Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hansa BHC9-Serie Bedienungsanleitung

Hansa BHC9-Serie Bedienungsanleitung

Einbaucerankochfelde
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BHC9-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BHC9*
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ
КЕРАМИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
BEDIENUNGSANLEITUNG / EINBAUCERANKOCHFELDE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / PLITĂ CERAMICĂ INCORPORABILĂ
IO-HOB-0925 / 8505631
(01.2019 / v1)
RU
DE
RO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hansa BHC9-Serie

  • Seite 1 BHC9* РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ КЕРАМИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ BEDIENUNGSANLEITUNG / EINBAUCERANKOCHFELDE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / PLITĂ CERAMICĂ INCORPORABILĂ IO-HOB-0925 / 8505631 (01.2019 / v1)
  • Seite 2: Основные Сведения

    УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специ- альных стендах на предмет безопасности и работоспособности.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    СОДЕРЖАНИЕ Основные сведения....................2 Примечания по безопасности................4 Описание изделия....................9 Установка......................10 Обслуживание......................14 Очистка и уход......................21 Поведение в аварийных ситуациях............23 Технические данные..................24...
  • Seite 4: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Оборудование и его доступные части нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны...
  • Seite 5 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Приготовление на кухонной плите блюд на жиру или на растительных маслах без надзора, может быть опасно и привести к пожару. НИКОГДА не пробуйте гасить огонь водой! Сначала отключите оборудование, а затем накройте огонь, например, крышкой или невоспламеняющимся одеялом.
  • Seite 6: Примечания По Безопасности

    ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • До первоначального пуска керамической нагревательной плиты, следует прочитать руко- водство по обслуживанию. Таким образом, мы сохраняем безопасность и избегаем аварии установки. • В случае, если керамическая плита используется в непосредственной близости от ра- диоприемника, телевизора или другого эмитирующего устройства, следует проверить правильность...
  • Seite 7 ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • В случае обнаружения поломок, ушибов и трещин керамической плиты, следует немед- ленно отключить плиту от сети. Для этого,следует отключить плавкий предохранитель или изъять вилку из штепсельной розетки. Затем, следует обратиться в сервис. • Следует соблюдать указания по уходу и очистке керамической плиты. В случае не- соответствующей...
  • Seite 8 КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ РАСПАКОВКА Тот кто соответствую- За время транспорта уста- щим образом пользу- новка защищена от по- ется электроэнергией, вреждений при помощи не только сохраняет упаковки. После распа- домашний бюджет, но ковки установки, просим также сосзнательно дей- Вас устранить элементы ствует...
  • Seite 9: Описание Изделия

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Описание плиты PB*5VQ205FTN Конфорка - задняя правая Конфорка - задняя левая Двойная зона нагрева - центральная Тройная зона нагрева - передняя левая Конфорка - передняя правая Панель управления Сенсор Индикатор Индикатор Индикатор тройной Индикатор часов часов зоны нагрева блокировки...
  • Seite 10: Установка

    УСТАНОВКА Подготовка столешницы мебели к монтажу плиты • Толщина столешницы мебели должна быть от 28 до 40 мм, глубина столешницы минимум 600 мм. Столешница должна быть плоской, с хорошо установленным уровнем. Следует помнить о устранении щели со стороны стены и предохранении столешницы...
  • Seite 11 УСТАНОВКА Внимание! Во время монтажа плиты в столешнице кухонного шкафа необходимо установить полку перегородку, как показано на рисунке рядом. Если плита устанавливается над духовым шкафом, как встраиваемая в мебель, то монтаж Монтаж в столешнице основного полки - перегородки необязателен. (несущего) шкафчика Если...
  • Seite 12 УСТАНОВКА Монтаж плиты в столешнице мебели • В случае наличия столешницы толщиной 38 мм, для встраивания плиты надо исполь- зовать 4 ручки «А». Способ монтажа показан на рис. 2 и 3. При наличии столешницы толщиной 28 мм, кроме ручек «А» следует дополнительно использовать 4 деревянные колодки...
  • Seite 13 УСТАНОВКА Приключение плиты к электропроводке Примечание ! Плиту к электропроводке может подключить исключительно квалифицирован- ный электромонтажник. Запрешено своевольное произведение переделок или изменений в электропроводке. Указания для электромонтажника Плита приспособлена изготовителем к питанию переменным трехфазным током (400 V 3N ~ 50 Hz). Приспособление плиты к питанию однофазным током (230 V) возможно после...
  • Seite 14: Эксплуатация

