä ja huuhtele boilerit Aseta kolme kaiteen tappia espressokeittimen päällä Boilerit on täytettävä ja huuhdeltava ennen kuin oleviin reikiin. Paina sitten kaiteen tapit lujasti reikiin. espressokeitintä käytetään ensimmäisen kerran. Boilerit on myös täytettävä kun: •...
  • Seite 138 Espressokeittimen valmistelu käyttöä varten 7. Paina ” ” painiketta – boilerin kuumenemista ei 9. Avaa ” ” kiekko hitaasti kääntämällä sitä vastapäivään tarvitse odottaa. Tämä aktivoi vesipumpun ja täyttää ja paina sitten ” ” painiketta. Tämä aktivoi boilerin vedellä. Muutaman sekunnin kuluttua vesi virtaa vesipumpun ja täyttää...
  • Seite 139 Espresson valmistaminen 6. Odota kunnes espressokeitin on noussut 12. Aseta kuppi suodattimen pidikkeen irrottamisen jälkeen käyttölämpötilaan; se kestää noin 6 minuuttia. Kun höyrystimen alle ja paina ” ” painiketta pari sekuntia. espressoboilerin lämpömittarin osoitin nousee ” ” Tämä puhdistaa suihkutussihdin ja huuhtelee pois kaikki alueelle, espressokeitin on käyttövalmis.
  • Seite 140 Maidon vaahdotus ja höyrystys Maidon vaahdotus ja höyrystys vaatii hiukan harjoittelua, 6. Avaa ” ” kiekko hitaasti kääntämällä sitä vastapäivään. mutta tulet hämmästymään, kuinka nopeasti taitosi Mitä kauemmaksi ” ”kiekkoa kierretään sitä suurempi kehittyvät. Artisan™ Espressokeittimen mukana tulevat kaikki höyrymäärä vapautuu. Kallista kannua toiselle puolelle ja tarvitsemasi työkalut: ruostumaton teräskannu joka on tee kierreliike maidossa pitäen vaahdotussuuttimen muotoiltu erityisesti vaahdotusta varten, vaahdotusvarsi,...
  • Seite 141 Kuuman veden jakelu Kuumaa vettä voidaan saada myös vaahdotusvarresta. Sillä tavalla on helppo tehdä americanoja, teetä tai kuumaa kaakaota. Demitassen täyttäminen kuumalla vedellä on myös helppo tapa lämmittää se ennen espresson valmistamista. HUOM.: Laske kuuma vesi aina tyhjään astiaan – laskeminen kuppiin tai kannuun, jossa on muita aineita voi aiheuttaa roiskumista.
  • Seite 142 – kahvi saattaa olla liian tiukasti pakattu – vesisäiliö saattaa olla tyhjä tai vaahdotusboileri ei ole täynnä Ellei vikaa voida korjata yllä mainitulla tavalla, katso KitchenAid ® Espressokeittimen takuuta sivulta 16.* * Älä palauta keitintä jälleenmyyjälle – he eivät tarjoa palvelua.
  • Seite 143 Mitä on Espresso? Espresson valmistus alkoi 1800-luvulla yrityksenä valmistaa Vuosikymmenien aikana espresson valmistustapaa tarvittaessa nopeasti yksi kahvia kuppi kerrallaan. testattiin ja paranneltiin niin, että olemme päässeet Tavoitteena oli tarjota juuri keitettyä, mahdollisimman nykyisiin standardeihin: yksi kuppi (30 ml) oikeaa maukasta kahvia ja välttää liedellä kuumana pidetyn kahvin espressoa saadaan 7 grammasta hienoksi jauhetusta tai palanut, seisonut maku.
