Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Operating instructions
RADIOGRAFISCH
WEERSTATION
Gebruikershandleiding
IAN 436833_2304
STATION MÉTÉO
RADIOGUIDÉE
Notice d'utilisation
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol 436833 2304

  • Seite 1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED STATION MÉTÉO WEATHER STATION RADIOGUIDÉE Operating instructions Notice d’utilisation RADIOGRAFISCH FUNK-WETTERSTATION WEERSTATION Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding IAN 436833_2304...
  • Seite 2 Before reading, unfold the two pages with the illustrations and then familiarise yourself with all functions of the device. Dépliez les deux pages d’illustrations avant la lecture puis familiarisez- vous avec toutes les fonctionnalités de l’appareil. Vouw alvorens te lezen de twee bladzijden met de afbeeldingen open en raak vertrouwd met alle functies van het toestel.
  • Seite 3 10 11 12 13 15 16...
  • Seite 4 26 27 45 46 37 38 39...
  • Seite 5 Table of content ..........Page 7 Explanation of the pictograms used ..................Page 8 Introduction ..................Page 9 Intended use ................Page 9 Scope of delivery ................Page 10 Parts description ..................Page 12 Technical data ....................Page 13 Safety ............Page 13 Explanation of the signal words ..............
  • Seite 6 Table of content ................Page 26 Troubleshooting ....................Page 27 Storage ..................Page 27 Order service ..................... Page 27 Disposal ..............Page 30 Warranty and service ..................Page 30 Warranty ................Page 31 Service address ..........Page 31 Simplified EU declaration of conformity GB/IE/NI V2.0...
  • Seite 7 Explanation of the pictograms used Explanation of the pictograms used Read the operating Wear safety gloves! instructions! Protection class III - Protec­ With the CE label, digi- tion from electric shock tech gmbh declares the (shock currents) through conformity with the appli­ safety extra-low voltage cable EU directives.
  • Seite 8 Explanation of the pictograms used / Introduction Do not disassemble/ Do not use force! open! Never mix different Never mix new and used systems, brands and batteries! types! Do not recharge! Do not throw into water! Do not short-circuit! - Insert correctly! - Note the Batteries may explode or polarity ( + / - )
  • Seite 9 The product is intended for private use only and not for commercial use. Trademark references ■ The trademarks and brand names AURIOL and LIV & BO are the property of their respective owners. ● Scope of delivery Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition.
  • Seite 10 Introduction ● Parts description Radio-controlled weather station Display of the radio-controlled Battery compartment cover of weather station the radio-controlled weather Values of the radio- station controlled weather station 2 x batteries AA 1.5 V Time and date SET button Values of the outdoor Arrow up button sensor Arrow down button...
  • Seite 11 Introduction / Explanation of display icons Explanation of display icons This icon warns of wintery temperatures of 1 °C and below. Shows the expected weather conditions The following weather conditions are possible: sunny, slightly overcast, cloudy, rainy, heavy rain Shows the current moon phase Shows the temperature, air humidity and air pressure trend Arrow down: values are dropping Arrow right: values remain constant...
  • Seite 12 Explanation of display icons Explanation of display icons Is displayed when the MAX or MIN value is called up Indicates the reception of the outdoor sensor's RF radio signal Is displayed when a RF radio signal is transmitted by the outdoor sensor Indicates that the batteries in the outdoor sensors are low Shows the currently selected channel of the outdoor sensor...
  • Seite 13 Explanation of display icons / Safety IP rating: IPX 4 Frequency band: 433.92 MHz max. transmission power: 0.0165 W Dimensions: approx. 102 x 43.5 x 29.5 mm Weight (without batteries): approx. 50 g ● Safety Damage due to failure to comply with these operating instructions will invalidate the guarantee! We assume no liability for consequential damage! We assume no liability for material damage or personal injury due to improper handling or failure to comply with the safety instructions!
  • Seite 14 Safety ■ This device may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experi­ ence and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks.
  • Seite 15 Safety ■ Do not use rechargeable batteries! ■ Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire hazard or bursting may result. ■ Do not throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. ■...
  • Seite 16 Safety / Setup / Wall mounting / Start-up ■ Clean the contacts of batteries/rechargeable batteries and those in the battery compartment with a dry, lint-free cloth or cotton swab before inserting them. ■ Immediately remove spent batteries/rechargeable batteries from the product. ●...