    УСТАНОВКА СХЕМА ВОЗМОЖНЫХ СОЕДИНЕНИЙ ВНИМАНИЕ! Напряжение нагревательных элементов – 230 V ВНИМАНИЕ! За каждым разом при кажом соединении предохранительный провод должен быть соединён с клеммой Рекомендуемый вид соединительного провода Для сети 230 V соединение одно- H05VV-F3G4 фазное с нейтральным проводом, 3X 4 mm мостики...
  • Seite 15 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Керамическая нагревательная плита оборудована сенсорами, обслуживаемыми путем прикосновения пальца к обозначенным поверхностям. Каждая перемена настройки сенсора, сопровождается звуковым сигналом. Следует обращать внимание на то, чтобы во время включения и отключения и при установке степени мощности разогрева, всегда нажимать только один сенсор.
  • Seite 16 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления После подключения плиты к сети должен загореться светодиод над сенсором блокировки от детей, после чего нужно разблокировать варочную поверхность, нажимая кнопку сенсора, пока над ним не погаснет диод, тогда мы можем запустить керамическую плиту. Нельзя ставить предметы на поверхность сенсорных панелей (это может вызвать...
  • Seite 17 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Двойная и тройная зона нагрева Для включения двойного расширения центральной зоны нагрева коснитесь сенсора «+» или «-», который соответствует этой зоне, а затем Включение этой зоны сигнализируется загоранием красного светодиода над дисплеем зоны нагрева. Для включения тройного расширения центральной зоны нагрева коснитесь сенсора «+» или...
  • Seite 18: Функция Блокировки

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Система автоматического снижения мощности нагрева Все конфорки оборудованы системой автоматического снижения уровня мощности нагрева. Если данная система активирована, таком случае отдельная конфорка будет работать на полной мощности определенный период времени, в зависимости от вы- бранного уровня мощности нагрева для приготовления пищи, а затем переключится на более...
  • Seite 19 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Индикатор остаточного нагрева В момент отключения горячей зоны нагрева высвечивается «H», как сигнал «зона на- грева горячая!». В это время нельзя касаться зоны нагрева, чтобы не получить ожога, и ставить на нее теплочувствительные предметы! Когда этот индикатор погаснет, можно при- коснуться...
  • Seite 20: Функция Таймера

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функция таймера Если варочная поверхность снабжена часами управления (таймером), то с их помо- щью можно настроить время работы требуемой зоны нагрева. Сначала активируйте выбранную зону сенсором (+) или (-), когда увеличится яркость индикации установ- ленной мощности нагрева, нажмите сенсор (+) или (-) часов и настройте время, через которое...
  • Seite 21: Очистка И Уход

    ОЧИСТКА И УХОД Повседневный уход пользователя за чи- стотой плиты и ее соответствующее кон- сервирование, имеют большое влияние на продление срока ее безотказной работы. По ходу очистки керамики, дей- ствуют те же принципы, что в случае ухода за стеклянными по- верхностями.
  • Seite 22: Периодические Осмотры

    ОЧИСТКА И УХОД В любом случае не следует наносить Примечание ! В случае невозмож- очищающее средство на горячую плиту. ности, по любому поводу, обслу- Лучше всего, позволить очищающим живания управления включенной средствам позволить подсохнуть а потом, плиты, следует отключить главный стереть...
  • Seite 23: Поведение В Аварийных Ситуациях

    ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ В любой аварийной ситуации, следует : • отключить рабочие узлы плиты, • отключить электропитание, • объявить о ремонте в сервисный центр, • некоторые мелкие неполадки пользователь может устранить самостоятельно, ру- ководствуясь примечаниями приведенными в нижеприведенной таблице. До того пока...
  • Seite 24: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение: 230/400В 3кВ~ 50 Гц Номинальная мощность: 8,7 кВт Модель: BHC9* - нагревательное поле: 2 x Ø 145 мм 1200 Bт - нагревательное поле: 1 x Ø 180 мм 1800 Bт - нагревательное поле: 1 x Ø 210/175/120 мм 2300 Bт...
  • Seite 25: Grundlegende Informationen

    SEHR GEEHRTER KUNDE, Nach dem Durchlesen dieser Gebrauchanweisung werden Sie ein bewußter Benutzer des Glaskeramik-Kochfeldes, das ein technisch fortgeschrittenes Erzeugnis ist. Das Gerät ist Ergebnis der Arbeit von Ingenieuren und Technikern in den Forschungs- und Entwicklungsbüros, es ist gemäß den neuesten technischen Erkenntnissen und bei Anwen- dung von modernen elektronischen Konstruktionswerkzeugen entwickelt worden.
  • Seite 26 INHALTSVERZEICHNIS Grundlegende Informationen..................25 Sicherheitshinweise....................27 Beschreibung des gerätes..................32 Installation......................33 Bedienung......................37 Reinigung und wartung................44 Vorgehensweise im Notfall................46 Technische Daten...................47...
  • Seite 27 SICHERHEITSMASSNAHMEN Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden.
  • Seite 28 SICHERHEITSMASSNAHMEN Achtung! Sollten Sie auf der Kochfläche Beschädi- gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es von der Stro- mversorgung (Stromschlaggefahr!). Das Gerät sollte mit einer externen Uhr oder mit einem unabhängigen Fernbedienungssystem nicht gesteuert werden.
  • Seite 29: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Vor dem ersten Gebrauch der Keramik-Herdplatte ist die Bedienungsanleitung zu lesen. Auf diese Weise wird die Sicherheit garantiert und Beschädigungen der Platte vorgebeugt. • Wenn die Keramikplatte in unmittelbarer Nähe eines Radios, Fernsehers oder eines an- deren Gerätes, das elektromagnetische Strahlung emittiert, verwendet wird, dann ist zu überprüfen, ob das Steuerpaneel der Keramikplatte korrekt funktioniert.
  • Seite 30 SICHERHEITSHINWEISE • Die Heizfläche der Keramikplatte ist gegen thermische Schocks beständig. Sie ist weder gegen Kaltes, noch gegen Warmes empfindlich. • Es ist ein Herabfallen von Gegenständen auf die Platte zu vermeiden. Punktuell Aufschläge, z.B. das Herunterfallen von Fläschchen mit Gewürzen, können im ungünstigsten Falle zu Sprüngen und Absplitterungen an der Keramikplatte führen.
  • Seite 31: Wie Spare Ich Strom

    WIE SPARE ICH STROM AUSPACKEN Wer verantwortungsbe- Das Gerät wurde für die Zeit wusst Energie nutzt, schützt des Transports durch die nicht nur die Haushaltskas- Verpackung vor Beschädi- se, sondern wirkt auch gungen geschützt. Nach dem bewusst für den Umwelt- Auspacken des Geräts bitten schutz.
  • Seite 32: Beschreibung Des Gerätes

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES Beschreibung des Kochfeldes PB*5VQ205FTN Kochzone - hinten rechts Kochzone - hinten links Zweikreis-Kochzone - in der Mitte Dreikreis-Kochzone - vorne links Kochzone - vorne rechts Bedienfeld Anzeige der Anzeige der Dreikreis- Sensor der Timer Anzeige Sensorsperre Kochzone Sensor der Sensor der Verringerung Sensor der...
  • Seite 33: Installation

