Seite 1
BHKS6* BHKW6* РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ ГАЗОВАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ С ПОДКЛЮЧЕНИЕМ К ЭЛЕКТРИЧЕСТВУ BEDIENUNGSANLEITUNG / EINBAU GASKOCHMULDE MIT ZÜNDKERZE DE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / PLITĂ GAZ INCORPORABILĂ CU UN APRINDERE ELECTRICĂ IO-HOB-1397 / 8511459 (10.2022 / v7)
Seite 2
УВАЖАЕМЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ Плита Hansa сочетает очень простое обслуживание с отличной эффективностью. После прочтения этой инструкции, обслуживание плиты не будет проблемой. Плита, которая покинула завод, была тщательно проверена перед упаковкой с точки зрения безопасности и функциональности на позициях контроля. Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию перед использованием устрой- ства.
Seite 3
СОДЕРЖАНИЕ Общая информация....................2 Указания по безопасности...................4 Описание изделия....................9,10 Технические данные..................9,10 Установка (инструкция для монтажника)..............11 Обслуживание......................18 Очистка и консервация..................22 Правила поведения при поломках............23...
Seite 4
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание.Прибор и его открытые детали во время ра- боты нагреваются до высоких температур. Необходимо соблюдать особую осторожность и не прикасаться к нагревательным элементам. Не допускать нахождения детей младше 8 лет вблизи прибора, если они не нахо- дятся под постоянным присмотром. Данное...
Seite 5
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Примечание. Процесс приготовления должен контролироваться. Кратковременное приготовление пищи должно постоянно контролироваться. Примечание. Используйте только крышки для плит, разработанные изготовителем устройства или указанные изготовителем в инструкции по эксплуатации. Использование неподходящих крышек может привести к несчастным случаям. ● Это устройство должно быть установлено в соответствии с применимыми нормами и...
Seite 6
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ● Не допускать к плите маленьких детей и лиц, не ознакомленных с инструкцией по эксплуатации. ● ПРИ ПОДОЗРЕНИИ УТЕЧКИ ГАЗА ЗАПРЕЩАЕТСЯ: пользоваться зажигалкой, курить, включать и выключать электрические приемники (звонок или включатель освещения), а также пользоваться другим электрическим и механическим оборудованием, которое может вызвать образование электрической или ударной искры. В...
Seite 7
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ Кто использует электроэ- нергию ответственно, эко- номит не только семейный бюджет, но и поступает правильно по отношению к естественной окружаю- щей среде. Давайте по- можем экономить электроэнергию! А делается это следующим образом: l Использование правильной посуды для приготовления пищи. Посуда для приготовления пищи не должна...
Seite 8
ПРЕКРАЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ РАСПАКОВКА Техника во время транспор- Данный прибор маркируется тировки была застрахована символом перечеркнутого от повреждения упаковки. мусорного контейнера в со- После распаковки просим ответствии с Европейской поступать с упаковочными директивой 2012/19/UE и материалами способом, не польским законом об ути- угрожающим...
Seite 9
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Газовая плита 1,2,3,4 - конфорки 5 - ручки конфорок с кнопкой за- жигания 6 - решетки под посуду ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ высота мм глубина мм ширина мм вес плиты 10,3 кг Плита оснащена конфорками: 1 - ултра голяма горелка, тепловая нагрузка - 4 кВт 2 - большая...
Seite 10
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Газовая плита BHKS63* 1,2,3,4 - конфорки 5 - ручки конфорок с кнопкой за- жигания 6 - решетки под посуду ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ высота мм глубина мм ширина мм вес плиты кг Плита оснащена конфорками: 1 - ултра голяма горелка, тепловая нагрузка - 4 кВт 2 - большая...
Seite 11
УСТАНОВКА Ниже приведенные инструкции предназначены для квалифицированного специалиста монтажника бытовой техники. Эти инструкции предназначены для того, чтобы как можно профессиональнее выполнить действия, связанные с установкой и техническим обслуживанием устройства. l Перед установкой убедитесь, что местные условия распределения (тип газа и давление) и регулировка устройства являются соответствующими. l Условия...
