Seite 4
Sicherheitshinweise Benutzerhinweise Die richtige Helmposition Einstellung des Einhand – Größenverstellsystems Einstellung des Gurtverteilers Einstellung des Kinnriemens Visier Reinigung und Pflege Entsorgung LED-Rücklicht SP-07 Sicherheitshinweise Benutzerhinweise Vor der ersten Benutzung Abnehmen und Aufstecken des Rücklichts Funktionen Batteriewechsel Reinigung und Pflege Entsorgung Technischen Daten Zeichenerklärung...
Seite 5
Fahrradhelm SP-80.3 FAHRRADHELM SP-80.3 Liebe Kundin, lieber Kunde! Wir freuen uns, dass Sie sich für eines unserer hochwertigen Produkte entschieden haben, welche streng nach den aktuell gültigen Sicherheitsnormen hergestellt und zertifiziert wurden. Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Seite 6
Fahrradhelm SP-80.3 Benutzerhinweise 1. Die richtige Helmposition • Der Helm muss immer waagrecht auf Ihrem Kopf sitzen. (Abb. A) • Sitzt der Helm zu weit vorne, kann Ihre Sicht beeinträchtigt werden. • Sitzt der Helm zu weit hinten, ist Ihre Stirn nicht ausreichend geschützt. (Abb. B) 2.
Seite 7
LED-Rücklicht SP-07 5. Visier • Um das Visier zu entfernen, ziehen Sie vorsichtig die Stifte am Visier aus den dafür vorgesehenen Befestigungslöchern der Helmschale (Abb. H). Achtung: Die Befestigungslöcher im Helm können sich durch übermäßige Verwendung weiten. In diesem Fall darf das Visier nicht mehr verwendet werden.
Seite 8
LED-Rücklicht SP-07 kann. Kontrollieren Sie daher die Funktionsfähigkeit des Lichts regelmäßig. • Die Batterien dürfen nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden. Bei unsachgemäßem Batteriewechsel besteht Explosionsgefahr. Ersatz der Batterie nur durch denselben oder gleichwertigen Batterietyp. • Eltern sollten darauf achten, dass auch Ihr Kind die Funktionsfähigkeit des LED-Rücklichts regelmäßig kontrolliert.
Seite 9
LED-Rücklicht SP-07 • Um die Batterien zu wechseln, öffnen Sie mit einem kleinen Kreuzschlitz- Schraubenzieher die Schrauben an der Rückseite des Lichts. • Anschließend heben Sie den Deckel sowie die Platine mit den Batterien ab. Tauschen Sie die Batterien aus und setzen Sie die Platine und den Deckel wieder auf. Beachten Sie die richtige Polung der Batterien (Abb.
Seite 10
LED-Rücklicht SP-07 SPEQ GmbH Tannbachstraße 10 73635 Steinenberg GERMANY Prüfinstitut TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nürnberg GERMANY Kenn-Nummer: 0197 PSA 2016/425 Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.speq.de.
Seite 11
Adjusting the single-hand twisting fastener Adjusting the strap divider Adjusting the chin strap Visor Cleaning and care Disposal LED - Rear light SP-07 Safety information User information Before the first use Removal and attachment of the tail light Functions Changing the batteries...
Seite 12
Bicycle helmet SP-80.3 BICYCLE HELMET SP-80.3 Dear Customer! We are pleased that you have decided to purchase one of our high-quality products, which are manufactured and certified in strict adherence to the currently valid safety standards. Familiarize yourself with this product before first use. Carefully read the operating instructions and the safety information.
Seite 13
Bicycle helmet SP-80.3 User information 1. The correct helmet position • The helmet must always be levelly horizontal on your head.(Fig. A) • If the helmet is too far forward, it can impair your vision. • If the helmet is too far back, your forehead is not sufficiently protected. (Fig. B) 2.
Seite 14
LED-rear light SP-07 5. Visor • Carefully pull out the pins on the visor from the pin holes on the helmet shell to remove the visor (Fig. H). Attention: The pin holes on the helmet can expand through excessive use. In this case, the visor may no longer be used.
Seite 15
LED-rear light SP-07 the same or an equivalent battery type. • Parents should ensure that their child also checks to make sure that the LED backlight is working on a regular basis. • The LED rear light is not suitable for use by children under 4 years of age.
Seite 16
LED-rear light SP-07 • Now reattach the cover using the screws (Fig. L). • Battery type: 2 x LR1130, 1,5V 5. Cleaning and care The housing of the LED rear light can be cleaned with a damp cloth. 6. Disposal Please do not dispose of flat batteries via the household waste, but instead use the collecting container intended for this purpose.
