Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-WINKELSCHLEIFER
CORDLESS ANGLE GRINDER
AWS 18-115 P COMPACT
AWS 18-125 P COMPACT
Art. 5701 448 000
Art. 5701 446 000
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Würth AWS 18-115 P COMPACT

  • Seite 1 AKKU-WINKELSCHLEIFER CORDLESS ANGLE GRINDER AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT Art. 5701 448 000 Art. 5701 446 000 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Seite 3 16 – 23 Deutsch 24 – 31 English 32 – 40 Italiano 41 – 49 Français 50 – 58 Español 59 – 67 Português 68 – 76 Nederlands 77 – 84 Dansk 85 – 92 Norsk 93 – 100 Suomi 101 –...
  • Seite 4 Spindelarretierknopf Spindle locking knob Handgriff, Isolierte Grifffläche Hand grip, Insulated gripping surface Ein-/Ausschalter / Auslöser On/Off switch / Trigger LED Gerät/Akku Schutzsystem LED light Device/Battery protection system Staubschutz Dust screen Schutzhauben-Arretierungshebel Guard lock lever Schutzhaube Safety hood Seitengriff, Isolierte Grifffläche Side grip, Insulated gripping surface Akku Battery...
  • Seite 5 Pulsante di arresto del mandrino Bouton d‘arrêt de la broche Impugnatura della mano, Superficie di presa isolata Poignée, Surface de prise isolée Pulsante ON/OFF. / Levetta di scatto Bouton marche/arrêt / Déclencheur Luce LED Sistema di protezione dispositivo/batteria Lumière ED Appareil/Batterie Système de protection Schermo antipolvere Écran anti-poussière Leva di blocco protezione...
  • Seite 6 Spindelarreteringsknapp Karan lukitusnuppi Håndgrep, Isolert gripeflate Kahva, Eristetty tarttumapinta På- /av knapp / Starter Päälle-/pois-katkaisin / Liipaisin LED-lys Maskin/batterisikring LED-valo Laite/akku suojausjärjestelmä Støvfilter Pölysuoja Sikkerhetsdekselsspake Suojuksen lukkovipu Vernehette Suojus Sidegrep, Isolert gripeflate Sivukahva, Eristetty tarttumapinta Batteri Akku Innsatsverktøy – inngår ikke i leveransen. Kiinnitystyökalu –...
  • Seite 7 Tengelyreteszelő gomb Aretační hlava vřetene Fogantyú, Szigetelt fogófelület Držadlo, Izolovaná uchopovací plocha Be / Ki kapcsoló / Indítógomb Vypínač / Spoušť LED-es lámpa Készülék-/akkumulátorvédő rendszer LED světlo Ochranný systém zařízení/akumulátoru Porvédő rács Ochranný štít proti prachu Burkolat rögzítő karja Nastavovací páka ochrany Védőburkolat Ochranný...
  • Seite 8 Spindli fiksaatornupp Suklio fiksavimo mygtukas Käepide, Isoleeritud pideme piirkond Rankena, Izoliuotas rankenos paviršius Sisse / välja lüliti / Päästik Įjungimo / išjungimo jungiklis / Gaidukas LED-lamp Seadme/aku kaitsesüsteem LED lemputė Įrankio / akumuliatoriaus apsaugos sistema Tolmufilter Ekranas nuo dulkių Kaitsme lukustushoob Apsaugo užrakinimo svirtis Kaitsekate Apsauginis gaubtas...
  • Seite 9 Lieferumfang Included in delivery Dotazione Fourniture Piezas suministradas Forneci- IT IT mento Meegeleverd van de levering Leveringsomfang Leveringsomfang FI FI Toimitussisältö Leveransomfattning Υλικά παράδοσης Teslimat kapsamı Zakres dostawy Szállítási terjedelem Rozsah dodávky Rozsah dodávky Pachetul de livrare Obseg pošiljke Обем на доставката Tarne sisu Kom- SI SI...
  • Seite 10 Lieferumfang Included in delivery Dotazione Fourniture Piezas suministradas Fornecimento Meegeleverd van de IT IT levering Leveringsomfang Leveringsomfang Toimitussisältö Leveransomfattning Υλικά παράδοσης FI FI Teslimat kapsamı Zakres dostawy Szállítási terjedelem Rozsah dodávky Rozsah dodávky Pachetul de livrare Obseg pošiljke Обем на доставката Tarne sisu Komplektas Piegādes komplektācija...
  • Seite 13 0° 30° 60°...
  • Seite 15 Art: 5801 402 019 Art: 5801 402 019...
  • Seite 18 W-Connect...
  • Seite 19 0-25 % 26-50 % 51-75 % 76-100 %...
  • Seite 20 START STOP...
  • Seite 21 90°...
  • Seite 24 Technische Daten AKKU-WINKELSCHLEIFER AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Spannung Wechselakku 18 V/DC 18 V/DC max. Leerlaufdrehzahl 9.500 min 9.500 min Spindelgewinde max. Scheibendurchmesser (Schleifen/Schneiden/Drahtbürste) 115 mm 125 mm Bohrungsdurchmesser Schleifscheibe...
  • Seite 25 Warnung! Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Geräuschemissionswerte wurden nach einem genormten Messverfahren ge- mäß EN 62841 gemessen und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie können für eine vorläufige Einschätzung der Belastung verwendet werden. Der angegebene Schwingungs- und Geräuschemissionspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro- werkzeugs.
  • Seite 26 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder Temperaturbereichs.
  • Seite 27 laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser werden. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen Testzeit. i) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden gut fest und bereiten Sie sich darauf vor, mögliche Rück- stöße mit Ihrem Körper und den Armen abzufangen. Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen- schutz oder Schutzbrille.
  • Seite 28 ermöglicht. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck Zusätzliche Sicherheitswarnungen und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. speziell für das Trennschleifen: Weitere Sicherheits- und a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder Arbeitshinweise zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht Überprüfen Sie stets, ob die Spindelarretierung vollständig gelöst deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder ist, bevor Sie das Werkzeug einschalten! Nach der Verwendung...
  • Seite 29 Bürsten (mit einer Drahtbürste) vorgesehen. Sie das Produkt neu. Akku-LED-Anzeigen Für Trennarbeiten Trennschutzkappe aus dem Zubehörprogramm Beachten Sie die folgenden Blinkcodes der LED-Anzeigen am verwenden. W-Connect-Akku. Beachten Sie auch die Hinweise der Zubehörhersteller. Blinkmuster Das Elektrowerkzeug ist nur für Trockenbearbeitung geeignet. Der Winkelschleifer ist als Handwerkzeug vorgesehen.
  • Seite 30 automatisch abschaltet, wenn eine Überlastung oder Hinweise für Li-Ion-Akkus Fehlfunktion des Systems festgestellt wurde. Dies dient dazu, die Lebensdauer von Werkzeug und Gebrauch von Li-Ion-Akkus Akku zu verlängern. Diese wird über mehrmaliges Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch Blinken der LED signalisiert. nachladen.
  • Seite 31 Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu beauftragten und geschulten Personen durchgeführt Schutzhandschuhe tragen! werden. Hierbei stets die Originalersatzteile der Adolf Würth GmbH & Co. KG verwenden. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Das Werkzeug stets mit zwei Händen bedienen. Zubehör und Ersatzteile Den Schutz nicht für das Trennschleifen verwenden.
  • Seite 32 Andere Marken und Markennamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
  • Seite 33 Technical Data CORDLESS ANGLE GRINDER AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Voltage exchangeable battery 18 V/DC 18 V/DC max. No-load speed 9.500 min 9.500 min Spindle thread max. disk diameter (Grinding/Cutting/wire brush)
  • Seite 34 Warning! The vibration and noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
  • Seite 35 equal to the maximum speed marked on the power Use of the power tool for operations different from those intended tool. Accessories running faster than their rated speed can break could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and and fly apart.
  • Seite 36 For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the Additional safety warnings specific for workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch abrasive cutting-off operations: point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.
  • Seite 37 the lock position. W-Connect When grinding metal, flying sparks are produced. Take care that no persons are endangered. Because of the danger of fire, no Functionality depends on the region in which the product is sold. combustible materials should be located in the vicinity (spark flight The power tool is Bluetooth®...
  • Seite 38 from the charger once it is fully charged. Status and action to be taken The rechargeable battery For battery pack storage longer than 30 days: temperature is outside the Store the battery pack where the temperature is below 27°C and required range.
  • Seite 39 Communication disruption Disposal Device Battery / Error Battery In the event of an internal fault in the battery or a communication To protect the environment, the product, accessories and packaging fault between the power tool and the battery, the power tool will must be disposed of separately.
  • Seite 40 Use force. Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory. Brushless electric motor BRUSHLESS Rated speed Voltage Direct Current Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately.
  • Seite 41 Dati tecnici SMERIGLIATRICE A BATTERIA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Voltaggio batteria sostituibile 18 V/DC 18 V/DC max. Numero di giri al minimo 9.500 min 9.500 min Filettatura mandrino max. diametro del disco (Smerigliatura/Taglio/spazzola...
  • Seite 42 Avvertenza! Il/i valore/i di emissione acustica riportato/i in questa scheda informativa sono stati misurati conformemente a un metodo di prova standard sulla base della norma EN 62841 e possono essere utilizzati per confrontare gli utensili tra loro. Può/possono essere utilizzato/i anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. Il livello di vibrazione ed emissione acustica dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell’utensile.
  • Seite 43 proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettrouten- e) Non usare batterie ricaricabili o utensili danneggiati o sile esplicitamente previsto per tale uso. Con un elettrouten- modificati. Batterie danneggiate o modificate potrebbero avere sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della un comportamento imprevedibile causando incendi, esplosioni o il sua potenza di prestazione.
  • Seite 44 vibreranno eccessivamente e potranno comportare la perdita del Contraccolpi e avvertenze correlate controllo sull‘utensile. h) Non utilizzare mai portautensili od accessori danneg- Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad aggancia- giati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e mento oppure blocco di accessorio in rotazione come può...
  • Seite 45 c) Utilizzare sempre la cuffia di protezione prevista disco da taglio incastrato. I pezzi di grandi dimensioni pos- per il tipo di utensile abrasivo utilizzato. La cuffia di sono piegarsi per via del loro stesso peso. Il pezzo in lavorazione protezione deve essere applicata con sicurezza all’elet- deve essere supportato su entrambi i lati del disco e questo sia nei troutensile e regolata in modo tale da poter garantire...