    INSTALLATION Vorbereitung der Arbeitsplatte der Küchenmöbel für den Einbau des Kochfelds Einbau • Die Arbeitsplatte des Möbels muss zwischen 28 und 40 mm dick und mindestens 600 mm tief sein. Sie muss flach sein und waagerecht liegen. Die Arbeitsplatte ist an der Wand gegen überlaufende Flüssigkeiten und Feuchte abzudichten.
  • Seite 34 INSTALLATION INSTALLATION Hinweis. Bei der Montage der Kochplatte in der Arbeitsplatte des Küchenschranks ist ein trennendes Fach, wie in der Abbil- dung dargestellt, zu montieren. Wird die Kochplatte über dem Einbaubackofen in- stalliert, muss das trennende Fach nicht montiert werden. Einbau in der Arbeitsplatte des tragenden Schranks.
  • Seite 35 INSTALLATION Montage des Kochfeldes in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel • Für die Befestigung einer 38 mm dicken Arbeitsplatte sind 4 Halteklammern “A” einzu- setzen. Die Montage ist der Abb. 2 und Abb. 3 zu entnehmen. Für die Befestigung einer 38 mm dicken Arbeitsplatte sind neben den Halteklammern “A” zusätzlich 4 Holzstücke mit Maßen von 15x15x50 mm einzusetzen.
  • Seite 36: Anschluss Der Platte An Die Elektroinstallation

    INSTALLATION Anschluss der Platte an die Elektroinstallation Achtung! Der Anschluss der Platte an die Installation darf nur von einem qualifizierten Installa- teur ausgeführt werden, der über die entsprechenden Berechtigungen verfügt. Eine eigenmächtige Durchführung von Modifikationen oder Änderungen in der elektrischen Installation ist verboten.
  • Seite 37: Bedienung

    INSTALLATION SCHEMA VON MÖGLICHEN VERBINDUNGEN Achtung! Die Heizelemente sind für eine Spannung von 230 V ausgelegt. Achtung! Bei jeder Verbindungsart muss der Schut- zleiter an die mit gekennzeichnete Klemme angeschlossen sein. Empfohlene Art des An- schlusskabels Bei einer Spannung von 230 V ein- H05VV-F3G4 phasiger Anschluss mit Nullleiter, die 3X 4 mm...
  • Seite 38 BEDIENUNG Die keramische Heizplatte ist mit Sensoren ausgerüstet, die durch Berührung der gekenn- zeichneten Flächen mit dem Finger bedient werden. Jede Steuerung eines Sensors wird durch ein Tonsignal bestätigt. Es ist darauf zu achten, dass beim Ein- und Ausschalten sowie beim Einstellen der Heizleistung immer nur ein Sensor berührt wird.
  • Seite 39: Das Kochfeld Einschalten

    BEDIENUNG Bedienfeld Nach dem Anschließen des Kochfeldes an das Stromnetz soll die Diode über dem Sensor "Schlüssel" aufleuchten, daraufhin muss das Kochfeld entriegelt werden, indem der Sensor Schlüssel bis zum Erlöschen der Diode über diesem Sensor gedrückt wird, und daraufhin kann das Keramik-Kochfeld betätigt werden.
  • Seite 40: Zweikreis- Und Dreikreis-Kochzone

    BEDIENUNG Zweikreis- und Dreikreis-Kochzone Die äußere zusätzliche Kochzone kann durch Drücken des Sensors eingeschaltet werden. Das Einschalten der Zweikreis-Kochzone wird durch Aufleuchten der roten Diode über der Anzeige der Kochzone angezeigt. Das Einschalten der Dreikreis-Kochzone wird durch Aufleuchten einer roten Diode für eine Vergrößerung oder von zwei Dioden für eine doppelte Vergrößerung angezeigt.
  • Seite 41: Kindersicherung

    BEDIENUNG Beginnt die Einstellung der Heiz- Heizleistungs- leistungsstufe erst nach 10 Sekun- Dauer des stufe den, dann erlischt der Buchstabe Schnellkochens (Min.) “A”, das System der automati- schen Reduzierung der Heizleis- 1’11” tung ist nicht mehr aktiv. 2'44" 4"47" Sollte die Aktivierung des Systems der automatischen Reduzierung 5'28"...
  • Seite 42: Betriebsdauerbegrenzung