Seite 12
УСТАНОВКА Установка плиты B/B* 500x20 mm 500x10 mm 500x10 mm min 30 mm *для определенных моделей...
Seite 13
УСТАНОВКА ● Подготовить место (нишу) в сегменте мебели согласно с монтажной схемой, ● Произвести подключение плиты к газовой и электрической системе согласно с инструкцией по эксплуатации плиты ● слегка затянуть зажимы с нижней части плиты*, ● Протереть мебельный сегмент от пыли, вставить плиту в нишу и до упора прижать к...
Seite 14
УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ! Указания для монтажника Подсоединение плиты к бал- монтажник должен: лонам с жидким газом или к Иметь право на установку газового ● существующей газовой системе оборудования может выполнять исключительно Ознакомиться с информацией, на- ● квалифицированный монтажник, ходящейся в номинальной таблице имеющий право работать с га- плиты и на информационной на- зовым оборудованием при со- клейке о виде газа, к которому при- блюдении ...
Seite 15
УСТАНОВКА Пожалуйста, детально ознакомь- Приспособление плиты к тесь с содержанием инструкции определенному виду газа по эксплуатации и следуйте указаниям, которые в ней со- Эти действия может осуществлять только держатся профессиональный монтажник, имеющий на это соответствующее право. В Н И М А Н И Е ! Если газ, который будет подключаться к Вы...
Seite 16
УСТАНОВКА Конфорка типа SOMIPRESS. (согласно маркировке „SOMIPRESS.” на корпусе кон- форки) Вид газа Форсунка конфорки /диаметр малый средний большой ултра голяма G20 / 18-20 мбар 0.72 0.98 1.17 1.33 G30 / 28-30 мбар 0.52 0.67 0.83 0.93 После окончания переоборудования плиты на другой вид газа, необходимо наклеить наклейку с описанием вида газа, к которому приспособлена плита. Замена форсунки горелки - форсунку выкрутить с помощью специального...
Seite 17
УСТАНОВКА Чтобы проверить пламя, нужно прогреть Регулировка вентилей конфорку на полном огне в течении 10 мин., а далее повернуть регулировочную Регулировку вентилей необходимо произ- ручку вентиля на экономное пламя. водить на горящей конфорке в положении Огонь не должен гаснуть и перескакивать «экономное...
Seite 18
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Крышка кастрюли: Эксплуатация варочных поверх- ностей Крышка на кастрюле предотвращает по- терю тепла и таким образом сокращает К о р р е к т н а я э к с п л уата ц и я , п од б о р время...
Seite 19
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Эксплуатация плиты, оснащенной В случае неудачной попытки, зажиганием в регулировочной повторить действие. ручке (обозначение Zp”) П р о т и в о у т е ч н а я с и с т е м а п е р е к р ы ва ет п од ач у г а за ●...
Seite 20
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Подбор пламени «Zs» Подбор пламени «Zt» П р а в и л ь н о о т р е г у л и р о в а н н ы е Правильно отрегулированные конфорки к о н ф о р к и и м е ю т с в ет л о - г о л у б о й имеют...
Seite 21
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Действия на случай угрозы утечки несгоревшего газа 1 газовая система 2 перекрывающий вентиль газовой системы A вентиль ,,открыт” B вентиль ,,закрыт” В любой опасной ситуации необходимо: ● выключить конфорки ● закрыть перекрывающий вентиль газовой системы ● проветрить кухонное помещение ● передать в ремонт в сервисный центр или квалифицированному газовому монтажнику...
Seite 22
ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ Убедитесь, что элементы горелки Тщательный текущий уход за плитой, правильно установлены после содержание ее в чистоте, и соответствую- очистки. щее обслуживание значительно увеличива- ет ее эффективный срок службы. ПРАВИЛЬНО Перед началом чистки, или других работ по обслуживанию, необходимо всегда с помощью главного выключателя или вынимая вилку кабеля питания НЕПРАВИЛЬНО...