  • Seite 46 • Avvertenza! Scaricare l’app ORSYonline/W-Connect dall’App Store o da Google Play Store. Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al prodotto • Seguire le istruzioni nell’app per completare la registrazione causati da corto circuito, non immergere mai l‘utensile, la batteria prima di utilizzare le funzioni W-Connect dell’utensile ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai elettrico e del pacco batteria.
  • Seite 47 Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio Schema di lampeggiamento trasportatore. Note di lavoro Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro filettato, Frequenza 6 volte al secondo verificare che la filettatura della mola sia sufficientemente lunga da consentire l’inserimento del mandrino.
  • Seite 48 A differenza degli utensili senza un freno ad inerzia, il tempo di Simboli inerzia sarà notevolmente ridotto dalla frenata. Manutenzione Leggere attentamente il manuale d’istruzione prima di usare l’apparecchio. In presenza di molta polvere metallica, la macchina deve essere protetta dalla polvere penetrante con il cappuccio di protezione ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! dalla polvere.
  • Seite 49 I rifiuti di pile e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. I rifiuti di pile e di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti e smaltiti separatamente. Rimuovere i rifiuti di pile e di accumulatori nonché...
  • Seite 50 Caractéristiques techniques MEULEUSE D‘ANGLE SANS FIL AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Tension batterie échangeable 18 V/DC 18 V/DC max. Régime de ralenti 9.500 min 9.500 min Filetage de la broche max.
  • Seite 51 Avertissement! Le niveau de vibration et d‘émissions sonores indiqué dans cette fiche de données a été mesuré en respect d‘une méthode standard de test selon la norme EN 62841 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire de l‘exposition.
  • Seite 52 portée des enfants et ne laissez personne n‘étant pas Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. familiarisé avec l‘outil électrique ou ces instructions utili- b) N‘entretenez jamais des batteries endommagées. ser l‘outil. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs L‘entretien des batteries ne doit être effectué...
  • Seite 53 échéant, utiliser un masque antipoussières, des protecti- s’imposent sont prises. ons auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’acces- les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La soire en rotation. L‘accessoire est susceptible de rebondir sur protection oculaire doit être capable de stopper les débris volants votre main.
  • Seite 54 augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de Avis complémentaires de sécurité et de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture travail de la meule. b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule Toujours vérifier que le bouton de verrouillage de la broche soit en rotation ni derrière celleci.
  • Seite 55 Utilisation conforme aux prescriptions Voyant LED du produit Lorsqu’un mode de protection est déclenché, le voyant LED du La meuleuse d'angle est destinée au meulage et à la coupe de produit clignote pendant 10 secondes. Relâchez la gâchette et matériaux métalliques ainsi qu'au ponçage et aux 21 brosses redémarrez le produit.
  • Seite 56 arrête automatiquement l‘alimentation électrique du Si la fonction continue à échouer, veuillez contacter Würth MASTERSERVICE. moteur lorsqu‘une surcharge ou un dysfonctionne- ment du système est détecté. Cela permet de prolon- Remarque concernant les accus Li-Ion ger la durée de vie de l‘outil et de la batterie. Cela est signalé...
  • Seite 57 Les réparations sur l’appareil ne doivent être effectuées que par des personnes mandatées et Portez une protection acoustique. formées. Pour ceci, il faut toujours utiliser les pièces détachées de la société Adolf Würth GmbH & Co. KG. Ceci permet de Porter un masque de protection approprié...
  • Seite 58 Les déchets de piles et les déchets d’équipements électriques et électroniques (déchets d’équipements électriques et électroniques) ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les déchets de piles et les déchets d’équipements électriques et électroni- ques doivent être collectés et éliminer séparément. Retirez les déchets de piles, les déchets d’accumu- lateurs et les ampoules des appareils avant de les jeter.
  • Seite 59 Datos técnicos AMOLADORA ANGULAR A BATERIA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Tensión batería intercambiable 18 V/DC 18 V/DC máx. Velocidad de marcha en vacío 9.500 min 9.500 min Rosca de husillo máx.
  • Seite 60 ¡Advertencia! El nivel de emisión de ruido y vibración indicado en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con una prueba estandarizada que figura en EN 62841 y se puede usar para comparar una herramienta con otra. Puede ser empleado para una evaluación preliminar de la exposición.
  • Seite 61 dentro del margen de potencia indicado. exposición al fuego o a una temperatura por encima de los 130 b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor °C puede provocar una explosión. defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el juego de acumuladores o la herramienta fuera del conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
  • Seite 62 si han sufrido algún daño o monte otro útil en correc- despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos tas condiciones. Una vez controlado y montado el útil puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. sitúese Vd.
  • Seite 63 herramientas eléctricas más grandes, aunque su diáme- Advertencias de seguridad específicas tro exterior se haya reducido suficientemente por el des- para las operaciones de cepillado con gaste. Un disco destinado a una herramienta eléctrica de mayor alambre: tamaño no es apropiado para las velocidades más elevadas de una herramienta más pequeña y podría estallar.
  • Seite 64 • • La contaminación acústica puede provocar lesiones Mantenimiento • Determinación de la ubicación (última ubicación conocida) auditivas. Lleve una protección auditiva y limite el tiempo de • Comprobación de integridad exposición a riesgos. • Lesiones oculares producidas por partículas de suciedad. Luz LED del producto Lleve siempre gafas protectoras, pantalones resistentes y largos y calzado resistente.
  • Seite 65 Si la función sigue fallando, póngase en contacto con Würth mantenga bien fija por su propio peso. Jamás mueva la pieza de MASTERSERVICE. trabajo con la mano contra el disco. La tuerca de brida debe estar apretada firmemente antes de la Indicaciones para baterías de iones de puesta en marcha de la máquina.
  • Seite 66 • Aspirar regular, frecuente y minuciosamente la herramienta Retire la batería antes de comenzar cualquier eléctrica por todas las ranuras de ventilación delanteras y trabajo el aparato. traseras o soplar con aire seco. • Desconecte previamente la herramienta eléctrica del Dirección de rotación / Dirección de rotación suministro eléctrico y lleve gafas protectoras y mascarilla antipolvo...
  • Seite 67 Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar junto con la basura doméstica. Los residuos de pilas y de apa- ratos eléctricos y electrónicos se deben recoger y desechar por separado. Retire los residuos de pilas y acumuladores, así...
  • Seite 68 Dados técnicos REBARBADORA ANGULAR A BATERIA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art.º Tensão bateria substituível 18 V/DC 18 V/DC no máx. Rotação em vazio 9.500 min 9.500 min Rosca do veio no máx.
  • Seite 69 Advertência! O nível de emissão de ruído e vibração fornecido nesta ficha de informações foi medido de acordo com um teste padronizado que se encontra na norma EN 62841, podendo ser utilizado para fazer comparações entre ferramentas. Pode ser utilizado para fazer uma avaliação preliminar da exposição.
  • Seite 70 a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por involuntário da ferramenta elétrica. d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora pessoal especializado e qualificado e só com peças de do alcance de crianças. Não permita que pessoas que reposição originais. Desta forma é assegurado o funciona- não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não mento seguro do aparelho.
  • Seite 71 número de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo danificadas quebram durante este período de teste. do sentido de rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas i) Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De condições os discos abrasivos também podem partir-se.
  • Seite 72 corte podem diferenciarse de flanges para outros discos abrasivos. Avisos de segurança específicos para f) Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferra- operações de escovagem com escova mentas eléctricas maiores. Os discos destinados a ferramenta de arame: elétricas de maiores dimensões não são adequados para as velocidades mais elevadas das ferramentas mais pequenas, pelo a) Tenha em consideração que a escova de arame de que poderão partir-se.
  • Seite 73 • • Os ruídos podem levar à perda de audição. Use um Determinação da localização (última localização conhecida) protetor auricular e limite o período de exposição. • • Verifi cação da integridade Feridas dos olhos causadas por partículas de sujeira. Sempre use óculos de proteção, calças compridas sólidas Luz LED no produto e calçados sólidos.
  • Seite 74 Sistema de proteção do aparelho/bateria Se a função continuar a falhar, contacte a Würth MASTERSERVICE. O aparelho está equipado com um sistema de pro- teção que corta automaticamente o fornecimento de Notas para baterias de iões de lítio energia ao motor se for detetada uma sobrecarga ou avaria do sistema.
  • Seite 75 regularmente e que a máquina seja soprada por trás, para que as impurezas possam escapar sair pela frente através Use luvas de protecção! das aberturas de ventilação. Apenas pessoal devidamente encarregue e instruído Trabalhe sempre com as duas mãos. está autorizado a efetuar reparações no aparelho, Para tal, só...
  • Seite 76 A marca nominativa e os logótipos Bluetooth® são marcas comer- ciais registadas pertencentes à Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização destas marcas por parte da Adolf Würth GmbH & Co. A KG é feita mediante licença. As outras marcas comerciais e nomes comerciais pertencem aos respetivos proprietários.
  • Seite 77 Technische gegevens ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Spanning verwisselbare batterij 18 V/DC 18 V/DC max. Onbelast toerental 9.500 min 9.500 min Spindelschroefdraad max. schijfdiameter (Slijpen/Snijden/draadborstel) 115 mm 125 mm Asgat-ø...
  • Seite 78 Waarschuwing! De in dit informatieblad vermelde trillings- en geluidsniveaus zijn gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode conform EN 62841 en kunnen worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken. Deze kunnen ook worden gebruikt voor het vooraf evalueren van de blootstelling. De vermelde trillings- en geluidsniveaus gelden voor de meest gebruikelijke toepassingen van het gereedschap.
  • Seite 79 kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden buiten het vermelde temperatuurbereik kan tot schade aan de accu gerepareerd. en een verhoogd gevaar voor brand leiden. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem, 6) Service indien mogelijk, de accu uit het elektrische gereedschap a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen...
  • Seite 80 i) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik zoals hieronder beschreven. afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts- a) Houd het elektrische gereedschap goed met beide bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag handen vast en wees voorbereid om eventuele terugs- lagen met uw lichaam en uw armen op te vangen. voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoor- bescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort Gebruik altijd de extra handgreep (indien voorhanden)
  • Seite 81 beschermkap voor het draadborstelen nodig is, zorg te weinig bescherming zijn, waardoor er ernstig letsel kan ontstaan. er dan voor dat de draadschijf of borstel geen contact Aanvullende maakt met de beschermkap. Vlakstaal- en komstaalborstels veiligheidswaarschuwingen speciaal kunnen door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter vergroten.