  • Seite 17 Start-up Note: You can install the radio-controlled weather station and the outdoor sensor on a surface or hang it on a wall using suspension eyes 2 22 . Note: Ensure sufficient ventilation of the radio-controlled weather station and keep the ventilation slots free from obstruction 5 . ●...
  • Seite 18 Start-up □ Insert two AA batteries into the battery compartment 7 . Observe the correct polarity (+/-). A beep sounds once after insertion. □ Close the battery compartment 7 on the back of the radio-controlled weather station by closing the battery compartment cover 8 . ●...
  • Seite 19 Start-up / Operation Note: You can cancel the signal detection by pressing and holding the arrow down button 12 until the DCF signal icon 38 goes off. Once the DCF signal is received, the time 43 , date 40 and weekday 41 are set automatically.
  • Seite 20 Operation Language Setting the language Country Setting the country City Setting the city RCC on/off Switching reception of the DCF radio signal on and off □ Press the SET button 10 to confirm the set value. This will take you to the next setting. ●...
  • Seite 21 Operation ● Daily MIN/MAX values The radio-controlled weather station saves the highest and lowest measured temperature and air humidity value of the current day. For this purpose, the values of the radio-controlled weather station are analysed. The values are each reset at midnight (00:00 hrs) or by pressing and holding the arrow up button 11 .
  • Seite 22 Operation □ Press the HISTORY button 15 again. Each time you press the HISTORY button 15 the hourly display 27 moves back another hour (or 2, or 3, etc.). The pressure display 28 indicates the air pressure 4 hours previously, for example. ●...
  • Seite 23 Operation □ Press the SET button 10 to toggle between the two alarm functions. □ Press the arrow up button 11 to activate the alarm function. The respective alarm bell icon is displayed. □ Press the arrow down button 12 to deactivate the alarm function. The respective alarm bell icon is no longer displayed.
  • Seite 24 Operation □ Open the battery compartment 20 on the back of the outdoor sensor by sliding the battery compartment cover 21 in the direction indicated by the arrow. □ Use a thin object if necessary. □ Set the channel selection switch 19 to the same channel. □...
  • Seite 25 Operation □ Press or hold the arrow up 11 or arrow down button 12 to set the lower temperature limit. □ Press the ALERT button 13 to confirm your selection. The temperature alarm is set. As soon as the temperature alarm sounds, you can switch it off by pressing the SNOOZE/LIGHT button 3 .
  • Seite 26 Operation / Maintenance and cleaning / Troubleshooting □ Keep the ROOM pressed 14 until the first dash starts to blink. □ Press the arrow up button 11 or the arrow down button 12 to change your selection at the current position. You can also keep the arrow up 11 and arrow down button 12 depressed to navigate faster through the selection.
  • Seite 27 Troubleshooting / Storage / Order service / Disposal batteries of the outdoor sensor lead to reception disturbances. Replace the batteries with new ones. If the product does not work properly, remove the batteries for a short moment and then reinsert them or press the RESET button 4 . This will reset all settings. ●...
  • Seite 28 Disposal The icon with the crossed-out waste bin indicates that electrical and electronic equipment must not be disposed of in the household waste. Consumers are obligated by law to dispose of obsolete electrical and electronic equipment separate from unsorted household waste. This ensures environmentally friendly and resource-saving disposal.
  • Seite 29 Disposal WARNING! Risk of explosion! High risk of fire with spent batteries containing lithium (Li = lithium). There­ fore, pay special attention when disposing of spent batteries/rechargeable batteries that contain lithium. Improper disposal can also cause an internal or external short circuits through thermal influences (heat) or mechanical damage. A short circuit can cause a fire or an explosion and have grave consequences for humans and the environment.
  • Seite 30 Warranty and service Batteries and rechargeable batteries can be returned free of charge. ● Warranty and service ● Warranty The warranty period starts on the date of purchase. Please keep the sales receipt in a safe place. This sales receipt is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years from the date of purchase, we will, at our discretion, repair or replace the product free of charge.
  • Seite 31 Warranty and service purchase (sales receipt) and a description of the nature of the defect and when it occurred. ● Service address Inter-Quartz GmbH 00800 5515 6616 Valterweg 27A 00800 5515 6616 65817 Eppstein-Bremthal GERMANY Tel: +49 (0)6198 571825 E-mail: support@inter-quartz.de IAN 436833_2304 Please have your receipt and the article number (e.g.