Seite 17
LED-rear light SP-07 Declaration of Conformity The EU Declaration of Conformity can be obtained from the following address: SPEQ GmbH Tannbachstraße 10 73635 Steinenberg GERMANY testing institute TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nürnberg Germany identification number:0197 PSA 2016/425...
Seite 18
Ajustement du système de réglage à une main de la taille Reglage des lanieres Reglage de la mentonniere Visière Nettoyage Élimination Feu arrière LED SP-07 Consignes de sécurité Conformément aux disposition Avant la première utilisation Retrait et mise en place du feu arrière Fonctions...
Seite 19
Casque de vélo SP-80.3 CASQUE DE VÉLO SP-80.3 Chère cliente, cher client! Nous nous réjouissons que vous ayez fait le choix d’acheter un de nos produits de grande qualité, lesquels ont été strictement fabriqués et certifiés selon les normes de sécurité actuellement en vigueur.
Seite 20
Casque de vélo SP-80.3 Conformément aux disposition 1. La bonne position du casque • Le casque doit toujours être placé à l’horizontal sur votre tête (fig. A) • Si le casque est placé trop en avant, alors cela peut gêner votre vue •...
Seite 21
LED SP-07 5. Visière • Pour enlever la visière, retirez doucement les chevilles sur la visière, situées dans les trous de fixation prévus à cet effet sur le casque (fig. H). Attention: les trous de fixation dans le casque peuvent s’élargir dans le cas d’une utilisation excessive.
Seite 22
LED SP-07 vérifiez régulièrement la batterie. • N’exposez pas les piles à une source de chaleur importante telle que le soleil, le feu ou autres. Un remplacement inapproprié de la batterie peut provoquer une explosion. Remplacez la batterie uniquement par une batterie du même type ou d’un type équivalent.
Seite 23
LED SP-07 • Puis, rabattez le couvercle et le circuit imprimé avec les piles. Remplacez les piles et remettez le circuit imprimé et le couvercle. Respectez la polarité correcte des piles (fig. L). • Maintenant, fixez de nouveau le couvercle à l’aide des vis (fig. L).
Seite 24
LED SP-07 Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE peut être obtenue à l‘adresse suivante le sera: SPEQ GmbH Tannbachstraße 10 73635 Steinenberg GERMANY institut de contrôle TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nürnberg Allemagne numéro d‘identification: 0197...
Seite 25
De juiste positie van de helm Instelling van de met een hand te bedienen maatafstelling Instelling van de riem Instelling van de kinriem Vizier Reiniging Verwijdering LED-Achterlicht SP-07 Veiligheidsinstructies Gebruiksaanwijzingen Vóór het eerste gebruik Verwijderen en aanbrengen van het achterlicht Functies Vervanging van de batterij...
Seite 26
Fietshelm SP-80.3 FIETSHELM SP-80.3 Geachte klant! Gefeliciteerd met een van onze hoogwaardige producten, die strikt overeenkomstig de momenteel geldige veiligheidsnormen geproduceerd en gecertificeerd worden. Maak uzelf vóór het eerste gebruik vertrouwd met het product. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen aandachtig door. Gebruik het product alleen volgens de beschrijving en voor de aangegeven toepassingen.
Seite 27
Fietshelm SP-80.3 Gebruiksaanwijzingen 1. De juiste positie van de helm • De helm moet steeds horizontaal op uw hoofd zitten. (Afb. A) • Zit de helm te ver in uw voorhoofd, kan uw zicht belemmerd worden. • Zit de helm te ver achteren, wordt uw voorhoofd niet voldoende beschermd. (Afb. B) 2.
Seite 28
LED-achterlicht SP-07 5. Vizier • Om het vizier te verwijderen, trekt u voorzichtig de stiften aan het vizier uit de hiertoe voorziene bevestigingsgaten in de schaal van de helm (Afb. H). Opgelet: de bevestigingsgaten in de helm kunnen door overmatig gebruik wijder worden.
Seite 29
LED-achterlicht SP-07 • Houd er rekening mee dat de batterij van het LED-achterlicht kan uitvallen of leeg kan zijn. Controleer daarom regelmatig de werking van het licht. • De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan overmatige warmte zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Bij ondeskundige vervanging van de batterij bestaat explosiegevaar.
Seite 30
LED-achterlicht SP-07 • Om de batterijen te vervangen draait u met een kleine kruiskopschroevendraaier de schroeven aan de achterkant van het licht los. • Vervolgens heft u de deksel en de printplaat met de batterijen eruit. Vervang de batterijen en plaats de printplaat en de deksel opnieuw. Neem de polen van de batterijen in acht (afb.
Seite 31
LED-achterlicht SP-07 Conformiteitsverklaring De EU-verklaring van overeenstemming is verkrijgbaar op het volgende adres: SPEQ GmbH Tannbachstraße 10 73635 Steinenberg GERMANY Testing Institute TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nürnberg Duitsland identificatienummer:0197 PSA 2016/425 De volledige conformiteitsverklaring vindt u op www.speq.de.