  • Seite 82 Voorgeschreven gebruik van het Ledlampje op het product systeem Wanneer een beveiligingsmodus wordt geactiveerd, knippert het ledlampje op het product gedurende 10 seconden. Laat de De haakse slijper is bedoeld voor het slijpen en doorslijpen van trekker los en start het product opnieuw op. metalen materialen, maar ook voor het schuren en 21 borstels Led-indicatoren accu (met staalborstel).
  • Seite 83 van het systeem wordt vastgesteld. Dit dient ertoe de Opmerkingen over li-ion-accu's levensduur van het gereedschap en de accu te ver- lengen. Dit wordt gesignaleerd door het meerdere Gebruik van li-ion-accu‘s keren knipperen van de led. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd Bescherming tegen oververhitting naladen.
  • Seite 84 De reparaties aan het apparaat mogen alleen door hiervoor geïnstrueerde en opgeleide personen Draag veiligheidshandschoenen! worden uitgevoerd. Gebruik hierbij altijd de originele onderdelen van Adolf Würth GmbH & Co. KG. Daarmee is gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Altijd met twee handen gebruiken.
  • Seite 85 Australische conformiteitsmarkering Het woordmerk en de logo’s van Bluetooth® zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc., en het gebruik van deze merken door Adolf Würth GmbH & Co. KG vindt plaats onder licentie. Andere handelsmerken en handelsna- men zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren.
  • Seite 86 Tekniske data AKKU VINKELSLIBER AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Spænding udskifteligt batteri 18 V/DC 18 V/DC maks. Tomgangsomdrejningstal 9.500 min 9.500 min Spindelgevind maks. skivediameter (Slipning/Skæring/trådbørste) 115 mm 125 mm borings-ø...
  • Seite 87 Advarsel! Det vibrations- og støjemissionsniveau, der nævnes i dette oplysningsskema, er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test fra EN 62841, og det kan bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet. Det kan bruges til en foreløbig bedømmelse af eksponeringen.
  • Seite 88 beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i b) Dette el-værktøj er ikke egnet til polering. Anvendes brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, kan der opstå farlige f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. situationer, som kan medføre kvæstelser.
  • Seite 89 materialer. Gnister kan sætte ild i materialer. med at beskytte operatøren mod ødelagte klingedele, kontakt med p) Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende klingen ved et uheld og gnister, som kan sætte tøj i brand. kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler kan d) Skiver må...
  • Seite 90 risiko for kvæstelser og kan forårsage hakkede, overrevne skiver Tiltænkt Formål eller tilbageslag. Vinkelsliberen er beregnet til slibning og skæring af Sikkerhedsadvarsler, der er specifikke metalmaterialer samt til slibning og 21 børster (med stålbørste). for trådbørstning: Brug skæringshætten fra tilbehøret til skæringsarbejde. Er du i tvivl, så...
  • Seite 91 For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier Blinkemønster oplades fuldt efter brug. For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter opladning. Ved opbevaring af akkumulatoren længere end 30 dage: Opbevar batteripakken på...
  • Seite 92 el-værktøjet og tænd derefter igen for el-værktøjet for at fortsætte Bortskaffelse arbejdet. Underspændingsbeskyttelse For at beskytte miljøet, skal produktet, tilbehøret og emballagen Hvis batterikapaciteten er utilstrækkelig, stopper enheden automa- bortskaffes separat. tisk. I dette tilfælde skal du fjerne batteriet fra værktøjet og oplade det. Elektriske apparater må...
  • Seite 93 Anvend magt. Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør. børstefri elmotor BRUSHLESS Nominelt omdrejningstal Spænding Jævnstrøm Udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med husaffald. Udtjente batterier, affald af elektrisk og elektro- nisk udstyr skal indsamles og bortskaffes særskilt.
  • Seite 94 Tekniske data BATTERIDREVE VINKELSLIPER AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Spenning utskiftbart batteri 18 V/DC 18 V/DC maks. Tomgangshastighet 9.500 min 9.500 min Spindelgjenge maks. skivediameter (Sliping/Kutting/trådbørste) 115 mm 125 mm hull-ø...
  • Seite 95 Advarsel! De angitte vibrasjonseksponering- og støynivåverdiene har blitt målt i samsvar med standardiserte målemetoder jamfør EN 62841 og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. De kan brukes til en foreløpig eksponeringsvurdering. De angitte vibrasjonseksponering- og støyemisjonsverdiene gjelder for vanlig bruk av verktøyet. Dersom verktøyet blir brukt til noe annet, sammen med annet utstyr eller er dårlig vedlikeholdt kan de angitte vibrasjonseksponering- og støyeverdiene variere.
  • Seite 96 g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold anbefalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre ingen sikker bruk.
  • Seite 97 til at slipeskivene brekker. Tilbakeslag og relaterte advarsler e) Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og form for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter at det støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven brekker. har hengt seg opp eller blokkerer.
  • Seite 98 presstrykk. Stålstykker som slynges rundt kan lett trenge monteres på en fikstur eller arbeidsbenk. gjennom tynne klær og/eller huden. Ikke bruk produktet på annen måte enn det som er angitt for b) Hvis bruken av en beskyttelse er spesifisert for beregnet bruk.
  • Seite 99 Transport av Litium-Ion-Batteri Status og tiltak som skal Batteritemperaturen er utenfor Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om trans- iverksettes det påkrevde området. port av farlig gods. La batteriet stå til tempera- Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjo- turen er mellom -15 °C og nale og internasjonale forskrifter og bestemmelser.
  • Seite 100 Dersom feilen vedvarer over tid, må du ta kontakt Symboler med Würth MASTERSERVICE. Lettoppstarting Gjennom elektronisk lettoppstarting aksellererer maskinen kontinu- Les instruksjonsmanualen grundig før apparatet tas erlig til det som er blitt valgt i bruk. Bremsesystem Bremsen kobles inn når startbryteren slippes og fører til at OBS! ADVARSEL! FARE! verktøyet stanser innen få...
  • Seite 101 Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke avfall- shåndteres sammen med husholdningsavfallet. Brukte batterier. elektrisk og elektronisk avfall skal samles kildesortert og avfallshåndteres. Fjern brukte batterier, akkumulatorer og lysmidler fra appara- tene før de kasseres. Be om informasjon hos de lokale myndighetene eller hos din fagforhandler om miljøstasjoner og samlesteder.
  • Seite 102 Tekniset tiedot AKKUKULMAHIOMAKONE AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Tuote Jännite vaihdettava akku 18 V/DC 18 V/DC maks. Joutokäyntinopeus 9.500 min 9.500 min Karan kierre maks. levyhalkaisija (Hionta/Leikkaus/lankaharja) 115 mm 125 mm porausreikä-ø...
  • Seite 103 Varoitus! Tässä tiedotteessa ilmoitettu (ilmoitetut) tärinä- ja melupäästöarvo(t) on mitattu standardisoidulla testimenetelmällä SFS-EN 62841 mukaisesti ja sitä voidaan käyttää työkalun vertailemiseen toisen työkalun kanssa. Sitä voidaan käyttää alustavaan altistuksen arviointiin. Ilmoitettu tärinä- ja melupäästöarvo koskee työkalun pääkäyttötarkoituksia. Jos kuitenkin työkalua käytetään eri käyttötarkoituksiin eri varusteiden kanssa tai huonosti huollettuna, voi tärinä- ja melupäästö...
  • Seite 104 sähkötyökalun toimintaan. Korjauta vahingoittuneet tulipaloon ja/tai vaikeisiin louk kaantumisiin. osat ennen sähkötyökalun käyttöä. Monet tapaturmat b) Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillottamiseen. Sellainen aiheutuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. käyttö, jota varten sähkötyökalua ei ole tehty, saattaa aiheuttaa f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti vaaratilanteita ja vammoja.
  • Seite 105 sähkötyökalussa ja niin asennettu, että suurin mahdol- kehoosi. n) Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti. linen turvallisuus saavutetaan. Hiomatyökalun tulee siis olla mahdollisimman vähän avoin käyttäjää kohti. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voimakas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaaratilanteita. Suojus suojaa käyttäjää rikkoutuneen laikan pirstaleilta, tahatto- o) Älä...
  • Seite 106 Noudata valmistajan suosituksia hiekkapaperia valitta- Tarkoituksenmukainen käyttö essa. Liian suuri hiekkapaperi, joka ulottuu liikaa hiomatyynyn yli, voi aiheuttaa haavoja sekä laikan kiinni tarttumisen tai repeytymi- Kulmahiomakone on tarkoitettu metallimateriaalien hiontaan ja sen tai takaiskun. leikkaamiseen sekä hiontaan ja 21 harjalle (teräsharjalla). Käytä...
  • Seite 107 Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Vilkkuva kuvio Säilytä akkuyksikkö kuivassa paikassa, jonka lämpötila on alle 27 °C Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %. Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen. Litiumi-ioniakkujen kuljettaminen Taajuus 2 kertaa sekunnissa Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annet- Tilanne ja toteutettavat toimet Akun lämpötila on vaaditun tujen lakien piiriin.
  • Seite 108 Poista tässä tapauksessa akku työkalusta ja lataa se. Hävittäminen Tietoliikennehäiriö Laite Akku / Virhe Akku Ympäristön suojelemiseksi tuote, lisävarusteet ja pakkaukset on Jos akussa on sisäinen vika tai laitteen ja akun välillä on tietoliiken- hävitettävä erikseen. nehäiriö, laite pysähtyy automaattisesti tai sitä ei voi käynnistää. Älä...
  • Seite 109 Käytä voimaa. Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena. Harjaton sähkömoottori BRUSHLESS Nimellinen kierrosluku Jännite Tasavirta Älä hävitä käytettyjä paristoja, sähkö- ja elektroni- ikkaromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt paristot sekä sähkö- ja elektroniikkaromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot, romuakut ja valonlähteet on irrotettava laitteista. Kysy paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä...