  • Seite 32 Table des matières ..........Page 34 Légende des pictogrammes utilisés ..................Page 35 Introduction ................Page 36 Utilisation conforme ..............Page 36 Contenu de la livraison ................. Page 37 Descriptif des pièces ...............Page 39 Caractéristiques techniques ....................Page 40 Sécurité ......Page 40 Explication des mentions et symboles d’avertissement ............
  • Seite 33 Table des matières ....................Page 55 Stockage ..............Page 56 Service de commande ..................Page 56 Mise au rebut ........... Page 59 Garantie et service après-vente ..................Page 59 Garantie ............Page 60 Adresse du service après-vente ..........Page 60 Déclaration de conformité UE simplifiée FR/BE...
  • Seite 34 Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire la notice d’uti­ Portez des gants de lisation ! protection ! Classe de protection III – protection contre les Avec le marquage CE, décharges électriques digi-tech gmbh atteste la (dangereuses pour les conformité...
  • Seite 35 Légende des pictogrammes utilisés / Introduction Veuillez jeter l’emballage et l’appareil dans le Tenir hors de portée des respect des consignes enfants. environnementales ! Ne pas insérer à l’envers, Ne pas jeter au feu ! respecter la polarité ( + / - ) ! Ne pas forcer ! Ne pas démonter/ouvrir !
  • Seite 36 Remarques sur les logos de marques ■ Les marques commerciales et dénominations AURIOL et LIV & BO sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. ● Contenu de la livraison Contrôlez toujours immédiatement après le déballage du produit que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
  • Seite 37 Introduction ● Descriptif des pièces Station météo radioguidée Écran de la station météo Couvercle du compartiment radioguidée des piles de la station météo Valeurs de la station radioguidée météo radioguidée 2 x piles AA 1,5 V Heure et date Bouton SET Valeurs du capteur exté­...
  • Seite 38 Introduction / Légende des symboles sur l’écran Légende des symboles sur l’écran Le symbole signale des températures hivernales inférieures à 1 °C. Indique le temps prévu Les conditions météorologiques suivantes sont paramétrées : ensoleillé, éclaircies, couvert, pluie, forte pluie Indique la phase actuelle de la Lune Indique les tendances pour la température, l’humidité...
  • Seite 39 Légende des symboles sur l’écran Légende des symboles sur l’écran S’affiche lorsque l’alarme de température est activée S’affiche lorsque la valeur MAX ou MIN est demandée Indique la réception du signal radio RF du capteur extérieur S’affiche lorsqu’un signal radio RF est envoyé par le capteur extérieur Indique un faible niveau de charge des piles du capteur exté­...
  • Seite 40 Légende des symboles sur l’écran / Sécurité Capteur extérieur : Plage de mesure de la température : -20 °C à +50 °C (-4,0 °F à +122 °F) Plage de mesure du taux d’humidité de 20 % à 95 % l’air : Portée de la transmission radio : max.
  • Seite 41 Sécurité PRUDENCE : Ce terme met en garde contre d’éventuels dommages matériels. Remarque : Ce terme indique que des informations importantes sont à lire. ● Consignes de sécurité générales ■ AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS DE TOUT ÂGE ! Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage.
  • Seite 42 Sécurité N’exercez aucune pression sur l’écran et éloignez tout objet pointu de l’écran. Si l’écran est cassé, portez des gants pour rassembler les divers éléments et pièces. ■ Si du liquide provenant de l’écran entre en contact avec la peau, essuyez cette dernière avec un chiffon propre et rincez-la abondamment avec de l’eau.
  • Seite 43 Sécurité / Installation Si des batteries endommagées ou qui fuient entrent en contact avec la peau, cela peut provoquer des brûlures cutanées. Par conséquent, portez des gants de protection adaptés. ■ Évitez d’exposer les piles/batteries à des conditions et des températures extrêmes, comme à...
  • Seite 44 Montage mural / Mise en marche ● Montage mural Remarque : ne montez pas la station météo sans fil ni le capteur extérieur à une hauteur de plus de 2 m. La station météo radio est également prévue pour un montage mural (œillet de suspension 2 ) et peut être fixée à...
  • Seite 45 Mise en marche □ Le cas échéant, retirez d’abord les piles usagées. □ Insérez deux piles de type AAA dans le compartiment des piles 20 . Veillez à respecter la polarité (+/-). La LED de contrôle 23 située sur la face avant du capteur extérieur s’allume brièvement.