Seite 23
ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ПРИ ПОЛОМКАХ При любой неисправности следует: ● выключить рабочие узлы плиты ● отключить электропитание ● подать заявку на ремонт ● некоторые мелкие неисправности пользователь может устранить самостоятельно, следуя указаниям, приведенным в следующей таблице, прежде чем обратиться в отдел по обслуживанию клиента или сервисный центр следует проверить следующие пункты...
Seite 24
SEHR GEEHRTER KUNDE Das Kochfeld von Hansa ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Waschwirkung. Nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Kochfeld das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Sicherheit und Funktionalitäten an Prüfständen überprüft.
Seite 25
INHALTSVERZEICHNIS Grundinformationen...................24 Sicherheitshinweise..................26 Beschreibung des Gerätes................31,32 Technische Daten..................31,32 Installation (Hinweise für den Installateur)..............33 Bedienung.......................40 Reinigung und Pflege..................44 Vorgehen in Notsituationen............45...
Seite 26
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Hinweis.Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden bei Gebrauch heiß. Es ist dafür zu sorgen, dass vor der Möglichkeit, die Heizelemente zu berühren, besonders geschützt wird. Die Kinder unter 8. Lebensjahr sollten sich in der Nähe nicht aufhalten, es sei denn, sie bleiben unter ständiger Aufsicht.
Seite 27
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Reinigung des Kochfeldes dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. VORSICHT: Der Kochvorgang ist zu überwachen. Ein kurzer Kochvorgang ist ständig zu überwachen. WARNUNG: Es dürfen nur Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen des Kochmuldenherstellers oder die vom Hersteller in der Gebrauchsanweisung des Gerätes freigegebenen Kochmuldenschutzgitter oder Kochmulde- nabdeckungen oder eingebaute Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen verwendet werden.
Seite 28
SICHERHEITSHINWEISE ● Nicht gegen die Drehknöpfe und Brenner schlagen. ● Verboten ist die Durchführung von Umbau- und Instandsetzungsarbeiten am Kochfeld durch unqualifizierte Personen. ● Es ist verboten die Gashähne am Herd aufzudrehen, wenn kein angezündetes Streichholz oder sonstiges Gaszündgerät bereitgehalten wird. ●...
Seite 29
TIPPS ZUM ENERGIESPAREN Wer mit Energie verant- wortungsvoll umgeht, der entlastet nicht nur die Haus- haltskasse, sondern handelt auch der Umwelt bewusst zugute. Darum helfen Sie elektrische Energie sparen! Und das kann auf folgende Art und Weise getan werden: l Geeignetes Kochgeschirr verwen- den.
Seite 30
RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB AUSPACKEN Das Gerät wird durch seine Dieses Gerät wurde gemäß Verpackung gegen Trans- der Europäischen Richtlinie portschäden geschützt. Nach 2012/19/UE sowie dem polni- dem Auspacken sind die schen Gesetz über verbrauchte Verpackungsmaterialien so elektrische und elektronische zu entsorgen, dass dadurch Geräte mit dem Symbol eines kein Risiko für die Umwelt entsteht.
Seite 31
BESCHREIBUNG DES GERÄTES Gaskochfeld 1,2,3,4 - Oberflächenbrenner 5 - Drehköpfe der Brenner mit Zünder 6 - Roste TECHNISCHE DATEN Höhe 52 mm Tiefe 520 mm Breite 590 mm Gewicht des Kochfeldes 10,3 kg Das Gaskochfeld ist mit folgenden Brennern ausgestattet: 1 - ultra großer Brenner, Wärmebelastung - 4 kW 2 - großer Brenner, Wärmebelastung - 3 kW...
Seite 32
BESCHREIBUNG DES GERÄTES Gaskochfeld BHKS63* 1,2,3,4 - Oberflächenbrenner 5 - Drehköpfe der Brenner mit Zünder 6 - Roste TECHNISCHE DATEN Höhe 52 mm Tiefe 520 mm Breite 590 mm Gewicht des Kochfeldes 10,3 kg Das Gaskochfeld ist mit folgenden Brennern ausgestattet: 1 - ultra großer Brenner, Wärmebelastung - 4 kW 2 - großer Brenner, Wärmebelastung - 3 kW...