  • Seite 110 Tekniska data BATTERIDREVE VINKELSLIP AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Spänning utbytbart batteri 18 V/DC 18 V/DC max. Tomgångsvarvtal 9.500 min 9.500 min Spindelgänga max. skivdiameter (Slipning/Skärning/trådborste) 115 mm 125 mm ø...
  • Seite 111 Varning! De deklarerade vibrations- och bullernivåerna på detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en standardiserad testmetod enligt EN 62841 och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan användas för en preliminär bedömning av exponeringen. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar verktygets huvudsakliga tillämpningar.
  • Seite 112 och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som e) Det tillåtna varvtalet för insatsverktyget måste minst vara så högt som angivet högsta varvtal på elektro- det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från verktyget.
  • Seite 113 slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskivbrott. Flänsar för Bakslag och liknande varningar kapskivor och andra slipskivor kan ha olika utseende och form. f) Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg. Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när t. ex. En skiva som är avsedd för större elverktyg är inte lämplig för ett slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig eller blockerar.
  • Seite 114 kommer i kontakt med skyddet. Tallriks- och koppborstarnas W-Connect diameter kan till följd av anliggningstryck och centrifugalkrafter öka. Tillgängliga funktioner beror på i vilken region produkten säljs. Detta elverktyg har stöd för Bluetooth®. Övriga säkerhets- och W-Connect-funktionerna måste användas på följande produkter: •...
  • Seite 115 lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser. Blinkmönster Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter. För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en spedi- tionsfirma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga Frekvens 2 gånger per sekund föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra trans-...
  • Seite 116 Bromssystem Symboler Rullbromsen griper in när på-/av-knappen släpps, vilket gör att verktyget stannar inom några sekunder. Förvissa dig om att införingsverktyget har stannat helt innan du Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder lägger ner det. utrustningen. Jämfört med verktyg utan rullbroms reduceras körtiden avsevärt genom bromsningen.
  • Seite 117 Förbrukade batterier och avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) får inte slängas tillsammans med de vanliga hus- hållssoporna. Förbrukade batterier eller WEEE ska samlas och avfallshanteras separat. Ta ut förbrukade batterier, förbrukade ackumulatorer och ljuskällor ur produkterna innan de avfallshanteras.
  • Seite 118 Τεχνικά χαρακτηριστικά ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Κωδ. Τάση ανταλλάξιμη μπαταρία 18 V/DC 18 V/DC Μέγ. Ταχύτητα ρελαντί 9.500 min 9.500 min Σπείρωμα άξονα Μέγ. διάμετρος δίσκου (Τρίβη/Κοπή/βούρτσα μετάλλου)
  • Seite 119 Προειδοποίηση! Το αναφερόμενο στο παρόν φυλλάδιο επίπεδο τιμών δόνησης και εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυπική μέθοδο δοκιμών κατά το πρότυπο ΕΝ 62841 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση εργαλείων μεταξύ τους. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρτική αξιολόγηση της έκθεσης. Οι...
  • Seite 120 d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση μπορεί Ήδη μια μικρή απροσεξία μπορεί να οδηγήσει εντός κλασμάτων να οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. του δευτερολέπτου σε σοβαρούς τραυματισμούς. 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας a) Μην...
  • Seite 121 περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη από την επιτρεπτή, περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το σώμα σας. n) Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ενδέχεται να σπάσουν και να εκσφενδονιστούν. f) Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που ηλεκτρικού...
  • Seite 122 συσκευή και κρατήστε τη ακινητοποιημένη, ώσπου Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις να σταματήσει ο δίσκος. Μην προσπαθήσετε ποτέ να για λείανση και κοπή τραβήξετε τον περιστρεφόμενο ακόμα δίσκο από την τομή, διαφορετικά μπορεί να προκύψει ανάκρουση. a) Να χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που Εξακριβώστε...
  • Seite 123 Κατά την λείανση/τρόχισμα των μετάλλων δημιουργούνται σπινθήρες. Προσέχετε, να μην τεθεί σε κίνδυνο κανένα άτομο. Για την κοπή, χρησιμοποιήστε το καπάκι κοπής από την περιοχή Λόγω του κινδύνου πυρκαγιάς δεν επιτρέπεται να βρίσκονται των εξαρτημάτων. Σε περίπτωση αμφιβολιών προσέχετε τιςυποδείξεις του κοντά...
  • Seite 124 Απελευθερώστε τη σκανδάλη και επανεκκινήστε το προϊόν. Υποδείξεις για επαναφορτιζόμενες Ενδείξεις LED μπαταρίας μπαταρίες ιόντων λιθίου Ανατρέξτε στους ακόλουθους κωδικούς αναβοσβησίματος των ενδεικτικών λυχνιών LED στην μπαταρία W-Connect. Χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων λιθίου Μοτίβο αναβοσβήνει Επαναφορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί...
  • Seite 125 επεξεργαζόμενο κομμάτι με το χέρι ενάντια στο δίσκο. Προσοχή! Η φλάντζα στερέωσης φερόμενου εργαλείου πρέπει να είναι καλά • Τα κάγκελα πρέπει να καθαρίζονται τακτικά με μια βούρτσα σφιγμένη πριν τεθεί η συσκευή σε λειτουργία. Αν το φερόμενο ή φυσώντας με ξηρό πεπιεσμένο αέρα. εργαλείο...
  • Seite 126 Συμβολα Απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, πριν Απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και ηλεκτρικού και χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να συλλέγονται και να απορρίπτονται ξεχωριστά. Πριν την απόρριψη ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! να...
  • Seite 127 Teknik Veriler AKÜ AÇI TAŞLAMA ALETI AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Ürün Voltaj değiştirilebilir pil 18 V/DC 18 V/DC Maks. Rölanti devri 9.500 min 9.500 min Mil dişlisi Maks. disk çapı (Taşlama/Kesme/tel fırça)
  • Seite 128 Uyarı! Bu bilgi formunda belirtilen titreşim ve gürültü düzeyi EN 62841 uyarınca standart bir test yöntemine göre ölçülmüş olup, bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Bir maruz kalma ön değerlendirmesi için de kullanılabilir. Beyan edilmiş titreşim ve gürültü emisyon değeri aletin ana uygulamalarını temsil eder. Ancak, alet farklı uygulamalar için veya farklı...
  • Seite 129 başlamadan önce hasarlı parçaların onarılmasını b) Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun değildir. sağlayın. Birçok kaza elektrikli el aletlerinin bakımının iyi Bu alet için öngörülmeyen uygulamalar tehlikeli durumlar n ve yapılmamış olmasından kaynaklanır. yaralanmalar n ortaya ç kmas na neden olabilir. f) Kesici uçları...
  • Seite 130 kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir. yapmayın. Kesici taşlama diskleri uçları ile malzeme kazıma için p) Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın. geliştirilmiştir. Bu uçlara yandan baskı uygulandığında kırılabilirler. e) Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş Suyun veya diğer sıvı soğutucu maddenin kullanımı elektrik doğru büyüklük ve biçimde germe flanşı...
  • Seite 131 Telle fırçalama işlemlerine özgü ilave Amacına uygun kullanım güvenlik uyarıları: Açılı taşlama makinesi, metal malzemelerin taşlanması ve kesilmesinin yanı sıra zımparalama ve 21 fırça (tel fırça ile) için a) Tel fırçanın olağan kullanımlarda da tel parçaları tasarlanmıştır. Kesme uygulaması için aksesuarlar dizisinden kaybettiğini unutmayın.
  • Seite 132 kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir. Yanıp sönme şekli Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından uzaklaştırılması gerekir. Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde: Batarya kutusunu, 27°C‘nin altında bir sıcaklıkta ve nemden uzak bir yerde saklayın Frekans saniyede 2 kez Aküyü...
  • Seite 133 elektrikli cihazı kapatın ve yeniden çalıştırın. Bertaraf etme Düşük voltaj koruması Bataryanın kapasitesi yetersiz olursa, cihaz otomatik olarak durur. Çevreyi korumak için ürün, aksesuarlar ve ambalajlar ayrı olarak Bu durumda aküyü aletten çıkarın ve şarj edin. bertaraf edilmelidir. İletişim arızası Elektrikli aletleri evsel atıklarla birlikte atmayın! Cihaz Akü...
  • Seite 134 Kuvvet uygulayın. Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programında. fırçasız elektrik motoru BRUSHLESS Devir sayısı Voltaj Doğru akım Atık pillerin, atık elektrikli ve elektronik eşyaların evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktır. Atık piller, atık elektrikli ve elektronik eşyalar ayrılarak biriktirilmeli ve bertaraf edilmelidirler.
  • Seite 135 Dane techniczne SZLIFIERKA KĄTOWA AKUMULATOROWA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Napięcie wymienna bateria 18 V/DC 18 V/DC maks. Prędkość obrotowa biegu jałowego 9.500 min 9.500 min Gwint wrzeciona maks. średnica tarczy (Szlifowanie/Cięcie/szczotka druciana)
  • Seite 136 Ostrzeżenie! Poziom drgań i emisji hałasu podany w niniejszej instrukcji zmierzono zgodnie ze standardową metodą badania wg EN 62841 i można ją wykorzystać do porównania narzędzia z innym narzędziem. Można go wykorzystać przy wstępnej ocenie narażenia. Deklarowany poziom emisji drgań i hałasu reprezentuje główne zastosowania narzędzia. Jeśli jednak narzędzie jest używane do różnych zastosowań, z różnymi akcesoriami lub w przypadku nieprawidłowej konserwacji, emisja drgań...
  • Seite 137 włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, lub temperatur powyżej 130 °C może dojść do wybuchu. g) Należy przestrzegać wszystkich wskazówek którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i dotyczących ładowania akumulatora lub narzędzia. musi zostać naprawione. Nie wolno ładować urządzenia poza zakresem tem- c) Przed przystąpieniem do ustawiania urządzenia, wymiany osprzętu lub przed jego odłożeniem należy peratur podanym w niniejszej instrukcji.
  • Seite 138 pod kątem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie się narzędzia roboczego. Niekontrolowane elektronarzędzie pod kątem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki zostanie przez to szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku druciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W obrotu narzędzia roboczego. razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboc- Gdy, np.
  • Seite 139 materiału krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te ściernice Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa może je złamać. specyficzne dla operacji szlifowania: e) Do wybranej ściernicy należy używać zawsze nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej a) Użyj papieru ściernego o odpowiednim rozmiarze. wielkości i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają Przy wyborze papieru ściernego postępuj zgodnie z ściernicę...
