Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MIKROWELLE
MICROWAVE
FOUR À MICRO-ONDES SMW 700 B1
MIKROWELLE
Bedienungsanleitung
FOUR À MICRO-ONDES
Mode d'emploi
MIKROVLNNÁ TROUBA
Návod k obsluze
MICRO-ONDAS
Manual de instruções
IAN 280098
MICROWAVE
Operating instructions
MAGNETRON
Gebruiksaanwijzing
MICROONDAS
Instrucciones de uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 280098

  • Seite 1 MIKROWELLE MICROWAVE FOUR À MICRO-ONDES SMW 700 B1 MIKROWELLE MICROWAVE Bedienungsanleitung Operating instructions FOUR À MICRO-ONDES MAGNETRON Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing MIKROVLNNÁ TROUBA MICROONDAS Návod k obsluze Instrucciones de uso MICRO-ONDAS Manual de instruções IAN 280098...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Einleitung .............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 5 Einleitung Gerätebeschreibung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Lüftungsschlitze Gerätes. Drehregler „Power“ (Leistung) Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt Drehregler „Time“ (Timer) entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- Taste Türöffner teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Glasteller für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Dreheinsatz Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise ACHTUNG! SACHSCHÄDEN! Betreiben Sie die Mikrowelle niemals im Leerzustand. ► GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und ► geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder ►...
  • Seite 7 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, betreiben Sie ► die Mikrowelle auf keinen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifi- ziertem Fachpersonal reparieren. Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparieren. Durch das Abneh- ► men des Gehäuses kann Mikrowellenenergie freigesetzt werden.
  • Seite 8 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Es ist gefährlich für alle anderen, außer für eine dafür ausgebildete ► Person, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeit auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordert, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt. Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Reparaturen ►...
  • Seite 9 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es zu einem zeitlich ► verzögerten Sprudeln kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Gefäß. Um plötzliches Sieden und Verletzungsgefahr zu vermeiden: Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in die Flüssigkeit, solange –...
  • Seite 10 WARNUNG! BRANDGEFAHR! Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angegebenen Garzeiten. ► Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle, während diese in ► Betrieb ist. Die Lüftungsschlitze werden verdeckt! Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von anderen Hitze ab- ►...
  • Seite 11 Erdungshinweise/ Bevor Sie beginnen ordnungsgemäße Installation Grundprinzipien beim Kochen ■ Das vorliegende Gerät muss geerdet sein. in der Mikrowelle Dieses Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig ■ Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an. geerdete Steckdose anzuschließen. Es wird empfohlen, einen eigenen Stromkreis zu verwen- ■...
  • Seite 12 ■ Die nachstehende Liste versteht sich als allgemei- ■ Halten Sie zwischen Gerät und den angrenzen- ne Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs. den Wänden einen Mindestabstand von 10 cm unbedingt ein. Stellen Sie sicher, dass sich die geeignet für Tür der Mikrowelle einwandfrei öffnen lässt.
  • Seite 13 5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck- HINWEIS dose. Benutzen Sie eine 230 - 240 V ~ , ► Diese Tabelle ist nur eine Orientierungshilfe. 50 Hz, Netzsteckdose mit einer 16 A-Sicherung. Die Leistungseinstellung kann je nach Gericht Es wird empfohlen, dass ein eigener Stromkreis variieren! Wenn Sie sich unsicher sind, die Mikrowelle versorgt.
  • Seite 14 ■ Um eine Beschädigung der Funktionsteile im WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Innern der Mikrowelle zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser in die Lüftungsschlitze einsickern. ► Das Kochgeschirr und die Speisen sind even- tuell sehr heiß! Benutzen Sie immer Topflap- ■ Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder Ver- pen oder ähnliches, um die Speisen aus der unreinigungen.
  • Seite 15 Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb Der Glasteller erzeugt beim Drehen laute der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Geräusche. Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich ■ Der Glasteller liegt nicht richtig auf dem kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht Dreheinsatz .
  • Seite 16 Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 280098 DE │ AT │ CH   │  13 ■ SMW 700 B1...
  • Seite 17 ■ 14  │   DE │ AT │ CH SMW 700 B1...
  • Seite 18 Contents Introduction ............16 Intended use .