  • Seite 144 Espresson valmistustapa Valmistuslämpötila Annostelu Veden lämpötila ja lämpötilan pysyvyys samalla tasolla Annostelu tarkoittaa jauhetun kahvin mittaamista vaikuttaa suoraan espresson makuun. Hyvä espresso suodatinkuppiin. Yksi kuppi (30 ml) espressoa vaatii 7 saadaan optimilämpötilalla, joka ihanteellisesti on 90°-96°C. grammaa kahvia – kaksi kuppia kaksinkertaisen määrän. Nykyiset boilerit ja termostaatit pystyvät hyvin tuottamaan Jos Artisan™...
  • Seite 145 5. Tarkasta sullonta. Kahvilevyn tulee olla sileä ja tasainen oikeaa uuttoa varten. Paras ratkaisu on tehdä sijoitus ja eikä siinä saa olla rakoja suodattimen eikä kahvin välillä. hankkia KitchenAid ® Artisan™ ´Kahvimylly. Ellei se ole mahdollista, kokeile sullontapainetta. Pakkaa vähemmällä...
  • Seite 146 Espresson valmistustapa Vianetsintä Espressoa valmistettaessa …on laihaa ja virtaa nopeasti: • tarkasta sullontamenetelmä – sullonta ei ole ehkä Jos espresso kaadettaessa… tarpeeksi tiukka niin että vesihöyry saisi tasaisen vastuksen …on pikemminkin kanelin värinen eikä tumman suklaan: • käytä hienommin jauhettua kahvia •...
  • Seite 147 KITCHENAID EI VASTAA SATUNNAISISTA TAI VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Huollon järjestäminen Suomi: Valtuutetun KitchenAid huoltoliikkeen tulee käsitellä kaikki huoltoasiat. Ota yhteys jälleenmyyjään, jolta laite on ostettu KODINKONEHUOLTO, Tauno Korhonen Oy, ja pyydä...
  • Seite 148 ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™...
  • Seite 149 Rengøre opskumningsarm og dyse ......10 Fejlfinding mens der brygges........15 Rengøre selve maskinen og tilbehøret ......10 En ordliste over espresso drinks ........15 Rengøre brusehoved ..........11 KitchenAid ® Espressomaskinens garanti for Europa (husholdningsbrug) ............16 Når maskinen ikke har været brugt gennem længere tid .......11 Efter-Salgsservice/Reparation..........16...
  • Seite 150 VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Når man bruger elektriske apparater, bør man altid overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, inklusiv de følgende: 1. Gennemlæs alle instruktioner. 2. Rør ikke de varme overflader. Brun håndtagene eller kuglegrebene. 3. For at beskytte mod brand, elektrisk stød og personskade, må man ikke dyppe ledningen, stikket eller apparatet i vand eller andre væsker.
  • Seite 151 Model 5KES100 Kopgelænder Espresso ( ) kogerens temperaturmåler O/I afbryder Varmtvands ( knappen Tændt (I) indikator Damp ( ) drejeknap Espresso ( ) knappen Bryggehoved Filterholder Opskumnings- arm & dyse Vandtank (i bagsiden) Opskumnings ( kedlens temperaturmåler Opsamlingsbakkens ‘fuld’ indikator af rustfrit stål Opsamlingsbakke Model 5KES100 Espressomaskinen...
  • Seite 152 Espressomaskinens funktioner Bryggehoved Filterholder Bryggehoved af forkromet messing, stort nok til Filterholder med en forkromet messingkonstruktion og stort kommercielt brug, der sikrer en usædvanlig lang levetid nok til kommercielt brug, med et let-at-holde konisk samt temperaturstabilitet. Bryggekedlen er fastboltet håndtag. Fastgøres til bryggehovedet med en fast vridning direkte på...
  • Seite 153 Forberede espressomaskinen til brug Fastgør kopgelænder Påfyld og efterskyl kedlerne Ret de tre gelænderstænger ind med hullerne øverst i Kedlerne skal fyldes og skylles, før espressomaskinen bruges espressomaskinen. Tryk derefter gelænderstængerne første gang. Kedlerne skal også fyldes når: ned i hullerne. •...