  • Seite 140 • Zamontowanie modułu Zagrożenia resztkowe Upewnić się, że moduł jest prawidłowo włożony do akumulatora. Nawet przy prawidłowym użytkowaniu nie można wykluczyć • Odległość wszystkich ryzyk rezydualnych. W trakcie użytkowania mogą Zmniejszyć odległość pomiędzy urządzeniem mobilnym a powstawać poniższe zagrożenia, nawet w przypadku zachowa- elektronarzędziem i spróbować...
  • Seite 141 Wskazówki dotyczące pracy Wzór migania W przypadku elektronarzędzi, które mają współpracować z tarczą z otworem gwintowanym należy sprawdzić czy długość gwintu w tarczy odpowiada długości wrzeciona. Tarcze szlifierskie i tnące należy zawsze stosować i Częstotliwość 6 razy na sekundę przechowywać zgodnie z zaleceniami producenta. Status i działania do podjęcia Akumulator znajduje się...
  • Seite 142 W porównaniu z narzędziami bez hamulca wybiegowego czas Symbole wybiegu zostaje znacznie skrócony przez hamowanie. Przed użyciem urządzenia prosimy uważnie Utrzymanie I Konserwacja przeczytać instrukcję obsługi. W przypadku dużej ilości pyłu metalowego należy UWAGA! OSTRZEŻENIE zabezpieczyć maszynę przed wnikaniem pyłu za pomocą osłony NIEBEZPIECZEŃSTWO! przeciwpyłowej.
  • Seite 143 Zużyte baterie oraz zużyty sprzęt elektryczny i elek- troniczny nie może być usuwany razem z odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Zużyte baterie oraz zużyty sprzęt elektryczny i elektronic- zny należy gromadzić i usuwać oddzielnie. Przed utylizacją należy usunąć z urządzeń zużyte baterie, zużyte akumulatory oraz źródła światła.
  • Seite 144 Műszaki adatok AKKUMULÁTORS SAROKCSISZOLÓ AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Cikksz. Feszültség cserélhető akkumulátor 18 V/DC 18 V/DC max. Üresjárati fordulatszám 9.500 min 9.500 min Tengelymenet max. tárcsa átmérője (Csiszolás/Vágás/drótkefe) 115 mm 125 mm furat ø...
  • Seite 145 Figyelmeztetés! Az adatlapon feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint mérésére az EN 62841 szabványos vizsgálati módszere alapján került sor, és a kapott értékek az egyes szerszámok összehasonlítására használhatók. Az értékek az expozíció előzetes értékelésében használhatók. A feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint a szerszám főbb alkalmazásait tükrözi. Mindazonáltal, ha a szerszámot különböző alkalmazásokra, eltérő...
  • Seite 146 hőmérséklettől óvni kell. Tűznek vagy 130 °C feletti hőmér- veszélyes és meg kell javíttatni. c) Húzza ki a csatlakozódugót a dugaszolóaljzatból sékletnek kitettség esetén robbanás következhet be. és/vagy – amennyiben lehetséges – távolítsa el az g) Tartsa be az akkumulátor vagy a szerszám töltésére akkumulátort a szerszámból, mielőtt beállításokat vonatkozó...
  • Seite 147 betétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga és minden függően a kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A más a közelben található személy is a forgó betétszers- csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek. zám síkján kívül és járassa egy percig az elektromos Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy helytelen kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal.
  • Seite 148 f) Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámok- A drótkefézési műveletekre vonatkozó hoz szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb biztonsági figyelmeztetések: villamos szerszámra tervezett tárcsa nem alkalmas egy kisebb szerszám nagyobb fordulatszámára, és elrepedhet. a) Vegye figyelembe, hogy a drótkeféből szokásos g) Kétfunkciós tárcsák mindig az adott alkalmazásnak használat mellett is kirepülhetnek drótdarabok.
  • Seite 149 • • A zajterhelés halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvédőt Helymeghatározás (utolsó ismert hely) • Teljesség ellenőrzése és korlátozza az expozíciós időt. • Szennyrészecskék által okozott szemsérülések. Viseljen A termék LED-jelzőfénye mindig védőszemüveget, erős hosszú nadrágot, kesztyűt és ellenálló lábbelit. • A biztonsági mód bekapcsolásakor a termék LED-jelzőfénye 10 Mérgező...
  • Seite 150 Készülék-/akkumulátorvédő rendszer Állapot és elvégzendő Az akkumulátor meghibáso- A készülék olyan védőrendszerrel van felszerelve, intézkedések dott. Vegye le az akkumulá- amely automatikusan lekapcsolja a motor áramellá- tort, majd csatlakoztassa újra. tását a rendszer túlterhelésének vagy meghibásodá- sának észlelése esetén. Ez a szerszám és az akkumu- Ha a funkció...
  • Seite 151 rendelkező személyek végezhetnek javításokat. A munkákhoz mindig az Adolf Würth GmbH & Co. KG vállalat Mindig két kézzel működtesse. eredeti pótalkatrészeit használja. Ezzel biztosított, hogy a készülék biztonságos marad. Ne használja a védőburkolatot darabolási Tartozékok és pótalkatrészek műveletekre. Amennyiben a készülék a gondos gyártási és ellenőrzési Csak csiszolási munkákhoz.
  • Seite 152 kereskedelmi nevek a tulajdonosaik védjegyei.
  • Seite 153 Technické údaje AKU ÚHLOVÁ BRUSKA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Výr. č. napětí výměnná baterie 18 V/DC 18 V/DC max. Volnoběžný počet otáček 9.500 min 9.500 min Závit vřetene max. průměr kotouče (Broušení/Stříhání/drátkový kartáč)
  • Seite 154 Výstraha! Hladina vibrací a emisí hluku uvedená v tomto informačním listu byla měřena v souladu se standardizovanou zkouškou uvedenou v normě EN 62841 a může být použita ke srovnání jednoho nástroje s jiným. Může být použita k předběžnému posouzení expozice. Deklarovaná...
  • Seite 155 poškozené součástky opravit. Mnoho úrazů bylo způsobeno elektrickým proudem, požáru nebo těžkým poraněním. b) Toto elektronářadí není vhodné k leštění. Použití, nedostatečnou údržbou elektrického nářadí. f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované pro něž není elektronářadí určeno, mohou způsobit ohrožení a řezné...
  • Seite 156 do Vašeho těla. nemůže být dostatečně chráněný. n) Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho c) Používejte vždy ten ochranný kryt, jež je určen pro elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné použitý druh brusného tělesa. Ochranný kryt musí být bezpečně...
  • Seite 157 g) Nepokoušejte se provádět řezání se zakřivením. Zbývající rizika Přetížení kotouče zvyšuje zatížení a náchylnost ke zkroucení nebo uváznutí kotouče v řezu a možnost zpětného rázu nebo zlomení Ani při řádném používání není možné vyloučit všechna zbývající kotouče, což může vést k vážnému zranění. rizika.
  • Seite 158 • Mobilní zařízení Frekvence 6krát za sekundu Zkontrolujte, zda máte na mobilním zařízení aktivní funkci Bluetooth®. Stav a opatření, která mají Baterie se nachází v porucho- Funkce W-Connect být přijata vém stavu. Odpojte baterii a Modul W-Connect podporuje následující funkce: •...
  • Seite 159 automaticky přeruší napájení motoru elektrickým Příslušenství a náhradní díly proudem, když dojde k přetížení nebo poruše sys- tému. Jeho účelem je prodloužit životnost nářadí a Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správným výrob- akumulátoru. Tento stav je indikován přerušovaným ním a kontrolním postupům, musí...
  • Seite 160 Pouze na broušení. Pouze na řezání. Věnujte pozornost přípustné tloušťce kotouče. Nepoužívejte sílu. Použijte sílu. Příslušenství není součástí dodávky, viz program příslušenství. bezkartáčový elektromotor BRUSHLESS Jmenovité otáčky napětí Stejnosměrný proud Odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zařízení se nesmějí likvidovat společně s domovním odpadem.
  • Seite 161 Technické údaje AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ BRÚSKA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Výr. Napätie vymeniteľná batéria 18 V/DC 18 V/DC max. Otáčky naprázdno 9.500 min 9.500 min Závit vretena max. priemer disku (Brousenie/Rezanie/oceliarkec)
  • Seite 162 Varovanie! Úroveň vibrácií a emisií hluku uvedená v tomto informačnom liste bola meraná v súlade so štandardizovanou skúškou uvedenou v EN 62841 a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môže sa použiť v predbežnom posúdení expozície. Deklarovaná úroveň vibrácií a emisií hluku predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Ak sa však nástroj používa pre rôzne aplikácie, s rôznym príslušenstvom alebo s nedostatočnou údržbou, môžu sa vibrácie a emisie hluku líšiť.
  • Seite 163 kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náradia. d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť nára- mimo dosahu detí. Nedovoľte osobám, ktoré nie sú dia zostane zachovaná. oboznámené s náradím alebo s týmito pokynmi, aby b) Nikdy nevykonávajte údržbu poškodených aku- pracovali s elektrickým náradím.
  • Seite 164 celú tvár, štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je momentu pri štartovaní. Pomocou vhodných opatrení môže to primerané, používajte ochrannú dýchaciu masku, obsluhujúca osoba sily spätného rázu a sily reakčných momentov chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu zvládnuť. zásteru, ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými b) Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho pra- čiastočkami brusiva a obrábaného materiálu.
  • Seite 165 a) Zamedzte zablokovaniu rezného kotúča alebo v uzamknutej polohe. použitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte Pri brúsení kovov dochádza k lietaniu iskier. Dávajte pozor, aby žiadne nadmerne hlboké rezy. Preťaženie rezacieho kotúča neboli ohrozené žiadne osoby. Z dôvodu nebezpečia požiaru zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na vzpriečenie alebo zablo- nesmú...
  • Seite 166 W-Connect Vzor blikania Funkčnosť závisí na regióne, v ktorom sa výrobok predáva. Elektrický nástroj umožňuje pripojenie Bluetooth®. Nasledujúce výrobky si vyžadujú použitie funkcií W-Connect: • Mobilné zariadenie Frekvencia 2-krát za sekundu Android 6.0 a vyššie iOS 11 a vyššie Stav a opatrenie, ktoré je Die Werkzeugtemperatur liegt •...