  • Seite 19 Introduction Appliance description Congratulations on the purchase of your new Ventilation slots appliance. “Power” knob You have selected a high-quality product. “Time” knob The operating instructions are a constituent of this Door opener button product. They contain important information con- Glass plate cerning safety, usage and disposal.
  • Seite 20 Safety guidelines CAUTION! PROPERTY DAMAGE! Never operate the microwave when it is empty. ► DANGER – ELECTRIC SHOCK! The appliance must only be connected to a correctly installed and ► earthed mains power socket. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
  • Seite 21 WARNING! RISK OF INJURY! If the door or the door seal is damaged, under no circumstances may ► you continue to use the appliance. Arrange for it to be repaired as soon as possible by qualified specialists. Never attempt to repair the appliance yourself. Removal of the ap- ►...
  • Seite 22 WARNING! RISK OF INJURY! It is dangerous for anyone other than specially trained personnel to ► perform any type of maintenance or repair work requiring removal of the cover, which provides protection against the radiation emitted by microwave ovens. Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be ►...
  • Seite 23 WARNING! RISK OF INJURY! When heating drinks in the microwave, bubbling may be delayed ► when the drink boils. You should therefore take care when handling the container. To avoid sudden boiling and the risk of injury: If possible, place a glass rod in the liquid for as long as it is being –...
  • Seite 24 WARNING! RISK OF FIRE! Do not exceed the cooking times specified by the manufacturer. ► Do not place any objects on the microwave oven when it is in use. ► The ventilation openings would be blocked! Do not place the microwave oven next to other appliances discharging ►...
  • Seite 25 Earthing information/ Before starting correct installation Basic principles of microwave cookery ■ This appliance must be earthed. This appliance ■ Think carefully about how to arrange the food must only be connected to a correctly earthed ■ The thickest parts should be at the edges. power socket.
  • Seite 26 ■ The following list can be used as a general aid ■ Keep a gap of at least 20 cm free above the in helping you to select the proper cookware. microwave. ■ Make sure that the power plug is easily acces- Suitable for Cookware sible and can be reached and disconnected in...
  • Seite 27 The table below provides a guide for thawing foods: Operation 1) Press the door opener button to open the Weight Time door. – 200 g approx. 3 minutes 2) Place the food in the microwave oven in or on – 400 g approx.
  • Seite 28 ■ To avoid damage to the functional components NOTE in the interior of the microwave, do not let liq- ► If you want to pause the cooking process, uids to seep in through the ventilation slits press the door opener button .
  • Seite 29 If any material or production fault occurs within Glass plate generates loud noise when three years of the date of purchase of the product, revolving. we will either repair or replace the product for you ■ The glass plate is not sitting correctly on the at our discretion.
  • Seite 30 Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 280098 GB │ IE   │  27 ■ SMW 700 B1...
  • Seite 31 ■ 28  │   GB │ IE SMW 700 B1...
  • Seite 32 Table des matières Introduction ............30 Usage conforme .
  • Seite 33 Introduction Description de l‘appareil Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nouvel Fente d‘aération appareil. Bouton régulateur rotatif „Puissance“ Ainsi, vous venez d‘opter pour un produit de grande Minuterie qualité. Le mode d‘emploi fait partie de ce produit. Touche d‘ouverture de la porte Il contient des remarques importantes concernant la Assiette en verre sécurité, l‘usage et la mise au rebut.
  • Seite 34 Consignes de sécurité ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Ne faites jamais fonctionner le micro-ondes, lorsqu‘il est vide. ► DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Branchez l'appareil exclusivement à une prise secteur correctement ► installée et mise à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
  • Seite 35 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Lorsque la porte ou les joints de porte sont endommagés, ne continuez ► en aucun cas à utiliser le micro-ondes. Faites-le immédiatement réparer par du personnel qualifié. N'essayez jamais de réparer l'appareil par vos propres soins. En ►...
  • Seite 36 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! La réalisation de travaux de maintenance ou de réparation quelconques ► exigeant le retrait d'un cache assurant la protection contre le rayonne- ment causé par l'énergie à micro-ondes est dangereuse pour toutes les personnes autres qu'une personne formée à cette fin. Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil.
  • Seite 37 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Lors du réchauffement de boissons dans le micro-ondes, un bouillonnement ► retardé peut se produire lorsque la boisson est portée à ébullition. Soyez donc très prudent lorsque vous manipulez le récipient. Pour éviter les risques d'accident et de blessures : placez si possible une tige en verre dans le liquide aussi longtemps qu'il –...