Seite 33
INSTALLATION Die nachfolgenden Anweisungen sind für qualifizierte Fachkräfte zur Installation des Geräts bestimmt. Diese Anweisungen sollen eine möglichst maximal fachgerechte Ausführung der Installations- und Wartungsarbeiten des Geräts gewährleisten. l Vor Anschluss des Gerätes prüfen, ob die örtlichen Anschlussbedingungen (Gas- sorte und Gasdruck) und die Einstellungen des Gerätes übereinstimmen. l Die Einstellwerte für dieses Gerät sind auf dem Typenschild angegeben.
Seite 34
INSTALLATION Installation der Platte B/B* 500x20 mm 500x10 mm 500x10 mm min 30 mm *vorhanden nur bei einigen Modellen...
Seite 35
INSTALLATION ● Den Einbauort (Öffnung) in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel entsprechend den Abmessungen auf der Montagezeichnung vorbereiten. ● Der Anschluss des Kochfeldes ans Gas- und Stromnetz hat unter Beachtung der in der Gebrauchsanweisung enthaltenen Hinweise zu erfolgen. ● Die Halterungen am Kochfeld von unten leicht anschrauben*, ●...
Seite 36
INSTALLATION Das Kochfeld ist mit Gewinderohrstutzen mit Hinweise für den Installateur einem Durchmesser R 1/2” ausgestattet, das zum Anschließen an die Gasinstallation dient. Der Installateur soll: Bei Anschluss an eine Flüssiggasinstallation ● über Gasinstallationsberechtigungen (Propan - Butan) ist dem Rohrstutzen das verfügen, 8 x 1 mm aufgeschraubt. Endstück ∅...
Seite 37
INSTALLATION Anpassung des Kochfeldes an eine bestimmte Gassorte Dies darf nur von einem entsprechend qualifi- zierten Installateur vorgenommen werden. Falls das Gas, mit dem das Kochfeld gespeist werden soll, andere Parameter aufweist als das Gas, für welches das Kochfeld werkseitig ausgelegt ist, d.h. G20 (GZ50) 20 mbar, sind die Brennerdüsen auszutauschen und eine Flammenkalibrierung durchzuführen.
Seite 38
INSTALLATION SOMIPRESS-Brenner (gemäß Bezeichnung „SOMIPRESS” auf dem Brennergehäuse) Gassorte Brennerdüse/Innendurchmesser klein mittel groß ultra größer G20 2H 20 mbar 0.72 0.98 1.17 1.33 G30 3B/P 30 mbar 0.52 0.67 0.83 0.93 Nach dem Abschluss der Umrüstung ist ein Aufkleber mit der Bezeichnung der Gassorte, an die das Kochfeld angepasst ist, anzubringen. Austausch der Brennerdüse – die Düse mit dem Sondersteck- schlüssel 7 herausdrehen und gegen eine für die neue Gassorte geeignete Düse (siehe: vorstehende Tabelle) austauschen..
Seite 39
INSTALLATION Zur Prüfung der Flamme sollte der Brenner Regulierung der Gashähne bei Vollflamme über ca. 10 Minuten brennen und anschließend der Hahnregler auf Die Regulierung der Gashähne sollte bei bren- Sparflamme umgestellt werden. Die Flamme nender Flamme in der Position „Sparflamme” sollte dabei weder erlöschen noch auf die erfolgen.
Seite 40
BEDIENUNG Topfdeckel: Bedienung der Oberflächenbren- Der Topfdeckel verhindert, dass die Wärme aus dem Topf unnötig entweicht, wodurch die Durch eine geschickte Bedienung, Auswahl Kochzeit verkürzt wird. entsprechender Gebrauchsparameter und des Kochgeschirrs lassen erhebliche Energieeinsparungen erzielen. Es sollte kein Kochgeschirr ver- D i e E n e r g i e e i n s p a r u n g e n b e t r a g e n wendet werden, das über den Rand ...