  • Seite 154 Forberede espressomaskinen til brug 7. Tryk knappen “ ” – det er ikke nødvendigt at vente, til 9. Åben langsomt drejehåndtaget “ ” ved at dreje det kedlen er opvarmet. Dette aktiverer vandpumpen, der mod uret, og tryk derefter knappen “ ”...
  • Seite 155 Brygge espresso 6. Vent indtil espressomaskinen har nået sin 12. Efter at filterholderen er taget af, sætter man en kop driftstemperatur; det tager ca. 6 minutter. Når nålen i under bryggehovedet og trykker knappen “ ” i et espressokedlens måler har nået “ ”...
  • Seite 156 Opskumme og varme mælk Det kræver lidt øvelse at opskumme og varme mælken, men 6. Åben langsomt drejehåndtaget “ ” ved at dreje det man vil blive overrasket over, hvor hurtigt man udvikler mod uret. Des mere drejehåndtaget “ ” drejes, des færdigheden.
  • Seite 157 Bruge varmt vand Man kan også bruge det varme vand fra opskumningsarmen. Det gør det let at lave Americanos, te eller varm kakao. Man kan også fylde en mokkakop med varmt vand for at varme den op, før man brygger en espresso. BEMÆRK: Man skal altid hælde det varme vand i en tom beholder –...
  • Seite 158 – vandtanken er tom, eller opskumningskedlen er – kaffen er stampet for hårdt ikke fyldt Hvis problemet ikke kan løses med de ovenstående trin, se KitchenAid ® Espressomaskinens garanti på side 16.* * Returner ikke espressomaskinen til forhandleren - de udfører ikke service.
  • Seite 159 Hvad er espresso? Espresso begyndte i 1800 tallet som et forsøg på at brygge Gennem årtierne blev elementerne i espressobrygningen en bestilt kop kaffe – hurtigt. Målet var at servere den testet og forfinet til at nå de standarder vi har friskeste og mest smagfulde kaffe, det var muligt at lave, i dag: en kop (30 ml) ægte espresso laves ved at og samtidigt undgå...
  • Seite 160 Bryggeteknik for espresso Bryggetemperatur Dosering Vandtemperaturen, samt temperaturens ensartethed, har Dosering er den proces hvor man afmåler den malede en direkte effekt på espressoens smag. Man laver en rigtig kaffe i filterkurven. En enkelt kop (30 ml) espresso kræver god espresso ved at brygge ved den optimale temperatur, 7 gram kaffe –...
  • Seite 161 Visse kværne har ikke den nødvendige finjustering til at korrigere problemet. Den bedste løsning er at købe en ® KitchenAid Artisan™ kaffekværn. Hvis det ikke er muligt kan man eksperimentere med stampningstrykket. Stamp med mindre kraft for en hurtigere løbetid, og mere kraft for en langsommere løbetid.
  • Seite 162 Bryggeteknik for espresso Fejlfinding mens der brygges …er tynd og hurtigtflydende: • kontroller stampningsteknikken – den stampede kaffe Når den hældes, hvis espressoen… er ikke fast nok til at give en jævn modstand overfor bryggevandet …er mere kanelbrun • brug en finere maling i stedet for dyb brun: •...
  • Seite 163 KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR TILFÆLDIGE ELLER INDIREKTE SKADER. Efter-Salgsservice/Reparation Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid I Danmark: efter-salgsservice. Kontakt forhandleren, hvor enheden var REPAX SERVICE A/S: købt, for at få...
  • Seite 164 ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™...
  • Seite 165 Café Expresso durante a Tiragem........15 Limpeza do Alojamento Acessórios........10 Um Glossário de Bebidas Expresso ..........15 Limpeza da Grelha de Água ..........11 Garantia da Máquina de Café Expresso KitchenAid ® Escorvamento Após Períodos Longos de Inactividade..11 (uso domestico) .................16 Desincrustação ..............11 Serviço Pós-venda................16...