    BEDIENUNG Bei Stromausfall erscheint das Symbol der Restwärme „H“ in der Anzeige nicht. Trotzdem können die jeweiligen Kochzonen noch heiß sein! Wichtig! Wird das Kochfeld nach erneutem Anschluss oder nach Stromausfall erneut in Betrieb genommen werden, wird ein kurzer „Auto-Test” durchgeführt, wo- nach die Restwärmeanzeige „H”...
  • Seite 43: Funktion Der Uhr

    BEDIENUNG Funktion der Uhr Ist das Kochfeld mit einer Uhr (Timer) ausgestattet, kann mit deren Hilfe die Betriebsdauer für eine beliebige Kochzone eingestellt werden. Zuerst soll die gewünschte Kochzone mit dem Sensor (+) oder (-) aktiviert werden. Wenn die eingestellte Leistung heller leuchtet, soll- te mit dem Sensor (+) oder (-) die Zeit eingestellt werden, nach deren Ablauf die Kochzone ausgeschaltet wird.
  • Seite 44: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Eine laufende Sauberhaltung und richtige Wartung des Gerätes haben einen wesent- lichen Einfluß auf die Verlängerung der Be- triebssicherheitsperiode des Gerätes. Bei der Glaskeramikreinigung gel- ten dieselbe Regeln wie im Falle der Glasoberflächen. Es dürfen dazu auf keinen Fall Scheuermittel, aggressive Reinigungsmittel, Sand und Scheuerschwamm verwendet werden.
  • Seite 45 REINIGUNG UND WARTUNG Reinigungsmittel nie auf eine heiße Glaske- Wichtig! ramikoberfläche auftragen. Am besten ist es, Wenn die Steuerung im ein ge schal- das aufgetragene Reinigungsmittel trocknen te ten Zustand nicht an spricht, so ist zu lassen und sie erst dann mit einem feuch- die Koch plat te vom Netz zu trennen ten Tuch abzuwischen.
  • Seite 46: Vorgehensweise Im Notfall