  • Seite 38 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! Ne dépassez jamais les temps de cuisson préconisés par le fabricant. ► Ne posez pas d'objets sur le micro-ondes, lorsque celui-ci est en marche. ► Les ouvertures d'aération seraient recouvertes ! Ne placez pas le micro-ondes à proximité d'autres appareils diffusant de ►...
  • Seite 39 Indications relatives à la mise Avant de commencer à la terre/installation conforme Principes fondamentaux de la cuisson au micro-ondes ■ Le présent appareil doit être mis à la terre. Cet appareil doit être raccordé à une prise mise à ■ Ordonnez les denrées alimentaires de manière la terre.
  • Seite 40 ■ La liste ci-dessous s‘entend comme une aide ■ Maintenez une distance minimale de 10 cm globale pour le choix de la vaisselle correcte. entre l‘appareil et les murs voisins. Assurez-vous que la porte du micro-ondes peut être ouverte adaptée au sans problèmes.
  • Seite 41 5) Branchez la fiche secteur dans une prise sec- REMARQUE teur. Utilisez une prise de courant de 230 - ► Ce tableau ne constitue qu'une aide à 240 V ~ , 50 Hz avec un fusible 16 A. Il est l'orientation.
  • Seite 42 ■ Retirez régulièrement les éclaboussures ou les REMARQUE salissures. Nettoyez la porte et les fenêtres des ► Si vous souhaitez interrompre l‘opération de deux côtés, les joints de la porte et les pièces cuisson, appuyez sur la touche d‘ouverture adjacentes avec un chiffon humide. N‘utilisez de la porte .
  • Seite 43 L‘assiette en verre est très bruyante Garantie de lorsqu‘elle tourne sur elle-même. Kompernass Handels GmbH ■ L’assiette en verre n’est pas bien posée sur le Chère cliente, cher client, support en étoile . Posez l’assiette en verre Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date correctement sur le support en étoile d’achat.
  • Seite 44 Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect E-Mail: kompernass@lidl.be et inapproprié, d’usage de la force et en cas IAN 280098 d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Importateur Procédure en cas de garantie Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante...
  • Seite 45 ■ 42  │   FR │ BE SMW 700 B1...
  • Seite 46 Inhoud Inleiding .............44 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Seite 47 Inleiding Productbeschrijving Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Ventilatiespleten nieuwe apparaat. Draaiknop “Power” (vermogen) U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig pro- Draaiknop “Time” (timer) duct. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit Toets Deuropener product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor Glazen draaitafel veiligheid, gebruik en afvoeren.
  • Seite 48 Veiligheidsvoorschriften LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik de magnetron nooit in lege toestand. ► GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïn- ► stalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het gebruik ►...
  • Seite 49 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Als de deur of de deurafdichtingen, beschadigd zijn, mag u de mag- ► netron in geen geval verder gebruiken. Laat deze onmiddellijk door gekwalificeerd personeel repareren. Probeer nooit het apparaat zelf te repareren. Door het afnemen van ► de behuizing kan de microgolfenergie vrijkomen.
  • Seite 50 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Het is gevaarlijk voor iedereen, behalve voor een hiertoe gekwalificeerde ► persoon, om enigerlei onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarvoor het verwijderen vereist is van een afdekking die de be- scherming tegen belasting door de straling van de microgolfenergie vormt. Probeer niet zelf het apparaat te repareren.
  • Seite 51 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Bij het verhitten van dranken in de magnetron kan er sprake zijn van ► een tijdelijk vertraagd borrelen als het drankje kookt. Wees derhalve voorzichtig bij het hanteren van de beker. Voorkom plotseling koken en letselgevaar: Zet indien mogelijk een glazen staaf in de vloeistof tijdens het –...
  • Seite 52 WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven garingstijden. ► Zet geen voorwerpen op de magnetron terwijl deze in werking is. De ► ventilatieopeningen worden afgedekt! Plaats de magnetron niet in de buurt van andere apparaten die ► warmte afgeven, zoals bijv. een oven. Reinig de magnetron na gebruik grondig na het verhitten van vet- ►...