Seite 32
Prawidłowe ułożenie kasku Ustawienie zamknięcia obrotowego obsługiwanego jedną RĘKĄ Regulacja rozdzielacza paska Regulac ja paska podbródkowe go Wizjer Czyszczenie Utylizacja Lampka LED światła wstecznego SP-07 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące użytkowania Przed pierwszym użytkowaniem Zdejmowanie i zakładanie tylnego światła Funkcje Wymiana baterii...
Seite 33
Kask rowerowy SP-80.3 KASK ROWEROWY SP-80.3 Szanowni Klienci! Cieszymy się bardzo, iż zdecydowaliście się Państwo na zakup naszych wysokiej jakości produktów wytwarzanych i certyfikowanych ściśle według aktualnie obowiązujących norm bezpieczeństwa. Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić produkt. Należy dokładnie zapoznać się z informacjami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa.
Seite 34
Kask rowerowy SP-80.3 • Technologia Ultra Fresh zapewnia niezawodną ochronę antybakteryjną. Aby zapewnić ochronę, wewnętrzne wkładki są nasączane biobójczym chlorkiem srebra. Wskazówki dotyczące użytkowania 1. Prawidłowe ułożenie kasku • Kask winien być zawsze ułożony na głowie poziomo (ilustr. A). • Jeśli kask przechylony jest za bardzo do przodu, zasłania pole widzenia. •...
Seite 35
Lampka LED światła wstecznego SP-07 Prosimy pamiętać o tym, iż kask może chronić tylko wtedy, gdy jest prawidłowo dopasowany. Prosimy o wypróbowanie różnych rozmiarów i wybranie takiego, przy którym kask osadzony jest na głowie wygodnie i pewnie. 5. Wizjer • W celu zdjęcia wizjera, należy ostrożnie wyjąć przetyczki wizjera z otworów przeznaczonych do zamocowania czaszy kasku (ilustr.
Seite 36
Lampka LED światła wstecznego SP-07 • Światło LED może się w niezauważony sposób odczepić od kurtki, plecaka lub innych przedmiotów. • Proszę pamiętać, że bateria tylnego światła LED może się wyczerpać. Dlatego też należy regularnie kontrolować prawidłowość działania urządzenia. • Nie wolno wystawiać baterii na działanie nadmiernej temperatury, np. promieni słonecznych, ognia itp.
Seite 37
Lampka LED światła wstecznego SP-07 się na odwrocie lampy. • Następnie należy unieść pokrywę oraz płytkę z bateriami. Wymienić baterie i z powrotem założyć płytkę i pokrywę. Należy przy tym pamiętać o prawidłowym ustawieniu biegunów baterii (rys. L). • Teraz należy z powrotem założyć pokrywę, przykręcając śruby (rys. L).
Seite 38
Deklaracja zgodności WE Deklarację zgodności UE można otrzymać pod następującym adresem: SPEQ GmbH Tannbachstraße 10 73635 Steinenberg GERMANY instytut badawczy TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nürnberg Niemcy numer identyfikacyjny:0197 PSA 2016/425 Kompletną deklarację zgodności WE znajdą Państwo na www.speq.de.
Seite 39
Správná poloha přilby Nastavení jednoručního otočného uzávěru Nastavení rozdělovače pásku Na staven í podbradního pásku Clonící štítek Čištění Likvidace LED zadní světlo SP-07 Bezpečnostní pokyny Pokyny pro uživatele Před prvním použitím Sejmutí a nasazení zadního světla Funkce Výměna baterií Čištění...
Seite 40
Cyklistická helma SP-80.3 CYKLISTICKÁ HELMA SP-80.3 Milá zákaznice, milý zákazníku ! Těší nás, že jste se rozhodl(a) pro jeden z našich vysoce hodnotných výrobků, které jsou vyráběny a certifikovány přísně podle aktuálně platných bezpečnostních norem. S obsluhou přístroje se seznamte před jeho prvním použitím. Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny a návod k obsluze.
Seite 41
Cyklistická helma SP-80.3 • Je-li přilba nasazena příliš daleko vpředu, může omezovat Váš výhled. • Je-li přilba nasazena příliš daleko vzadu, není dostatečně chráněno Vaše č elo. (Obr. 2. Nastavení jednoručního otočného uzávěru Integrovaný systém přestavení velikosti je možné přestavovat pomocí otočného knofl íku v týlu (Obr.