  • Seite 166 MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ao utilizarem-se aparelhos eléctricos, determinadas precauções de segurança básicas deverão sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: 1. Leia todas as instruções. 2. Não toque em superfícies quentes. Use pegas ou manípulos. 3. Para protecção contra incêndios, choques eléctricos e ferimentos pessoais não coloque submerso cabos de alimentação, fichas, ou aparelhos em água ou outros líquidos.
  • Seite 167 Modelo 5KES100 Calha para chávenas Termómetro ( da Caldeira da Interruptor O/I Máquina Expresso Botão de Água Quente ( Indicador de Alimentação Mostrador de Botão ( ) Expresso Vapor ( Cabeça de Tiragem Porta Filtro Braço e Bocal para Espuma Depósito de Água (nas traseiras) Termómetro da...
  • Seite 168 Características da Máquina de Café Expresso Cabeça de Tiragem Cestas de Filtro A cabeça de tiragem tamanho comercial é em latão cromado para As cestas de filtro encaixam no porta filtro. Use a cesta de pequena excepcional durabilidade e estabilidade da temperatura de capacidade para uma só...
  • Seite 169 Preparação da Máquina de Café Expresso para Uso Montagem da Calha de Chávenas Enchimento e Lavagem das Caldeiras Alinhe os três espigões da calha com os furos no topo da As caldeiras necessitam ser cheias e lavadas antes da máquina de máquina de café...
  • Seite 170 Preparação da Máquina de Café Expresso para Uso 7. Pressione o Botão “ ” – não é necessário esperar que a 9. Abra lentamente o Mostrador “ ” rodando-o no sentido caldeira aqueça. Isto activa a bomba de água e enche a contrário ao dos ponteiros do relógio, em seguida pressione e caldeira de tiragem com água.
  • Seite 171 Tiragem de Café de Expresso 6. Aguarde até a máquina expresso alcançar a temperatura de 12. Após retirar o porta filtros, coloque uma chávena sob a funcionamento; isso demora aproximadamente 6 minutos. cabeça de tiragem e pressione o Botão “ ”...
  • Seite 172 Formação de Espuma e Aquecimento de Leite a Vapor A formação de espuma e aquecimento de leite a vapor requer um 6. Abra lentamente o Mostrador “ ” rodando-o no sentido pouco de prática, mas irá surpreender-se com a rapidez do contrário ao dos ponteiros do relógio.
  • Seite 173 Distribuição de Água Quente Água quente pode também ser distribuída pelo braço de espuma. Isto proporciona uma forma conveniente de fazer Americanos, chá ou chocolate quente. Encher uma meia chávena com água quente é também uma boa forma de a aquecer antes de tirar um café...
  • Seite 174 Se o problema não for resolvido pelos passos acima, consulte * Não envie a máquina de café ao revendedor – ® Garantia da Máquina de Café Expresso KitchenAid ele não efectua assistência. na página 16.*...
  • Seite 175 O que é um Café Expresso? Expresso começou no século 17, como uma tentativa para tirar Ao longo de décadas, os elementos de tiragem de café rapidamente café à chávena. O objectivo era servir o café mais expresso foram testados e aperfeiçoados para produzirem os fresco e mais saboroso possível e evitar o gosto a queimado e padrões que temos actualmente: uma chávena (30 ml) de requentado do café...
  • Seite 176 Técnica de Tiragem de Café Expresso Temperatura de Tiragem Doseamento A temperatura de tiragem e a consistência da temperatura têm Doseamento é o processo de medição do café moído a um impacto directo sobre o sabor do café expresso. Um café introduzir na cesta de filtro.
  • Seite 177 A melhor solução é investir no ® e nivelado sem intervalos entre as paredes da cesta de filtro e Moínho de Café Artisan™ da KitchenAid . Se isso não for possível, experimente com a pressão de calcamento. Calque com menos o café.