  • Seite 53 Aanwijzingen voor aarding/ Voordat u begint installatie volgens de voor- Basisprincipes voor het koken in de schriften magnetron ■ Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat mag ■ Rangschik de spijzen op weloverwogen wijze. alleen worden aangesloten op een volgens de ■...
  • Seite 54 ■ De onderstaande lijst is bedoeld als algemeen ■ Zorg ervoor dat de netstekker probleemloos toe- hulpmiddel voor de keuze van het juiste servies. gankelijk is, zodat deze in het geval van gevaar moeiteloos bereikt en uitgetrokken kan worden. Geschikt voor Potten en pannen ■...
  • Seite 55 Voor het ontdooien van levensmiddelen kunt u zich Bedienen op de volgende tabel baseren: 1) Open de deur door op de toets Deuropener te drukken. Gewicht Tijd 2) Leg de op voor de magnetron geschikt servies – 200 g ca. 3 minuten liggende levensmiddelen in de magnetron.
  • Seite 56 ■ Verwijder regelmatig spatten of andere OPMERKING verontreinigingen. Maak de deur, het kijkglas ► Als u het garingsproces wilt onderbreken, aan weerszijden, de deurafdichtingen en de druk u op de toets Deuropener . De aangrenzende delen met een vochtige doek magnetron stopt het garingsproces en de schoon.
  • Seite 57 De glazen draaitafel maakt harde gelui- Garantievoorwaarden den tijdens het draaien. De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt ■ Het glasplateau ligt niet goed op het draai- de bon nodig als bewijs van aankoop. inzetstuk .
  • Seite 58 E-Mail: kompernass@lidl.be Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik IAN 280098 en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik Importeur van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
  • Seite 59 ■ 56  │   NL │ BE SMW 700 B1...
  • Seite 60 Obsah Úvod ..............58 Použití...
  • Seite 61 Úvod Popis přístroje Blahopřejeme Vám k zakoupení nového přístroje. větrací otvory Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. otočný regulátor „Power“ (výkon) Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Ob- sahuje důležité informace o bezpečnosti, použití otočný regulátor „Time“ (časovač) a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se tlačítko otvírače dveří...
  • Seite 62 Bezpečnostní pokyny POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! Mikrovlnnou troubu nikdy nezapínejte prázdnou. ► NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné síťové zásuvky. ► Síťové napětí se musí shodovat s údaji na typovém štítku přístroje. Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo vlhký. ►...
  • Seite 63 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Pokud jsou poškozena dvířka nebo jejich těsnění, mikrovlnnou troubu ► v žádném případě dále nepoužívejte. Nechte ji opravit kvalifikovaným personálem. Nikdy se nepokoušejte přístroj opravovat sami. Odejmutím krytu se ► může uvolnit mikrovlnná energie. Opravy nechte provádět pouze kvalifikovaným a autorizovaným personálem.
  • Seite 64 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Pro všechny ostatní osoby, s výjimkou osoby kvalifikované, je ne- ► bezpečné provádět jakoukoliv údržbu nebo opravy, které vyžadují odstranění krytu poskytujícího ochranu vůči mikrovlnnému záření. Na přístroji neprovádějte žádné opravy. Jakékoliv opravy musí být ► provedeny zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným odborným personálem.
  • Seite 65 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Při ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může nápoj po dosažení bodu ► varu vzkypět. Proto buďte při manipulaci s nádobou vždy opatrní. Abyste zabránili náhlému vření a nebezpečí zranění: Vložte do ohřívané tekutiny skleněnou tyčinku a ponechte ji tam – pokud možno po celou dobu ohřevu.
  • Seite 66 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nikdy nepřekračujte doby ohřevu předepsané výrobcem. ► Nestavte na mikrovlnnou troubu během jejího provozu žádné před- ► měty. Zakryly by se větrací otvory! Mikrovlnnou troubu neumísťujte do blízkosti jiných přístrojů, které ► vydávají teplo, jako je například pečicí trouba. Po ohřívání...
  • Seite 67 Upozornění k uzemnění / řádná Než začnete instalace Základní zásady pro vaření v mikro- ■ Přístroj musí být uzemněn. Tento přístroj lze zapo- vlnné troubě jit pouze do zásuvky, která je uzemněna podle ■ Pokrmy vhodně uspořádejte. předpisů. Doporučujeme používat samostatný elektrický...