  • Seite 167 Ak funkčná chyba pretrváva dlhší čas, obráťte sa na Spotrebitelia môžu tieto batérie bez problémov prepravovať po cestách. Würth MASTERSERVICE. Jemný Nábeh Komerčná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníct- vom špedičných firiem podlieha ustanoveniam o preprave Elektronický jemný nábeh pre bezpečné ovládanie zabraňuje nebezpečného nákladu.
  • Seite 168 Symboly Použité batérie a odpad z elektrických a elek- tronických zariadení sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom. Použité batérie a odpad Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte z elektrických a elektronických zariadení treba návod na použitie. zbierať a likvidovať oddelene. Pred likvidáciou odstráňte zo zariadení...
  • Seite 169 Date tehnice POLIZOR UNGHIULAR CU ACUMULATOR AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Tensiune baterie schimbabilă 18 V/DC 18 V/DC max. Turaţie de mers în gol 9.500 min 9.500 min Filetul axului max.
  • Seite 170 Avertizare! Nivelul vibrației și emisiei de zgomot indicat în această fișă informativă a fost măsurat în conformitate cu o metodă standard de testare specificată în EN 62841 și se poate utiliza pentru a compara dispozitivele între ele. Acesta se poate utiliza și într-o evaluare preliminară...
  • Seite 171 d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil acumulatoarelor trebuie efectuate numai de către producător sau copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care de către centrele de service autorizate. nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit Instrucţiuni de siguranţă...
  • Seite 172 d) Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor de respirat trebuie să poată filtra particulele generate de aplicația ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea dispozitivului de lucru respectivă. Expunerea prelungită la zgomot cu intensitate ridicată de pe piesa de lucru şi blocarea acestuia. Dispozitivul poate cauza pierderea auzului.
  • Seite 173 care se roteşte. Dacă deplasați discul de tăiere în piesa de amplasat în vecinătate (în zona de zbor a scânteilor) lucru în sens opus dumneavoastră, în caz de recul, mașina-unealtă Evitaţi faptul ca scânteile zburătoare şi praful de le şlefuit să electrică...
  • Seite 174 W-Connect Situația și măsurile care Temperatura bateriei este în trebuie să fie luate afara intervalului necesar. Funcționalitatea este dependentă de regiunea în care produsul Lăsați bateria să se este comercializat. odihnească până când Unealta electrică are funcția de Bluetooth®. temperatura sa se situează Următoarele produse sunt necesare pentru a utiliza funcțiile între -15 °C și +40 °C.
  • Seite 175 La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: de a-l porni din nou.> În acest caz, lăsați acumulatorul să se Depozitați blocul de baterii la temperaturi sub 27 °C și în condiții răcească înainte de a porni din nou scula electrică. Protecție împotriva suprasolicitării și reculului lipsite de umiditate.
  • Seite 176 Pentru toate întrebările şi comenzile de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul articolului de Doar pentru lucrări de tăiere. pe placheta de identificare a aparatului. Lista curentă a pieselor de schimb pentru acest aparat poate fi accesată Aveți grijă...
  • Seite 177 Tehnični podatki BATERIJSKE KOTNI BRUSILNIKI AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Izdelek Napetost izmenljiva baterija 18 V/DC 18 V/DC maks. Vrtljaji v prostem teku 9.500 min 9.500 min Navoj na vretenu maks. premer diska (Brusenje/Rezanje/žična krtača)
  • Seite 178 Opozorilo! Raven vibracij in hrupa, navedena v tem informativnem listu, je bila izmerjena v skladu s standardiziranim preskusom iz EN 62841 in jo je mogoče uporabljati za primerjavo orodij med seboj. Mogoče jo je tudi uporabiti za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedena raven vibracij in hrupa predstavlja glavno uporabo orodja.
  • Seite 179 e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte ali Varnostna navodila za kotno brusilko gibljivi deli brezhibno delujejo in se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ali do te mere poškodovani, da vplivajo Skupna opozorila za brušenje, brušenje z brusnim na delovanje električnega orodja. Poškodovane dele papirjem, delo z žičnimi ščetkami, poliranje in dajte pred uporabo naprave v popravilo.
  • Seite 180 stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi izven neposrednega Posebna opozorila za brušenje in delovnega območja. rezanje k) Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito električno napeljavo, je napravo potrebno a) Uporabljajte brusilna telesa, ki so določena za vaše držati za izolirane prijemalne površine.
  • Seite 181 f) Še posebej bodite pozorni pri »žepnih rezih“ v sistemov. obstoječih stenah ali na nepredvidenih območjih. Preostale nevarnosti Rezalna plošča, ki se poglablja v obdelovanec lahko pri rezanju naleti na plinske ali vodne napeljave, električne napeljave ali Tudi pri pravilni uporabi vseh pretalih tveganj ni mogoče izključiti. druge objekte in pri tem povzroči tudi povratni udar.
  • Seite 182 • Mobilna naprava Utripajoči vzorec Preverite in se prepričajte, da je v mobilni napravi omogočena povezava Bluetooth®. Delovanje modula W-Connect Modul W-Connect podpira naslednje funkcije: • Upravljanje sredstev • Frekvenca 6-krat na sekundo Servis • Določanje lokacije (zadnja znana lokacija) •...
  • Seite 183 Kos, ki ga želite obdelovati, mora biti trdno vpet, če ne drži že od zadaj, tako da lahko umazanija spredaj izstopa skozi zaradi lastne teže. Nikoli obdelovalnega kosa ne vodite z roko zračne odprtine. proti plošči. Prirobnična matica mora biti pred zagonom stroja trdno privita. V Popravila na napravi smejo izvajati samo pooblaščeni kolikor uporabljeno orodje ne bi bilo s prirobnično matico trdno in za to delo usposobljeni strokovnjaki.
  • Seite 184 Besedna znamka in logotipi Bluetooth® so registrirane blagovne znamke v lasti družbe Bluetooth SIG, Inc. in družba Adolf Würth Nositi zaščitne rokavice GmbH & Co. KG vse te znamke uporablja z licenco. Druge bla- govne znamke in trgovska imena so last njihovih lastnikov. Vedno upravljajte z dvema rokama.
  • Seite 185 Технически характеристики АККУМУЛАТОРЕН ЪГЛОШЛАЙФ AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Арт. Напрежение сменяема батерия 18 V/DC 18 V/DC макс. Обороти на празен ход 9.500 min 9.500 min Резба на вретеното макс. диаметър на диска (Шлайфане/Рязане/четка с тел)
  • Seite 186 Предупреждение! Посочените в настоящия информационен лист нива на вибрации и шумови емисии са измерени в съответствие със стандартизирано изпитване, предоставено в EN 62841, и могат да се използват за сравняване на един инструмент с друг. Те може също така да се използват и за предварителна оценка на излагането на вредни въздействия. Декларираните...
  • Seite 187 честото използване на инструменти, да доведат до използвайте само предвидените за съответния модел небрежност и пренебрегване на принципите за акумулаторни батерии. Използването на различни безопасност на инструмента. Невнимателното действие акумулаторни батерии може да предизвика травми или може да доведе до тежко нараняване в рамките на части от пожар.
  • Seite 188 производителя. Подобни изменения могат да доведат до работен инструмент може да влезе в контакт с повърхността, загуба на контрол и да причинят сериозни наранявания. върху която сте оставили електроинструмента, поради което d) Не използвайте допьлнителни приспобления, които може да загубите контрола върху него. m) Докато...
  • Seite 189 e) Не използвайте верижен или назъбен режещ диск. директно към Вас. c) Ако отрезният диск блокира или вие прекъснете Такива инструменти често причиняват „ритане“ или загуба на работа, изключете уреда и го задръжте в покой, контрол върху електрическата машина. докато дискът спре да се върти. Никога не се Специални...
  • Seite 190 внимание да не бъдат застрашени хора. Поради опасност от W-Connect пожар наблизо (в обсега на искрите) не бива да се намират горими материали. Да не се използва прахоулавяне. Функционалността зависи от региона, в който се продава Пазете се от летящи искри и шлифовъчен прах. продуктът.
  • Seite 191 За оптимална продължителност на живот след употреба Честота 2 пъти в секунда батериите трябва да се заредят напълно. За възможно по-дълга продължителност на живот батериите Състояние и действия, които Температурата на трябва да се изваждат от уреда след зареждане. трябва да се предприемат батерията...
  • Seite 192 Ако уредът прегрее, спира автоматично. В такава ситуация & Co. KG. По този начин се гарантира безопасността на оставете уреда да изстине, преди да го включите отново.> самия уред. В такава ситуация оставете уреда да изстине, преди да го Аксесоари и резервни части включите...
  • Seite 193 Не използвайте предпазителя за операции по Австралийски знак за съответствие рязане. Словната марка и логотиповете Bluetooth® са регистрирани Само за шлифоване. търговски марки, собственост на Bluetooth SIG, Inc. и всяко използване на такива марки от Adolf Würth GmbH & Co. KG е по...
  • Seite 194 Tehnilised andmed JUHTMETA NURGALIHVIMISMASIN AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Voltaaž vahetatav aku 18 V/DC 18 V/DC max Tühikäigupöörded 9.500 min 9.500 min Spindli keere max ketta läbimõõt (Lihvimine/Lõikamine/traatharja) 115 mm 125 mm puurava ø...
  • Seite 195 Hoiatus! Sellel teabelehel toodud vibratsiooni- ja müraemissioon on mõõdetud standardis EN 62841 kirjeldatud standarditud testiga ning seda võib kasutad tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Testi võib kasutada kokkupuute esialgseks hindamiseks. Deklareeritud vibratsiooni- ja müratase puudutab tööriista põhikasutust. Kui tööriista kasutatakse muuks otstarbeks, teistsuguste tarvikutega või tööriista hooldatakse halvasti, võivad vibratsioon ja müraemissioon erineda.
  • Seite 196 g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvi- elektrilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud. kuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu Asjaolu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei taga konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage veel seadme ohutut tööd. seejuures töötingimuste ja teostatava töö...