  • Seite 178 Técnica de Tiragem de Café Expresso Resolucao de Problemas da Máquina de Café Expresso …está aguado e flui rapidamente: durante a Tiragem • reveja a sua técnica de calcamento – o calcamento pode não ser suficientemente firme para proporcionar uma Durante a tiragem, se o seu café...
  • Seite 179 A KITCHENAID NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POS DANOS INDIRECTOS. Serviço Pós-venda Toda a assistência deverá ser efectuada localmente por um Centro No Portugal: de Assistência Autorizado da KitchenAid.
  • Seite 180 ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™...
  • Seite 181 Þrif á froðuarmi og stút..........10 Ýmsar lausnir á vandamálum sem upp geta komið..15 Að þrífa hylkið og fylgihluti........10 Listi yfir Expressó drykki ...........15 Að þrífa sigtið............11 Household KitchenAid ® Evrópuábyrgð fyrir Expressó vélinni (aðeins til heimilisnota).............16 Undirbúningur eftir að vélin hefur ekki verið...
  • Seite 182 MIKILVÆGIR VARNAGLAR Ávallt skal gera grundvallarvarúðarráðstafanir þegar rafmagnstæki eru notuð, þar á meðal eftirfarandi: 1. Lesa allar leiðbeiningar. 2. Snerta ekki heit yfirborð. Nota handföng eða takka. 3. Til að koma í veg fyrir eld, raflost og slys, varist að vatn, eða annar vökvi, komist að rafmagnssnúrum, rafmagnstengjum eða tækinu.
  • Seite 183 Gerð 5KES100 Bollagrind Expressó ( Suðuhitamælir Slökkvari Heitavatns ( hnappur Slökkvaraljós Froðu hitamælir( Expressó ( ) Hnappur Lögunarhaus Síuhaldari Froðuarmur og túða Vatnsgeymir (að aftan) Gufu ( ) Skífa Lekabakkaljós Lekabakki Gerð 5KES100 Expressó vél Froðukanna Kaffiskeið og Síukörfur Þjappa sigtisbursti Helstu þættir Expressó...
  • Seite 184 Helstu þættir Expressó Vélarinnar Lögunarhaus Síukörfur Lögunarhaus af almennri stærð er úr krómhúðu látúni, til Síukörfur úr ryðfríu stáli smella inn í síuhaldarann. Notið að tryggja langa endingu og stöðugt hitastig við lögun. minni körfuna fyrir stakan bolla (30 ml) af expressó, og þá Lögunarketillinn er festur beint á...
  • Seite 185 Undirbúningur undir notkun Festið bollagrindina Að fylla og hreinsa katlana Komið pinnunum þremur sem ganga niður úr grindinni fyrir í Fylla þarf katlana og þrífa þá áður en vélin er notuð í fyrsta götunum sem eru ofan á vélinni. Þrýstið grindinni síðan þétt sinn.
  • Seite 186 Undirbúningur undir notkun 7. Styðjið á „ “ Hnappinn – ekki er nauðsynlegt að bíða 9. Opnið rólega fyrir „ “ Skífuna með því að snúa henni eftir að ketillinn hitni. Þetta virkjar vatnsdæluna og fyllir rangsælis, þrýstið síðan og haldið „ “...
  • Seite 187 Að laga Expressó 6. Bíðið þar til vélin hefur náð tilsettum hita; þetta tekur um 12. Þegar síuhaldarinn hefur verið fjarlægður, setjið bolla sex mínútur. Þegar nálin á ketilsmælinum lyftist upp að undir lögunarhausinn og styðjið á „ “ hnappinn í örfá „...
  • Seite 188 Að freyða og hita mjólk Nokkra æfingu þarf til að freyða og hita mjólk, en það gæti 6. Opnið varlega fyrir „ “ skífuna með því að snúa henni komið þér á óvart hversu stuttan tíma tekur að ná árangri. rangsælis.