  • Seite 68 ■ Níže uvedený seznam je nutno chápat jako ori- ■ Bezpodmínečně dodržujte minimální vzdálenost entační pomůcku pro volbu správného nádobí. 10 cm mezi přístrojem a okolními stěnami. Pře- svědčte se, že se dvířka mikrovlnné trouby dají bez problémů otevírat. vhodné pro ■...
  • Seite 69 5) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky. Použijte UPOZORNĚNÍ síťovou zásuvku s napětím 230–240 V ~ , ► Tato tabulka je pouze orientační. Nastavení 50 Hz s pojistkou 16 A. Doporučuje se, aby výkonu se může lišit v závislosti na pokrmu! mikrovlnná trouba byla napájena z vlastního Pokud si nejste jisti, jaký...
  • Seite 70 ■ Pravidelně odstraňujte stříkance a nečistoty. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Dvířka a průhledné okénko čistěte z obou stran vlhkým hadříkem, stejně jako těsnění dvířek a ► Kuchyňské nádobí a pokrmy mohou být veli- sousední části. Nepoužívejte abrazivní čisticí ce horké! K vyjmutí jídel z mikrovlnné trouby prostředky.
  • Seite 71 Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte Skleněný talíř vydává při otáčení hlasité zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou zvuky. nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová ■ Skleněný talíř neleží správně na otočném záruční doba. nástavci . Položte skleněný talíř správně...
  • Seite 72 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 280098 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad- resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Seite 73 ■ 70  │   SMW 700 B1...
  • Seite 74 Índice Introducción ............72 Uso previsto .
  • Seite 75 Introducción Descripción del aparato Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ranuras de ventilación Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Regulador giratorio “Power” (potencia) instrucciones de uso forman parte del producto y Regulador giratorio “Time” (temporizador) contienen indicaciones importantes acerca de la Botón de apertura de la puerta seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
  • Seite 76 Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! No ponga nunca el microondas en funcionamiento si está vacío. ► ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Conecte el aparato únicamente a una base de enchufe instalada y ► conectada a tierra de acuerdo con la normativa. La tensión de red debe coincidir con los datos de la placa de características del aparato.
  • Seite 77 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! No utilice nunca el microondas si la puerta o las juntas de la puerta ► están dañadas. Encargue inmediatamente su reparación al personal técnico cualificado. No intente nunca reparar usted mismo el aparato. Al retirar la carcasa, ►...
  • Seite 78 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Excepto para el personal especializado, es peligroso realizar cualquier ► tarea de reparación o mantenimiento que requiera la retirada de una cubierta que garantice la protección frente a la radiación por microondas. No realice ningún trabajo de reparación en el aparato. Debe enco- ►...
  • Seite 79 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Al calentar bebidas en el microondas, puede provocarse un burbujeo ► tardío si entran en ebullición. Por lo tanto, tenga cuidado al asir el reci- piente. Para evitar una ebullición repentina y el riesgo de lesiones: Si es posible, introduzca una varilla de vidrio en el líquido para –...
  • Seite 80 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO! Nunca sobrepase los tiempos de cocción indicados por el fabricante. ► No coloque ningún objeto sobre el microondas mientras esté en fun- ► cionamiento. ¡Las ranuras de ventilación quedarían cubiertas! No coloque el microondas cerca de otros aparatos emisores de ►...
  • Seite 81 Indicaciones para la puesta a Antes de comenzar tierra/instalación reglamentaria Principios básicos de la cocina con ■ El aparato debe conectarse a tierra. Este aparato microondas solo debe conectarse a una base de enchufe ■ Disponga los alimentos de forma organizada. reglamentaria con toma de tierra.
  • Seite 82 ■ La siguiente lista supone una guía general para ■ Es indispensable mantener una distancia la selección de la vajilla correcta. mínima de 10 cm entre el aparato y las paredes limítrofes. Asegúrese de que la puerta del apto para microondas pueda abrirse sin problemas.
  • Seite 83 5) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. INDICACIÓN Utilice una base de enchufe de 230 - 240 V ~ , ► Esta tabla solo sirve como guía. El ajuste 50 Hz con un fusible de 16 A. Se recomien- de la potencia puede variar según el plato.
  • Seite 84 ■ Elimine regularmente las salpicaduras y la INDICACIÓN suciedad. Limpie la puerta y la ventana por los ► Si desea interrumpir el funcionamiento, dos lados, las juntas de la puerta y las piezas pulse el botón de apertura de la puerta adyacentes con un paño húmedo.