  • Seite 197 vastava rakenduse jaoks sobivat kaitset. Vale kaitsme Tagasilöök ja seotud hoiatused kasutamine ei pruugi tagada piisavat kaitset, mis võib tekitada raskeid kehavigastusi. Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks lihvkettast, lihvtallast, traatharjast vmt tingitud järsk reaktsioon. Kinnikiildumine põhjustab Abrasiivsete lõiketööde täiendavad tarviku järsu seiskumise. Selle tagajärjel liigub seade kontrollima- ohutusalased hoiatused tult tarviku pöörlemissuunale vastupidises suunas.
  • Seite 198 jääda lukustatud asendisse. Iga toote puhul vaadake sellele vastavat kasutusjuhendit. W-Connecti mooduli sisestamine Metallide lihvimisel tekib sädemeid. Veenduge selles, et inimesed Vt lk .10 poleks ohustatud. Tuleohu tõttu ei tohi lähedal (sädemete piirkon- • Eemaldage akukomplektist näivmoodul. nas) olla tuleohtlikke materjale. Ärge kasutage tolmu äraimemist. •...
  • Seite 199 Tööjuhised Vilkuv muster Keermestatud kettaga varustada tulevate lihvimisvahendite puhul tagage kettas oleva keerme piisav pikkus spindli jaoks. Kasutage ja säilitage lõike- ning lihvkettaid alati vastavalt tootja andmetele. Sagedus 6 korda sekundis Töötage lihvimisel ja lõikamisel alati kaitsekattega. Olek ja võetav meede Aku on veaolekus.
  • Seite 200 Hooldus Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Kui metallitolmu tekib palju, tuleb masinat sissepääseva tolmu eest kaitsta tolmukaitsekorgiga. Pöörlemissuund / Pöörlemissuund Tähelepanu! Kandke kaitseprille. • Võresid tuleb regulaarselt puhastada harjaga või kuiva suruõhuga läbi puhudes. • Kandke kaitseks kõrvaklappe. Puhastage elektritööriista regulaarselt, sageli ja põhjalikult läbi kõigi eesmiste ja tagumiste õhupilude või puhuge kuiva õhuga läbi.
  • Seite 201 Ärge kõrvaldage patareide, elektri- ja elektroonika- seadmete jäätmeid sorteerimata olmejäätmetena. Akude, elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Akude, akumulaatorite ja valgusallikate jäätmed tuleb seadmetest eemaldada. Küsige oma kohalikust omavalitsusest või jaemüüjalt nõuandeid ringlussevõtu ja kogumispunkti kohta. Olenevalt kohalikest määrustest võib jaemüüjal lasuda kohustus võtta akude, elektri- ja elektroonika- seadmeid vastu tasuta.
  • Seite 202 Techniniai duomenys KAMPINIS ŠLIFUOKLIS SU AKUMULIATORIUMI AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Įtampa nuimama baterija 18 V/DC 18 V/DC maks. Tuščiosios veikos sukimosi greitis 9.500 min 9.500 min Suklio sriegis maks. disko skersmuo (Šlifavimas/Pjovimas/lankų šepetys)
  • Seite 203 Įspėjimas! Šiame vadove nurodytos bendrosios vibracijos ir triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal standartinius bandymo metodus pagal EN 62841, todėl gali būti taikomos lyginant vieną įrankį su kitu. Gali būti naudojama preliminariam poveikio įvertinimui. Nurodytos bendrosios vibracijos ir triukšmo emisijos vertės atitinka įrankio taikymą. Jei įrankis naudojamas kitokiais tikslais, kartu su kitokiais priedais ar netinkamai prižiūrimas, bendrosios vibracijos ir triukšmo emisijos vertės gali skirtis.
  • Seite 204 kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl sužalojimų pavojus. naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti b) Šis elektrinis įrankis netinka poliruoti. Naudoti elektrinį sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai įrankį darbui, kuriam jis nėra skirtas, ypač pavojinga; toks darbas prižiūrimi elektriniai įrankiai.
  • Seite 205 m) Nešdami prietaisą jo niekada neįjunkite. Netyčia prietaiso ir nustatytas į tokią padėtį, kad dirbančiajam būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. šlifavimo prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti drabužius įrankis neturi būti nukreiptas į dirbantįjį. Apsauga saugo ir Jus sužeisti. n) Reguliariai valykite elektrinio prietaiso ventiliacines naudotoją...
  • Seite 206 kyšos už šlifavimo pado ir gali sudriksti, todėl diskas gali kliūti, Naudojimas pagal paskirtį sutrūkti ar atšokti. Kampinis šlifuoklis skirtas metalinėms medžiagoms šlifuoti ir pjauti Valymo vieliniu šepečiu saugos bei šlifuoti ir 21 šepečiu (su vieliniu šepečiu). įspėjimai. Pjovimui naudokite pjovimo gaubtą, pateikiamą priedų asortimente.
  • Seite 207 Gaminio šviesos diodas Nurodymai dėl ličio jonų akumuliatoriaus Įjungus apsaugos režimą 10 sekundžių blyksi gaminio šviesos diodas. Atleiskite gaiduką ir iš naujo įjunkite gaminį. Ličio jonų akumuliatoriaus naudojimas Akumuliatoriaus šviesos diodų indikatoriai Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą Žr. toliau parodytus „W-Connect“ akumuliatorių paketo šviesos įkraukite.
  • Seite 208 šviesos diodu. Priedai ir atsarginės dalys Apsauga nuo perkaitimo Perkaitęs įrankis automatiškai sustoja. Tokioje situacijoje, prieš vėl Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo metodų, prie- įjungdami įrankį, leiskite jam atvėsti. taisas sugenda, remonto darbus reikia leisti atlikti „Würth Perkaitęs įrankis automatiškai sustoja. Tokioje situacijoje, prieš vėl MASTERSERVICE“.
  • Seite 209 Tinka tik šlifavimo darbams. Tinka tik pjovimo darbams. Stebėkite, kad diskas būtų leistino storio. Nenaudoti jėgos. Taikyti jėgą. Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją, rekomen- duojamas papildymas iš priedų asortimento. bešepetėlinis elektros variklis BRUSHLESS Nominalus sūkių skaičius Įtampa Nuolatinė srovė Neišmeskite baterijų...
  • Seite 210 Tehniskie dati AKUMULATORA LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Prece Voltāža noņemams akumulators 18 V/DC 18 V/DC maksimālais Tukšgaitas apgriezienu skaits 9.500 min 9.500 min Darbvārpstas vītne maksimālais diska diametrs (Slīpēšana/Griešana/vadītspuldze)
  • Seite 211 Brīdinājums! Vibrācijas un trokšņa emisijas līmenis šajā informācijas lapā ir izmērīts saskaņā ar EN 62841 standarta testa metodi un var tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu ierīci ar otru. Tās var tikt izmantotas ietekmes sākotnējai izvērtēšanai. Norādītais vibrācijas un trokšņa emisijas līmenis attēlo ierīces galvenos izmantošanas veidus. Tomēr, ja ierīce tiek izmantota citiem mērķiem, ar citu papildaprīkojumu vai nepareizi apkalpota, vibrācijas un trokšņa emisija var atšķirties.
  • Seite 212 novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. uzlāde ārpus norādītā temperatūru diapazona var izraisīt akumu- d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to latora bojājumus un paaugstina ugunsgrēka izcelšanās risku. piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasnied- 6) Apkalpošana zams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
  • Seite 213 sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās laikā. Veicot zināmus piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas situācijā spēj efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam griezes darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām, momentam. pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu b) Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam. Piede- aizsargus un aizsargcimdus vai arī...
  • Seite 214 apdraudētas personas. Sakarā ar ugunsgrēka draudiem, tuvumā Papildu drošības brīdinājumi par (dzirksteļu tuvumā) nedrīkst atrasties viegli degošas vielas vai abrazīvu griešanu: priekšmeti. Nedrīkst izmantot putekļu sūcēju. Izvairieties, lai dzirksteles un slīpēšanas putekļi nekrīt uz galvas. a) Izvairieties no griezējdiska bloķēšanās un neiz- Nelikt rokas mašīnas darbības laukā.
  • Seite 215 W-Connect Mirgošanas shēma Funkcionalitāte ir atkarīga no reģiona, kurā ierīce tiek pārdota. Elektroinstrumentam ir iespējota Bluetooth® opcija. Lai izmantotu W-Connect funkcijas, ir nepieciešami šādi produkti: • Mobila ierīce Biežums 2 reizes sekundē Android 6.0 un jaunāka versija iOS 11 un jaunāka versija Stāvoklis un veicamais Die Werkzeugtemperatur liegt •...
  • Seite 216 sazinieties ar Würth MASTERSERVICE. un starptautiskajiem normatīvajiem aktiem un noteikumiem. Patērētāja darbības, pārvadājot šos akumulatorus pa autoceļiem, Regulētā Pakāpeniskā nav reglamentētas. Elektroniski regulētā pakāpeniskā iedarbināšana novērš Uz litija jonu akumulatoru komerciālu transportēšanu, ko veic grūdienveida iedarbošanos pēc mašīnas iedarbināšanas. Bremžu sistēma ekspedīcijas uzņēmums, attiecas bīstamo kravu pārvadāšanas noteikumi.
  • Seite 217 Simboli Neutilizējiet bateriju atkritumus, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Bateriju atkritumi un elektrisko Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas un elektronisko iekārtu atkritumi ir jāsavāc atsevišķi. instrukciju. Bateriju atkritumi, akumulatoru atkritumi un gaismas avotu atkritumi ir jānoņem no iekārtas. Sazinieties ar vietējo iestādi vai mazumtirgotāju, lai iegūtu UZMANĪBU! BÎSTAMI! padomus par otrreizējo pārstrādi un savākšanas...
  • Seite 218 Технические характеристики АКК. YГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Арт. Напряжение съемный аккумулятор 18 V/DC 18 V/DC макс. Скорость вращения на холостом ходу 9.500 min 9.500 min Резьба шпинделя макс. диаметр диска (Шлифование/Резка/щетка с...
  • Seite 219 Предупреждение! Заявленные значения вибрации и шумового излучения, указанные в настоящем информационном листе, были измерены согласно стандартизированному методу испытания согласно EN 62841 и могут использоваться для сравнения одного инструмента с другим. Они могут применяться для предварительной оценки воздействия на организм человека. Указанные...