  • Seite 189 Að losa heitt vatn Einnig má losa heitt vatn um froðuarminn. Þetta er líka þægileg leið til að búa til Americano, te, eða heitt súkkulaði. Einnig má hita bolla með því að fylla hann með heitu vatni úr froðuarminum áður en expressó er lagað. ATH: Losið...
  • Seite 190 – kaffið sé of fínmalað – vatnsgeymirinn sé tómur eða froðuketillinn Sé ekki hægt að laga vandamálið með þeim ráðum sem hér – kaffið sé ofþjappað ® er bent á, sjá, kaflann um ábyrgðir á KitchenAid expressó vélinni, bls. 16.*...
  • Seite 191 Hvað er Expressó? Expressó varð til á 19. öld, sem nokkurs konar tilraun til að Í gegnum árin hafa grunnþættir expressós verið prófaðir hella upp á stakan bolla af kaffi í fljótheitum. Markmiðið var og fullkomnaðir, til þess að standa undir þeim kröfum sem að...
  • Seite 192 Expressó uppáhellingartækni Lögunarhiti Skömmtun Hiti vatnsins og hversu jafn hann er, hefur bein áhrif á Skömmtun er ferlið að mæla malað kaffi ofan í síukörfuna. Í bragðið af kaffinu. Virkilega gott expressó verður til þegar stakan bolla (30 ml) af expressó, þarf 7 grömm af kaffi – í það...
  • Seite 193 þannig að hraðinn á uppáhellingunni verði réttur. Heppilegast lausnin er að festa kaup á ® ® KitchenAid Artisan kvörninni. Sé það ekki mögulegt, er óhætt að prófa sig áfram með þrýstinginn á þjöppuninni. Þjappaðu með minni þrýstingi til að lögunin gangi hraðar, og með...
  • Seite 194 Expressó uppáhellingartækni Ýmsar lausnir á vandamálum sem upp geta komið …er þunnt og rennur hratt: • taktu þjöppunartækni þína til endurskoðunar – vera Meðan það rennur, ef expressóið … má að þjöppunin sé ekki nógu þétt til að veita jafnt viðnám við...
  • Seite 195 B. Skemmdir vegna slyss, breytinga, rangrar notkunar eða tengingar á skjön við rafmagnsreglugerð á viðkomandi stað eða eðlilegs slits. KITCHENAID TEKUR EKKI ÁBYRGÐ Á TILFALLANDI EÐA AFLEIDDUM SKEMMDUM. Viðhaldsþjónusta Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af viðurkenndum EINAR FARESTVEIT & CO.hf Borgartúni 28...
  • Seite 196 ARTISAN™-ESPRESSOMACHINE GIDS VOOR HET BESTE RESULTAAT ARTISAN™ ESPRESSO MACHINE GUIDE TO EXPERT RESULTS MACHINE À ESPRESSO ARTISAN™ GUIDE DU CONNAISSEUR ARTISAN™ ESPRESSOMASCHINE ANLEITUNG FÜR PROFESSIONELLE ERGEBNISSE MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ARTISAN™ GUIDA AI RISULTATI EXPERT CAFETERA EXPRÉS ARTISAN™ GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES ARTISAN™...
  • Seite 197 Καθαρισµ ς στο σωληνάκι και καθαρισµ ς τη διάρκεια παρασκευής εσπρέσο......15 του στοµίου παραγωγής αφρού .......10 Γλωσσάριο των ροφηµάτων εσπρέσο ......16 Καθαρισµ ς του περιβλήµατος της Εγγύηση Οικιακής Μηχανής Espresso KitchenAid ® ..17 µηχανής και των εξαρτηµάτων ........10 Service ................17 Καθαρισµ...