  • Seite 85 El plato de cristal genera ruidos intensos Condiciones de la garantía al girar. El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja ■ El plato de cristal no está apoyado correc- original, ya que lo necesitará como justificante de tamente sobre el soporte giratorio .
  • Seite 86 El producto está previsto exclusivamente para su E-Mail: kompernass@lidl.es uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la IAN 280098 fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza- Importador dos, la garantía perderá...
  • Seite 87 ■ 84  │   SMW 700 B1...
  • Seite 88 Índice Introdução ............86 Utilização correta .
  • Seite 89 Introdução Descrição do aparelho Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Ranhuras de ventilação Optou por um produto de elevada qualidade. Botão rotativo "Power" (potência) O manual de instruções é parte integrante deste Botão rotativo "Time" (temporizador) produto. Este contém instruções importantes para a Tecla para abrir a porta segurança, utilização e eliminação.
  • Seite 90 Instruções de segurança ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS! Nunca utilize o micro-ondas vazio. ► PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO! Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada e ► ligada à terra. A tensão de alimentação tem de estar de acordo com as indicações na placa de características do aparelho.
  • Seite 91 AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Se a porta ou as vedações da porta estiverem danificadas, não ► continue a utilizar o micro-ondas. Solicite imediatamente a reparação por um técnico especializado. Nunca tente reparar o aparelho sozinho. Retirando a caixa, a energia ►...
  • Seite 92 AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! É perigoso para todos os outros, com exceção de uma pessoa ► devidamente formada para este fim, realizar quaisquer trabalhos de manutenção ou reparação, que exigem a remoção de uma cobertura que garante a proteção contra a exposição à radiação por meio da energia do micro-ondas.
  • Seite 93 AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Ao aquecer bebidas no micro-ondas pode ocorrer uma efervescência ► retardada caso a bebida esteja a ferver. Seja, por isso, prudente ao manusear o recipiente. Para evitar uma ebulição repentina e perigo de ferimentos: Coloque uma vareta de vidro, se possível, dentro do líquido, en- –...
  • Seite 94 AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO! Nunca exceda os tempos de cozedura indicados pelo fabricante. ► Não coloque quaisquer objetos sobre o micro-ondas durante o fun- ► cionamento. Os orifícios de ventilação ficam cobertos! Não coloque o micro-ondas na proximidade de outros aparelhos ►...
  • Seite 95 Indicações para a ligação à Antes de começar terra/instalação correta Princípios básicos ao cozinhar no ■ O seguinte aparelho tem de ser ligado à terra. micro-ondas Este aparelho só deve ser ligado a tomadas ■ Disponha os alimentos de forma ponderada. devidamente ligadas à...
  • Seite 96 ■ A seguinte lista deve ser entendida como apoio ■ É estritamente necessário manter uma distân- na escolha de louça adequada. cia mínima de 10 cm entre o aparelho e as paredes adjacentes. Garanta que a porta do Adequada micro-ondas pode abrir livremente. Louça de cozinha para o ■...
  • Seite 97 Para descongelar alimentos, pode orientar-se pela Utilização seguinte tabela: 1) Abra a porta, pressionando a tecla para abrir a porta Peso Tempo 2) Coloque os alimentos no micro-ondas num – 200 g aprox. 3 minutos recipiente adequado para o mesmo. Para tal, –...
  • Seite 98 ■ Retire regularmente salpicos e sujidade. Lipe NOTA a porta, a janela de visualização de ambos ► Se pretender interromper o processo de os lados, as vedações da porta e as peças cozedura, carregue na tecla para abrir a adjacentes com um pano húmido. Não utilize porta .
  • Seite 99 O prato de vidro produz ruídos fortes ao Condições de garantia rodar. O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra ■ O prato de vidro não está colocado devida- original. Este documento é necessário como com- mente sobre a aplicação rotativa .
  • Seite 100 Para garantir uma utilização correta do produto, é E-Mail: kompernass@lidl.pt necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização IAN 280098 que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser Importador impreterivelmente evitados.
  • Seite 101 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 07 / 2016 · Ident.-No.: SMW700B1-072016-1 IAN 280098...

Diese Anleitung auch für:

Smw 700 b1