Seite 41
BEDIENUNG B e d i e n u n g d e s K o c h f e l d e s m i t Sollte der Versuch misslingen, die gekoppeltem Zünder (Bezeichnung „Zp”) vorstehende Maßnahme wieder- holen. ● Den Drehkopf des gewählten Hahns bis Die Gasaustrittsicherung unter- zum Anschlag drücken und nach links bis bricht die Gasversorgung inner-...
Seite 42
BEDIENUNG Wahl der Brennerflamme „Zs“ Wahl der Brennerflamme „Zt“ Richtig kalibrierte Brenner haben eine Richtig kalibrierte Brenner haben eine hellblaue Flamme mit klar eingezeichnetem hellblaue Flamme mit klar eingezeichnetem Innenkegel. Die Wahl der Flammenhöhe hängt Innenkegel. Die Wahl der Flammenhöhe hängt von der Stellung des Brennerdrehreglers ab. von der Stellung des Brennerdrehreglers ab.
Seite 43
BEDIENUNG Vorgehensweise bei Verdacht auf Austritt von ungebranntem Gas 1 Gasinstallation 2 Absperrhahn der Gasinstallation A Absperrhahn ,,geöffnet” B Absperrhahn ,,geschlossen” Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: ● Brenner abschalten ● Absperrhahn der Gasinstallation schließen ● Küche lüften ● Reparatur bei der Servicestelle oder beim qualifizierten Installateur melden ● Gaskochfeld bis zur Behebung des Fehlers abschalten und nicht nutzen. Manche einfachen Betriebsfehler können vom Benutzer unter Beachtung der in der Anleitung stehenden Hinweise selbst behoben werden.
Seite 44
REINIGUNG UND PFLEGE Es ist sicherzustellen, dass alle Wird eine Reinigung und Pflege des Koch- Elemente des Brenners nach der feldes sowie dessen entsprechende Wartung Reinigung richtig aufliegen. sichergestellt, trägt dies zur Verlängerung eines störungsfreien Betriebs des Gerätes RICHTIG entscheidend bei. V o r d e r R e i n i g u n g o d e r Wartungsarbeiten ...
Seite 45
VORGEHEN IN NOTSITUATIONEN Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: ● Funktionsbaugruppen des Gerätes ausschalten ● von der Stromversorgung trennen ● Reparatur melden ● da einige geringfügige Fehler entsprechend den unten angegebenen Anweisungen durch den Benutzer selbst entfernt werden können, ist das Gerät gemäß den Punkten der nach- stehenden Tabelle zu überprüfen, bevor der Kundendienst angerufen wird.
Seite 46
STIMATE CLIENT, Plita Hansa reprezintă combinaţia dintre uşurinţa de manipulare şi eficienţa perfectă. După ce veţi citi aceste instrucţiuni nu veţi avea nici un fel de probleme cu utilizarea plitei. Înainte de a fi împachetată, plita care a părăsit terenul fabricii a fost verificată minuţios la posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguranţă...
Seite 47
CUPRINS Informaţii de bază..................46 Indicaţii cu privire la siguranţă................48 Descrierea produsului................53,54 Informaţii tehnice....................53,54 Instalare (instrucţiune pentru instalator)..............55 Desevire........................62 Curăţarea şi întreţinerea..................66 Cum procedăm în caz de avarie............68...
Seite 48
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE Observaţie.Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilităţii de atingere a elementelor de încălzire trebuie să i se acorde o deosebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se află...
Seite 49
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE Pentru curăţarea plitei nu puteţi folosi echipamentul pentru curăţare cu ajutorul aburilor. Atenţie. Procesul de gătire trebuie supravegheat. Gătire scurtă trebuie supravegheată în mod continuu. Atenţie. Utilizați numai plăcile de protectie proiectate de către producător sau indicate de către producător în instrucțiunile de utilizare.