  • Seite 220 предузмотренные для этого аккумуляторы. опасности, создаваемые пылъю. h) Не допускайте, чтобы ваша хорошая Исполъзование других аккумуляторов может привести к осведомленность вследствие частого использования травмам и пожарной опасности. инструментов успокаивала вас и позволяла вам c) Защищайте неисполъзуемый аккумулятор от игнорировать принципы безопасной работы с канцелярских...
  • Seite 221 опасностей и травм. непосредственного рабочего участка. c) Не преобразуйте этот электроприводной k) Если Вы выполняете работы, при которых инструмент для выполнения работы таким образом, режущий инструмент может зацепить скрытую который не был специально предусмотрен и указан электропроводку кабель, инструмент следует производителем...
  • Seite 222 c) Не стойте на пути возможной отдачи Дополнительные особые меры электроинструмента. Обратный удар ведет безопасности для абразивной резки. электроинструмент в противоположном направлении к движению шлифовального круга в месте блокирования. a) Избегайте блокировки отрезного диска или d) Особенно осторожно работайте на углах, острых чрезмерного...
  • Seite 223 • b) Если для очистки проволочной щеткой Травмы глаз, вызванные частицами загрязнений. Всегда предусмотрено использование защитного щитка, не надевайте защитные очки, плотные длинные брюки, допускайте соприкосновения проволочного диска рукавицы и прочную обувь. • или щетки с защитным щитком. Тарельчатые и чашечные Вдыхание...
  • Seite 224 • Управление оборудованием • Текущее состояние и Аккумулятор находится Обслуживание • необходимые меры в состоянии ошибки. Определение местоположения (последнее известное Отсоедините и снова местоположение) • подсоедините аккумулятор. Проверка наличия всего оборудования Светодиодный индикатор на изделии Если функция по-прежнему не работает, обратитесь в Würth MASTERSERVICE.
  • Seite 225 диски в соответствии с инструкциями производителя. Обслуживание При шлифовании или отрезании всегда пользуйтесь защитным ограждением. При наличии большого количества металлической пыли Изогнутые шлифовальные диски необходимо устанавливать необходимо защитить машину от ее проникновения с таким образом, чтобы их шлифовальная поверхность не помощью...
  • Seite 226 Символы Не выбрасывайте отработавшие батареи, электрическое и электронное оборудование вместе с неотсортированными бытовыми Перед использованием прибора внимательно отходами. Отработавшие батареи, а также ознакомьтесь с инструкцией. электрическое и электронное оборудование должны быть утилизированы отдельно. ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Отработавшие батареи, аккумуляторы и ОПАСНОСТЬ! источники...
  • Seite 227 Tehnički podaci AKUMULATORSKA UGAONA BRUSILICA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Voltaža baterija koja se može ukloniti 18 V/DC 18 V/DC maks. Broj obrtaja u praznom hodu 9.500 min 9.500 min Navoj vretena maks.
  • Seite 228 Upozorenje! Nivo emisije vibracija i buke naveden u ovom informativnom listu je izmeren u skladu sa standardizovanim testom datim u EN 62841 i može se koristiti za upoređivanje jednog alata sa drugim. Može se koristiti za preliminarnu procenu izloženosti. Deklarisani nivo emisije vibracija i buke odnosi se na glavne primene alata. Međutim, ako se alat koristi u drugačije svrhe, sa različitim priborom ili ako se loše održava, emisija vibracija i buke može da varira.
  • Seite 229 u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir radne i preporučen od strane proizvođača za ovaj električni uslove i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alat. Samo okolnost što možete pričvrstiti pribor na svoj uređaj ne alata za namenu koja se razlikuje od predviđene može dovesti do garantuje njegovu bezbednu upotrebu.
  • Seite 230 e) Uvek koristite neoštećene stezne prirubnice Povratni udar i odgovarajuća odgovarajuće veličine i oblika za brusnu ploču koju upozorenja ste izabrali. Odgovarajuće prirubnice podupiru brusnu ploču, smanjujući rizik od njenog loma. Prirubnice za rezne ploče mogu Povratni udar predstavlja reakciju na zakačivanje ili blokiranje se razlikovati od prirubnica za druge brusne ploče.
  • Seite 231 Bezbednosna upozorenja specifična za Namenska upotreba čelične četke: Угаона брусилица је намењена за брушење и сечење металних материјала као и за брушење и 21 четкицу (са a) Pazite na to da od brusnih četki i tokom rada dolazi жичаном четком). do otpadanja komada žice.
  • Seite 232 LED svetlo na proizvodu Napomene u vezi sa litijum-jonskim baterijama Kada se aktivira zaštitni režim, LED lampica na proizvodu treperi u trajanju od 10 sekundi. Otpustite okidač i ponovo pokrenite Upotreba litijum-jonskih baterija proizvod. Pre upotrebe napunite punjive baterije koje nisu korišćene duže LED prikazi baterije vreme.
  • Seite 233 LED indikator koji trepće nekoliko puta. Za sva pitanja kao i prilikom porudžbine rezervnih delova Zaštita od pregrevanja molimo Vas da obavezno navedete šifru artikla koja se Ako se uređaj pregreje, automatski se zaustavlja. U ovoj situaciji, nalazi na natpisnoj ploči uređaja. Aktuelna lista rezervnih ostavite uređaj da se ohladi pre nego što ga ponovo uključite.
  • Seite 234 Samo za poslove sečenja. Obratite pažnju na dozvoljenu debljinu ploče. Ne koristite snagu. Koristite snagu. Dodatak - nije uključen u standardnu opremu, dostu- pan je kao dodatak. elektromotor bez četkica BRUSHLESS Nominalni broj obrtaja Voltaža Jednosmerna struja Stare baterije, stari električni i elektronski uređaji ne smeju se odlagati sa kućnim otpadom.
  • Seite 235 Tehnički podaci AKUMULATORSKA KUTNA BRUSILICA AWS 18-115 P COMPACT AWS 18-125 P COMPACT 5701 448 000 5701 446 000 Art. Napon akumulatora 18 V/DC 18 V/DC max. broj okretaja u praznom hodu 9.500 min 9.500 min Navoj osovine max. promjer diska (Brušenje/Rezanje/četka s žicom)
  • Seite 236 Upozorenje! Razine emisije vibracija i buke navedena u ovom informacijskom listu izmjerene su u skladu sa standardiziranim ispitom koji propisuje EN 62841 i mogu se upotrebljavati za međusobnu usporedbu alata. Također se mogu upotrebljavati za prethodnu procjenu izloženosti. Navedene razine emisija vibracija i buke predstavljaju glavnu svrhu primjene alata. Međutim, ako se alat upotrebljava u druge svrhe, s drugim priborom ili se ne održava dovoljno, emisije vibracija i buke mogu biti drukčije.
  • Seite 237 dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u uređajem. Ako se ne bi pridržavali slijedećih uputa, moglo bi slabo održavanim električnim alatima. doći do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo b) Ovaj električni alat nije prikladan za poliranje. održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i Primjene za koje električni alat nije predviđen mogu uzrokovati lakše se s njima radi.
  • Seite 238 c) Koristite uvijek štitnik predviđen za korištenu vrstu odjeću, a radni alat bi vas mogao ozlijediti. n) Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog brusnih tijela. Štitnik mora biti sigurno pričvršćen alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište električnog alata, na električnom alatu i tako podešen da se postigne maksimalna mjera sigurnosti, tj.
  • Seite 239 Prekomjernim opterećenjem diska povećava se opterećenje i pod- Preostale opasnosti ložnost izokretanju ili uvlačenju diska u rez te mogućnost povrat- nog udarca ili loma diska, što može uzrokovati teške ozljede. I kod pravilne uprabe se ne mogu isključiti svi ostaci rizika. Kod uporabe mogu nastati sljedeće opasnosti, na koje poslužioc mora Sigurnosna upozorenja specifična za obratiti posebnu pažnju:...
  • Seite 240 • Upravljanje imovinom • Status i mjere koje je potrebno Punjiva baterija ima smetnju. Servis • provesti Odspojite punjivu bateriju i Određivanje lokacije (zadnja poznata lokacija) • ponovno je spojite. Provjera potpunosti Ako se problemi s funkcijom nastave, obratite se tvrtki Würth LED svjetlo na proizvodu MASTERSERVICE.
  • Seite 241 Sustav za zaštitu uređaja / punjivi akumulatori za poslove popravka. U tu svrhu uvijek koristite originalne Uređaj je opremljen sustavom zaštite koji auto- rezervne dijelove proizvođača Adolf Würth GmbH & Co. KG. Na matski isključuje napajanje motora kada se utvrdi taj će način sigurnost uređaja ostati zajamčena.
  • Seite 242 Uvijek rukujte objema rukama. Ne koristite štitnik prilikom prorezivanja. Samo za brusačke radove. Samo za rezačke radove. Obratite pozornost na dopuštenu debljinu ploče. Ne upotrebljavati silu. Primijeniti silu. Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana, preporučena dopuna iz programa opreme. Elektromotor bez četkica BRUSHLESS Nazivni broj okretaja...
  • Seite 244 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten EU-Konformitätserklärung Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit AKKU-WINKELSCHLEIFER folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * We declare under our sole responsibility that the stated pro- EC Declaration of Conformity ducts comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following...
  • Seite 245 Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i NO EF-samsvarserklæring overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direkti- vene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. BATTERIDREVE VINKELSLIPER Teknisk dokumentasjon hos: * Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraa- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus vien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.
  • Seite 246 Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi Declaraţie de conformitate CE reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în conformit- ate cu următoarele standarde. POLIZOR UNGHIULAR CU ACUMULATOR Documentaţie tehnică la: * Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek ES - Izjava o skladnosti v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza...
  • Seite 247 AWS 18-115P COMPACT Art. 5701 448 000 2006/42/EC EN 62841-1:2015 + A11:2022 2011/65/EU EN IEC 62841-2-3:2021 + A11:2021 AWS 18-125P COMPACT Art. 5701 446 000 2014/30/EU EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 *Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt.
  • Seite 248 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the UK Declaration of Conformity product described under “Technical Data” fulfi lls all the listed below relevant regulations and that the following designated standards have been used. CORDLESS ANGLE GRINDER AWS 18-115P COMPACT Art.
  • Seite 250 Würth International AG Aspermontstrasse 1 7000 Chur, SWITZERLAND info@wurth-international.com www.wurth-international.com Adolf Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 74653 Künzelsau, GERMANY info@wuerth.com © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. www.wuerth.com Printed in Germany. MCVP-TN-02/24 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.