    VORGEHENSWEISE IM NOTFALL Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: • Arbeitsbaugruppen des Gerätes ausschalten • Gerät von der elektrischen Energieversorgung trennen • Gerät zur Reparatur anmelden • manche geringere Betriebsstörungen können vom Benutzer selbst behoben werden,wo- bei die Hinweise der untenstehenden Tabelle zu beachten sind. Bevor Sie sich also an eine Kundendienststelle oder Reparaturwerkstatt wenden, sollten die Punkte der Tabelle nacheinander überprüft werden.
  • Seite 47: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 230/400V 3N~50 Hz Nennleistung: 8,7 kW Modell: BHC9* - Kochzone: 2 x Ø 145 mm 1200 W - Kochzone: 1 x Ø 180 mm 1800 W - Kochzone: 1 x Ø 210/175/120 mm 2300 W - Kochzone: 1 x 170 x 265 mm 2200 W Ausmaße: 770 x 518 x 48;...
  • Seite 48 STIMAT CUMPĂRĂTOR ! Plita electrică „Hansa” cuprinde astfel de calităţi ca simplitate efectivitate garantată în exploatare. După ce veţi lua cunoştinţă cu prezenta instrucţiune nu veţi avea dificultăţi în serviciul plitei electrice. Plita electrică, înainte de ambalaj şi punere în vînzare a fost testată în domeniile capacitatea de funcţionare şi siguranţă.
  • Seite 49 CUPRINSUL Principiile de bază....................48 Indicaţiile de siguranţă..................50 Descrierea instalaţiei...................55 Instalarea......................56 Deservirea ......................60 Încrijirea şi curăţirea....................67 Situaţiile excepţionale..................68 Date tehnice......................69...
  • Seite 50 INDICAŢII PRIVIND TEHNICA DE SECURITATE Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului de- vin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să fie realizată cu o deosebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să...
  • Seite 51 INDICAŢII PRIVIND TEHNICA DE SECURITATE NICIODATĂ nu încercaţi să stingeţi focul cu ajutorul apei, ci opriţi dispozitivul şi acoperiţi flacăra cu un capac sau cu un pled care nu este inflamabil. Observaţie. Pericol de incendiu: nu amplasaţi nici un fel de lucruri pe suprafaţa de fierbere. Observaţie.
  • Seite 52 MENŢIUNI DE SIGURANŢĂ • pînă la startul iniţial a plitei de încălzire ceramice, este necesar de făcut cunoştinţă cu instruc- ţiunea de exploatare. Astfel, va fi păstrată sguranţa şi vor fi evitate situaţiile de garanţie; • în caz de instalare a plitei de încălzire în apropierea aparatului de radio, televizorului sau altui obiect de imitare, este necesar de verificat corectitudinea funcţionării telecomandei;...
  • Seite 53 MENŢIUNI DE SIGURANŢĂ • prin aceste stricăciuni bucatele ce fierb pot numeri pe elementele plitei ce sunt sub tensiune; • în cazul depistării stricăciunilor pe suprafaţa plitei este necesar de deconectat urjent plita de la reţea electrică. Pentru aceasta este necesar de deconectat apărătorul sau de scos ştepselul din priză, După...
  • Seite 54 ECONOMISIREA ENERGIEI SCOATEREA AMBALAJULUI parcursul transportării Acela, care utilizează cu instalaţia este protejată grijă energia electrică nu ambalaj. După doar îşi economiseşte despachetarea instalaţiei propriii bani, dar respectă rugăm să înlăturaţi şi mediul înconjurător. În elementele ambalaj felul următor: prin metoda ce nu dăunează mediului Deci, haideţi să-i ajutăm înconjurător.
  • Seite 55: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI Descriere plită PB*5VQ205FTN Zona de gătit - partea din spate dreapta Zona de gătit - partea din spate stânga Ochi dublu - din mijloc Ochi triplu - partea din faţă stânga Zona de gătit - partea din faţă dreapta Panou de comandă...
  • Seite 56 INSTALAREA Pregătirea blatului mobilierului pentru montarea plăcii • Grosimea blatului mobilierului trebuie să aibă de la 28 la 40 mm, iar adâncimea blatului minim 600 mm. Blatul ar trebui să fie plat şi bine nivelat. Blatul trebuie să fie etanşeizat şi protejat din partea peretelui împotriva inundaţiilor şi a umezelii.
  • Seite 57 INSTALAREA Atenţie. În momentul în care veţi insta- la plita pe blatul dulapului de bucătărie trebuie să montaţi raftul de despărţitură, aşa cum vedeţi în imaginea alăturată. În cazul în care plita este instalată deasupra cuptorului incorporat, nu este necesară montarea raftului de despărţitură.
  • Seite 58 INSTALAREA Montajul plăcii în blatul mobilierului: • În cazul blatului cu o grosime de 38 mm pentru prinderea plăcii trebuiesc folosite 4 mânere “A”. Modul de montare este arătat în fig. 2 şi 3. În cazul blatului cu o grosime de 28 mm în afară...