Seite 50
INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ ● Nu lăsaţi în apropierea aragazului copiii şi persoanele care nu au citit instrucţiunea de deservire. ● ÎN CAZUL ÎN CARE EXISTĂ PERICOL DE SCURGERE A GAZULUI NU SE PERMITE: aprinderea chibriturilor, fumatul, pornirea şi oprirea dispozitivelor de recepţie electrice (sonerie sau întrerupătoare pentru lumină) sau folosirea altor dispozitive electrice şi mecanice care conduc la apariţia unei scântei electrice sau de impact.
Seite 51
CUM SĂ ECONOMISIŢI ENERGIE Persoanele care folosesc energia în mod responsabil nu influenţează pozitiv doar bugetul familiei ci acţio- nează conştient în favoa- rea mediului înconjurător. Ajutaţi şi dumneavoastră, economisiţi energia electrică! Pentru a face acest lucru procedaţi în felul următor: l Folosiţi vase de gătit corespunzătoa- Vasul pentru gătit nu trebuie să...
Seite 52
RETRAGEREA DIN EXPLOATARE DESPACHETARE pe timpul transportului dispo- Acest aparat este marcat zitivul este protejat împotriva conform Directivei Europene deteriorării de către amba- 2012/19/UE şi Legii poloneze laj. Vă rugăm ca după ce cu privire la echipamentele despachetaţi dispozitivul să electrice şi electronice folosite aruncaţi elementele ambala- cu simbolul containerului pentru jului astfel încât acest lucru să...
Seite 53
DESCRIERE PRODUS Plita pe gaz 1,2,3,4 - arzătoare de suprafaţă 5 - butoanele arzătoarelor cu aprin- dere electrică arzătoare 6 - grătar sub vase DATE TEHNICE înălţime 52 mm adâncime 520 mm lăţime 590 mm greutatea aragazului 10,3 kg Plita este echipată cu arzătoare: 1 - arzător ultra mare, sarcina de căldură...
Seite 54
DESCRIERE PRODUS Plita pe gaz 1,2,3,4 - arzătoare de suprafaţă 5 - butoanele arzătoare- lor cu aprindere electrică arzătoare 6 - grătar sub vase DATE TEHNICE înălţime 100 mm adâncime 520 mm lăţime 590 mm greutatea aragazului 9,1 kg Plita este echipată cu arzătoare: 1 - arzător ultra mare, sarcina de căldură...
Seite 55
INSTALARE Instrucţiunile de mai jos sunt destinate pentru specialistul calificat care va instala dispozitivul. Aceste instrucțiuni sunt concepute pentru a asigura punerea în aplicare cât mai profesionistă a activităților legate de instalare și întreținere. l Înainte de instalare, asigurați-vă dacă, condițiile locale de distribuție (tipul și presi- unea gazului) și setarea dispozitivului sunt corespunzătoare.
Seite 56
INSTALARE Instalarea plitei B/B* 500x20 mm 500x10 mm 500x10 mm min 30 mm *optional...
Seite 57
INSTALARE ● pregătiţi locul (orificiul) pe blatul dulapului în conformitate cu schema de montare ● realizaţi racordul plăcii la reţeaua de alimentare cu gaz şi cea electrică în conformitate cu instrucţiunea de deservire a aragazului, ● strângeţi uşor mânerele de sub plită*, ●...
Seite 58
INSTALARE Indicaţii pentru instalator Placa posedă un ştuţ de racordare cu filet cu un diametru R 1/2” care este destinat pentru Instalatorul trebuie: conectarea la instalaţia de gaz. În versiunea Să posede autorizaţia de montare a ● pentru gazul lichid (propan-butan) pe ştuţul dispozitivelor care funcţionează...
Seite 59
INSTALARE Adaptarea plăcii la un anumit tip de gaz Această operație poate fi efectuată numai de către un instalator autorizat. În cazul în care gazul cu care va fi alimentat aragazul diferă de gazul prevăzut pentru acest tip de aragaz în versiunea din fabrica- ţie, şi nume G 20 (GZ 50) 20 mbar, trebuie schimbate duzele arzătoarelor şi trebuie realizat reglajul flăcării.