Seite 42
LED zadní světlo SP-07 Upozornění: Upevňovací otvory na helmě se mohou nadměrným užívaním rozšířit. V tomto případě se nesmí vizír používat. 6. Čištění • Čistěte Vaši přilbu jen vlažnou vodou, jemným mýdlem a měkkým hadrem. • Nechte Vaši přilbu po každém použití vyschnout na vzduchu.
Seite 43
LED zadní světlo SP-07 koncového světla s diodou LED. • Pro děti mladší 4 let není používání LED zadního světla vhodné. • Zadní LED světlo není hračka a děti je smějí používat jen pod dohledem dospělých osob. • Výměnu baterií smějí provádět jen dospělé osoby.
Seite 44
LED zadní světlo SP-07 5. Čištění Kryt LED zadního světla je možné čistit vlhkým hadříkem. 6. Likvidace Prosíme, nelikvidujte vybité baterie přes komunální odpad, ale přes k tomu určené sběrné nádoby. Technické údaje LED zadní světlo Riziková skupina: Volná skupina (lampa nepředstavuje fotobiologické riziko) vysvětlení...
Seite 45
LED zadní světlo SP-07 73635 Steinenberg GERMANY Testing Institute TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nürnberg Německo identifikační číslo:0197 PSA 2016/425 Kompletní prohlášení o shodě najdete na www.speq.de.
Seite 46
Správna polo ha pril by Nastavenie systému na reguláciu veľ kosti jednou rukou Nastavenie rozdeľovača pásika Na stavenie podbradného pásika Štítok Čistenie Likvidácia LED zadné svetlo SP-07 Bezpečnostné pokyny Pokyny pre užívat eľov Pred prvým použitím Odobratie a pripevnenie zadného svetla Funkcie Výmena batérie Čistenie...
Seite 47
Cyklistická helma SP-80.3 CYKLISTICKÁ HELMA SP-80.3 Milá zákazníčka, milý zákazník ! Teší nás, že ste sa rozhodol(a) pre jeden z našich vysoko hodnotných výrobkov, ktoré sú vyrábané a certifikované prísne podľa aktuálne platných bezpečnostných noriem. Pred prvým použitím sa s produktom zoznámte. Prečítajte si pozorne návod k obsluhe a bezpečnostné...
Seite 48
Cyklistická helma SP-80.3 Pokyny pre užívat eľov 1. Správna polo ha pril by • Prilba musí vždy na Vašej hlave sedieť vodorovne. (Obr. A) • Pokiaľ prilba nasadená príliš ďaleko vpredu, môže obmedzovať Váš výhľad. • Pokiaľ je prilba nasadená príliš ďaleko vzadu, nie je dostatočne chránené Vaše čelo. (Obr.
Seite 49
LED zadné svetlo SP-07 5. Štítok • Pre odstránenie štítku vytiahnite kolíčky z príslušných upevňovacích otvorov na prilbe (Obr. H). Upozornenie: upevňovacie otvory na prilbe sa môžu nadmerným používaním rozšíriť. V tomto prípade sa nesmie vizír používať. 6. Čistenie • Akékoľvek chemikálie, laky alebo nálepky môžu vážne ovplyvniť ochranný účinok prilby.
Seite 50
LED zadné svetlo SP-07 • Batérie nesmú byť vystavované nadmernému teplu ako slnečné žiarenie, oheň alebo podobne. Pri neodbornej výmene batérií hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Batériu vymieňajte len za rovnaký alebo rovnocenný typ batérie. • Rodičia by mali dbať na to, aby aj ich dieťa pravidelne kontrolovalo funkčnosť...
Seite 51
LED zadné svetlo SP-07 uzáver. Dodržte správnu polaritu batérií (obr. L). • Teraz znova priskrutkujte uzáver (obr. L). • Typ batérií: 2 x LR1130, 1,5V 5. Čistenie Puzdro spätného LED svetla je možné čistiť vlhkou handrou. 6. Likvidácia Prosím, vybité batérie neodhadzujte do domového odpadu, ale do zbernej nádoby, ktorá je na to určená.
Seite 52
Vyhlásenie o zhode Vyhlásenie o zhode EÚ je možné získať na tejto adrese: SPEQ GmbH Tannbachstraße 10 73635 Steinenberg GERMANY Testing Institute TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nürnberg Nemecko identifikačné číslo: 0197 PSA 2016/425 Kompletné vyhlásenie o zhode nájdete na www.speq.de.
Seite 53
Service Addresse: Testhaus: SPEQ GmbH TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tannbachstraße 10 Tillystrasse 2 D-73635 Steinenberg D-90431 Nürnberg Hotline 00800 30 777 999 Kenn-Nr. 0197 e-mail: service@speq.de web: www.speq.de Stand der Information ∙ last update ∙ Version des informations ∙ Stand PSA-Verordnung 2016/425 van de informatie ∙...