  • Seite 198 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, θα πρέπει πάντα να εφαρµ ζονται βασικά µέτρα προφύλαξης, συµπεριλαµβανοµένων των εξής: 1. Να διαβάζετε λες τις οδηγίες. 2. Να µην αγγίζετε τις θερµές επιφάνειες. Να χρησιµοποιείτε τις χειρολαβές ή τα πλήκτρα. 3. Για να προστατευτείτε απ πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή προσωπικ τραυµατισµ , µη βυθίζετε το καλώδιο, το φις...
  • Seite 199 Μοντέλο 5KES100 Στήριγµα αποθήκευσης φλιτζανιών ργανο µέτρησης ∆ιακ πτης θερµοκρασίας βραστήρα λειτουργίας O/I ) εσπρέσο Κουµπί ( Ένδειξη λειτουργίας (Ι) ζεστού νερού Ρυθµιστής ( ) ατµού Κουµπί ( παρασκευής εσπρέσο Κεφαλή απ σταξης καφέ Θήκη φίλτρου Σωληνάκι & στ µιο παραγωγής...
  • Seite 200 Χαρακτηριστικά της µηχανής εσπρέσο Θήκη φίλτρου Ρυθµιστής ( ) ατµού Η εµπορικού µεγέθους θήκη φίλτρου είναι Για παροχή ατµού ή ζεστού νερού µέσα απ το σωληνάκι κατασκευασµένη απ επιχρωµιωµένο ορείχαλκο και παραγωγής αφρού, ανοίξτε τον ρυθµιστή “ ” διαθέτει µια λαβή κωνικού σχήµατος, που πιάνεται περιστρέφοντάς...
  • Seite 201 Προετοιµασία της µηχανής παρασκευής εσπρέσο για χρήση Τοποθετήστε το στήριγµα αποθήκευσης φλιτζανιών Γεµίστε και ξεπλύνετε τους βραστήρες Ευθυγραµµίστε τις τρεις άκρες του στηρίγµατος µε τις Πρέπει να γεµίσετε και να ξεπλύνετε τους οπές στο πάνω µέρος της µηχανής εσπρέσο. Στη βραστήρες...
  • Seite 202 Προετοιµασία της µηχανής παρασκευής εσπρέσο για χρήση 7. Πατήστε το κουµπί “ ” – δε χρειάζεται να 9. Ανοίξτε αργά τον ρυθµιστή “ ” περιστρέφοντάς περιµένετε να θερµανθεί ο βραστήρας. Αυτ τον αριστερ στροφα, στη συνέχεια πατήστε και ενεργοποιεί την αντλία νερού και γεµίζει µε νερ το κρατήστε...
  • Seite 203 Παρασκευή καφέ εσπρέσο 6. Περιµένετε µέχρι να αποκτήσει η µηχανή εσπρέσο 12. Μετά την αφαίρεση της θήκης, τοποθετήστε ένα τη θερµοκρασία λειτουργίας·η διαδικασία αυτή φλιτζάνι κάτω απ την κεφαλή απ σταξης καφέ και διαρκεί περίπου 6 λεπτά. ταν η βελ να του πατήστε...
  • Seite 204 Παραγωγή αφρού γάλακτος και θέρµανση του γάλακτος µε ατµ Η παραγωγή αφρού γάλακτος και η θέρµανση του 6. Ανοίξτε αργά τον ρυθµιστή “ ” περιστρέφοντάς γάλακτος µε ατµ απαιτεί λίγη εξάσκηση, ωστ σο θα τον αριστερ στροφα. σο περισσ τερο εκπλαγείτε...
  • Seite 205 Παροχή ζεστού νερού Ζεστ νερ µπορεί επίσης να παρέχεται απ το σωληνάκι παραγωγής αφρού. Παρέχεται έτσι ένας εύκολος τρ πος να παρασκευάσετε Americanos, τσάι ή ζεστή σοκολάτα. Το γέµισµα εν ς φλιτζανιού καφέ µε ζεστ νερ είναι επίσης ένας ωραίος τρ πος να το θερµάνετε...