Seite 60
INSTALARE Arzător de tip SOMIPRESS. (în conformitate cu marcajul „SOMIPRESS.” de pe corpul arzătorului) Tip gaz Duza arzătorului /diametrul mediu mare ultra mare G20 2H 20 mbar 0.72 0.98 1.17 1.33 G30 3B/P 30 mbar 0.52 0.67 0.83 0.93 În cazul realizării de modificări în această direcţie trebuie să lipiţi o etichetă care va oferii informaţii cu privire la tipul de gaz pentru care este adaptată aceastî plită.
Seite 61
INSTALARE Pentru a verifica flacăra trebuie să încălziţi Reglarea supapelor arzătorul la flacără completă timp de aprox. 10 min., şi apoi să rotiţi butonul supapei la Reglajul supapelor trebuie realizat atunci flacără economică. Flacăra nu trebuie să se când arzătorul este aprins în poziţia "flacără stingă...
Seite 62
DESERVIRE Capacul cratiţei: Deservirea arzătoarelor de supra- faţă Capacul nu permite pierderea de căldură şi astfel scurtează timpul de încălzire. Deservirea corectă, alegerea parametrilor corespunzători de funcţionare cât şi avaselor corespunzătoare permit obţinerea unor economii semnificative de energie. Pe plita de gătit nu trebuiesc folo- Economiile de energie sunt, respectiv: site ...
Seite 63
DESERVIRE Utilizarea plăcii care posedă aprinzător În cazul în care nu aţi reuşit de electric în buton (marcaj Zp”) prima dată trebuie să mai încercaţi o dată conform celor de mai sus. ● apăsaţi butonul pentru arzătorul ales Protecţia împotriva scurgerii gazului până ce veţi simţi rezistenţă şi apoi rotiţi-l cauzează tăierea aprovizionării cu spre stângă până la poziţia "flacără mare" gaz ...
Seite 64
DESERVIRE Alegerea flăcării „Zs” Alegerea flăcării „Zt” Arzătoarele reglate corespunzător au flacăra Arzătoarele reglate corespunzător au flacăra de de culoare albastru deschis cu, conul intern culoare albastru deschis cu, conul intern clar delimitat clar delimitat. Alegerea mărimii flăcării Alegerea mărimii flăcării depinde de modul de setare depinde de modul de setare a butonului a butonului arzătorului.
Seite 65
DESERVIRE Cum procedăm în cazul în care are loc scurgerea de gaz ne-ars 1 instalaţia de gaz 2 supapa de închidere a instalaţiei de gaz A supapa ,,pornită” B supapa ,,oprită” În orice situaţii de pericol trebuie ● să opriţi arzătoarele ● opriţi supapa de închidere a instalaţiei de gaz ● să aerisiţi bucătăria ● să anunţaţi despre acest lucru punctul de service sau insalatorul care posedă autorizaţiile corespunzătoare ●...
Seite 66
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Trebuie să verificaţi dacă elementele Grija utilizatorului pentru menţinerea plitei arzătorului au fost bine montate după curate precum şi întreţinerea corespunzătoare curăţare. a acesteia are un impact important pentru pre- lungirea duratei de funcţionare fără avarie. CORECT Înainte de a începe curăţarea sau ...
Seite 67
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Curăţarea după fiecare utilizare Niciodată nu pulverizaţi detregent pe supra- faţa fierbinte. Cel mai bine este să permiteţi • Murdăriile nu chiar mari, trebuiesc detergentul să se usuce apoi ştergeţi cu o înlăturate cu o crpă umedă, fără a utiliza cîrpă umedă. Detergentul rămas trebuie detergenţi.
Seite 68
MOD DE PROCEDARE ÎN CAZ DE AVARIE În orice situaţie de avarie trebuie să: ● oprite ansamblele de funcţionare ale plitei ● deconectaţi alimentarea cu curent electric ● anunţaţi nevoia de reparare ● unele defecte minore pot fi îndepărtate de către utilizator urmând indicaţiile din tabelul de mai jos; înainte de a anunţa departamentul de deservire a clienţilor trebuie să verificaţi fiecare punct din tabel.
Seite 72
Компания изготовитель Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52 Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320 Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320 Сделано в Польше Претензии...