  • Seite 59 INSTALAREA Conectarea instalaţiei la teţea electrică Menţiune ! Instalaţia poate fi conectată numai de un electric calificat. Este interzisă modificarea desinestătătoare a setărilor electrice. Indicaţii pentru electric Instalaţia este adaptată de către producător la alimentarea cu curent electric cu trei faze (400 V 3N ~ 50 Hz).
  • Seite 60 INSTALAREA SCHEMA CONEXIUNILOR POSIBILE Atenţie! Tensiunea elementelor de încălzire de 230V. Atenţie! În cazul fiecărei dintre conexiuni cablul de protecţie trebuie să fie conectat cu clema Tipul de cablu conectare recomandat Cablu cu manta de Pentru reţelele de 230 V conectarea cu o fază...
  • Seite 61 DESERVIREA Plita ceramică are în dotare senzori, puse în funcţiune prin atingerea degetului de indicato- rul respectiv. Fiecare modificare a comenzilor senzorului este însoţită de semnal sonor. Trebuie de atras atenţie, la faptul că în timpul conectării şi deconectării sau în timpul stabilirii intensităţii de încălzire, de apăsat numai un senzor.
  • Seite 62 DESERVIREA Panou de comandă După conectarea plitei la rețea, dioda de deasupra senzorului cheie trebuie să se aprindă, apoi trebuie să deblocăm plita apăsând senzorul cheie până când dioda se stinge deasupra senzorului respectiv, apoi putem porni plita ceramică. Nu aşezaţi nici un obiect pe suprafaţa senzorilor (acest lucru poate fi considerat drept o defecţiune), aceste suprafeţe trebuie menţinute curate în permanenţă.
  • Seite 63 DESERVIREA Ochi dublu și triplu Pentru a activa extensia dublă a zonei centrale de gătit, atingeți senzorul (+) sau (-) cores- punzător acestui câmp și apoi Activarea acestui ochi este semnalizat prin aprinderea diodei roșie deasupra displayului a ochiului. Pentru a activa extensia triplă a zonei stângă de gătit din față, atingeți senzorul (+)sau (-) corespunzător acestui câmp și apoiatingeți senzorul , atâtea ori de câte dorim s-o mărim.
  • Seite 64 DESERVIREA Sistemul automat de diminuare a puterii de încălzire Fiecare ochi este dotat cu sistemul automat de diminuare a puterii de încălzire. Atunci când îl activaţi ochiul este pornit la putere maximă pentru o durată care depinde de nivelul de putere de încălzire pentru gătit selectat, iar apoi trece la acel nivel de putere de încălzire.
  • Seite 65 DESERVIREA Indicator încălzire reziduală În momentul opririi unei zone de gătit fierbinţi este indicată litera „H“ ca semnal pentru "zona de gătit este fierbinte!“. Atunci nu puteţi atinge ochi deoarece vă puteţi răni şi nu puteţi aşeza pe acesta obiecte sensibile la căldură! Atunci când acest indicator se stinge puteţi atinge zona de gătit cu mâna, dar trebuie să...
  • Seite 66 DESERVIREA Funcţia ceas Dacă plita de încălzire este dotată cu un ceas de comandă (Timer),atunci cu acesta puteţi seta durata de funcţionare pentru fiecare ochi în parte. Mai întâi, activați zona selectată cu senzorul (+) sau (-), când puterea setată luminează mai luminos, selectați senzorul (+) sau (-) ceasul și setați timpul după...
  • Seite 67 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢIREA Îngrijirea curentă a instalaţiei de către utilizator – menţinerea instalaţiei în curăţenie şi conservarea acesteia, au o mare importanţă asupra funcţionării îndelungate a instalaţiei. La curăţarea ceramicii, ţineţi cont de aceleaşi indicaţii ca şi la curăţarea suprafeţelor de sticlă. Nici într-un caz nu folosiţi detergenţi abrazivi Detergenţii speciali...
  • Seite 68 SITUAŢII EXCEPŢIONALE În orice situaţie excepţională trebuie: - să deconectaţi suprafeţele ce funcţionează ale instalaţiei, - să deconectaţi instalaţia de la reţeaua electrică, - să faceţi interpelare pentru reparaţie, - unele dereglări pot fi înlăturate de către utilizator desinestătător, conducîndu-se de către indicaţiile aduse în tabela de mai jos, pînă...
  • Seite 69: Datele Tehnice

    DATELE TEHNICE Tensiune nominală: 230/400V 3N~50 Hz Puterea nominală: 8,7 kW Model: BHC9* - Zona de încălzire: 2 x Ø 145 mm 1200 W - Zona de încălzire: 1 x Ø 180 mm 1800 W - Zona de încălzire: 1 x Ø 210/175/120 mm 2300 W - Zona de încălzire: 1 x 170 x 265 mm 2200 W...
  • Seite 72 Компания изготовитель Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52 Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320 Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320 Сделано в Польше Претензии...

Diese Anleitung auch für:

Bhc96508Bhc96906

Inhaltsverzeichnis