  • Seite 206 Φροντίδα και καθαρισµ ς • Χρησιµοποιήστε το βουρτσάκι καθαρισµού του 1. Αφαιρέστε το δοχείο, αδειάστε τα υπολείµµατα προστατευτικού καλύµµατος ή ένα υγρ πανί για να νερού, και γεµίστε το µε φρέσκο νερ µέχρι τη βουρτσίσετε ή να σκουπίσετε τα υπολείµµατα γραµµή...
  • Seite 207 – το προστατευτικ κάλυµµα µπορεί να χρειάζεται Αν το πρ βληµα δεν µπορεί να επιδιορθωθεί µε τις καθάρισµα· – η µηχανή εσπρέσο µπορεί να χρειάζεται ανωτέρω ενέργειες, ανατρέξτε στην Εγγύηση KitchenAid ® Espresso Machine στη σελίδα 17.* αφαλάτωση· – ο καφές µπορεί να είναι υπερβολικά αλεσµένος·...
  • Seite 208 Πριν την παρασκευή του καφέ: Τα συστατικά εν ς εξαιρετικού εσπρέσο Εξαίρετο γευστικ νερ Πριν ακ µα συνδεθεί στο ρεύµα η µηχανή εσπρέσο, θα χρειαστείτε αρκετά συστατικά για να παρασκευάσετε Ένα συστατικ που συχνά παραβλέπεται για εξαιρετικ έναν εξαιρετικ καφέ. εσπρέσο...
  • Seite 209 Τεχνικές παρασκευής εσπρέσο Άλεσµα • Αφού βάλετε τη δ ση στο φίλτρο, ευθυγραµµίστε τον καφέ καθαρίζοντας το φίλτρο µε το δάχτυλο, µε µια Ένας εξαιρετικ ς εσπρέσο απαιτεί τον πιο φρέσκο κίνηση πίσω-µπρος. Μην το καθαρίζετε µ νο προς µία καφέ, και...
  • Seite 210 ανάλογα µε την εποχή – ή µε τον καιρ της ηµέρας. Ορισµένοι µύλοι δεν επιτρέπουν τις λεπτές προσαρµογές που απαιτούνται για να διορθωθεί η ταχύτητα απ σταξης. Η καλύτερη λύση είναι ο µύλος KitchenAid ® Artisan™ Burr Grinder. Σε αντίθετη περίπτωση,κάντε δοκιµές µε την πίεση πατήµατος του...
  • Seite 211 Γλωσσάριο των ροφηµάτων εσπρέσο Espresso Con Panna Americano 180-240 ml ζεστού νερού που προστίθεται σε µον Εσπρέσο µε µικρή ποσ τητα σαντιγί. φλιτζάνι (30 ml) εσπρέσο. Έτσι παρασκευάζεται ένα Espresso Lungo εξαιρετικ φλιτζάνι του καφέ. Εσπρέσο παρασκευασµένο µε µεγαλύτερη απ τη Café...
  • Seite 212 εγκατάστασης/λειτουργίας χι αρχ µενης απ την ηµεροµηνία σύµφωνα µε τους τοπικούς αγοράς. ηλεκτρολογικούς καν νες. Η KITCHENAID ∆ΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΙΕΣ. Service Για επισκευές, επικοινωνήστε: λες οι επισκευές πρέπει να πραγµατοποιούνται τοπικά απ εξουσιοδοτηµένο κέντρο service της...
  • Seite 214 KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3 Box 5 B-1853 Strombeek-Bever BELGIUM ® FOR THE WAY IT’S MADE. ™ ®Registered Trademark of KitchenAid, U.S.A. ™Trademark of KitchenAid, U.S.A. © 2005. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. 4760dZw605...

Diese Anleitung auch für:

Artisan 5kes100