  • Seite 46 Mise en marche ● Recherche automatique de signal Après avoir inséré les piles, vous disposez de 20 secondes pour régler la pression atmosphérique 28 actuelle et l’affichage météorologique 35 . Si vous ne réglez rien, la pression atmosphérique et l’affichage météorologique se règlent automatiquement.
  • Seite 47 Mise en marche / Utilisation et fonctionnement En heure d’été, le symbole DST 39 (voir fig. D) s’affiche. L’heure est synchronisée tous les jours à 1 h, 2 h et 3 h. Une nouvelle synchronisa­ tion est effectuée à 4 h et 5 h. ●...
  • Seite 48 Utilisation et fonctionnement Ville Réglage de la ville RCC marche/arrêt Activation ou désactivation de la récep­ tion du signal radio DCF □ Appuyez sur le bouton SET 10 pour confirmer la valeur définie. Vous accédez au réglage suivant. ● Modifier l’affichage °C/°F du capteur exté­ rieur □...
  • Seite 49 Utilisation et fonctionnement Ces valeurs sont réinitialisées à minuit (0 h) ou en maintenant le bouton Flèche vers le haut 11 enfoncé. □ Appuyez brièvement sur le bouton Flèche vers le haut 11 . L’inscription « MAX » 52 (voir fig. E) s’affiche. La température maximale mesurée 47 s’affiche.
  • Seite 50 Utilisation et fonctionnement La valeur dans l'affichage de la pression atmosphérique 28 indique quelle était la pression atmosphérique il y a, par exemple, -4 heures. ● Tendances Tendance de pression atmosphérique L’affichage de la tendance de pression atmosphérique 26 vous indique la tendance de la pression atmosphérique.
  • Seite 51 Utilisation et fonctionnement ● Activer/désactiver les alarmes Vous pouvez distinguer si une alarme est activée ou désactivée à l’aide des symboles de cloche 45 42 (voir fig. D). □ Appuyez sur le bouton SET 10 pour choisir entre les deux fonctions d’alarme. □...
  • Seite 52 Utilisation et fonctionnement ● Ajouter un capteur extérieur Remarque : Vous pouvez relier jusqu’à trois capteurs extérieurs à la station météo radioguidée. Des capteurs extérieurs supplémentaires sont disponibles via le service de commande. □ Appuyez brièvement sur le bouton CH 16 . Le canal radio change.
  • Seite 53 Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton ALERT 13 . L’alarme de température est activée et le symbole 53 (voir fig. E) s’allume. □ Appuyez sur le bouton ALERT 13 et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. La température 47 se met à clignoter et affiche la limite supérieure de tempéra­ ture.
  • Seite 54 Utilisation et fonctionnement / Entretien et nettoyage Sélectionner un nom de pièce prédéfini □ Appuyez sur le bouton ROOM 14 . Le nom de la pièce 50 (voir fig. E) commence à clignoter. □ Appuyez sur le bouton ROOM 14 pour choisir parmi les noms prédéfinis. □...
  • Seite 55 Entretien et nettoyage / Dépannage / Stockage ■ Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. □ Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec et non pelu­ cheux. ● Dépannage Le produit contient des composants électroniques sensibles. Le fonctionnement du produit peut être perturbé...
  • Seite 56 Stockage / Service de commande / Mise au rebut □ Conservez le produit dans un endroit sec, à l’abri du gel (>= +5 °C), et n’étant pas exposé à la lumière directe du soleil. ● Service de commande Vous pouvez commander d’autres capteurs extérieurs par fax : +49(0)6198- 5770-99 ou en ligne sur www.inter-quartz.de.
  • Seite 57 Mise au rebut Les particuliers peuvent déposer leurs appareils électriques et électroniques dans les points de collecte des organismes publics chargés de l’élimination des déchets ou dans les points de collecte prévus par les fabricants ou les distributeurs. Le dépôt des appareils usagés est gratuit. Cette obligation de reprise sans frais est valable aussi bien pour un achat en magasin que pour une livraison à...
  • Seite 58 Mise au rebut provoquer un incendie ou une explosion et avoir de graves conséquences pour l’homme et l’environnement. Pour éviter tout court-circuit externe, recouvrez les pôles des piles et des batteries au lithium avant de les jeter. Les piles et les batteries qui ne sont pas intégrées dans l’appareil doivent être reti­ rées avant la mise au rebut et éliminées séparément.
  • Seite 59 Garantie et service après-vente ● Garantie et service après-vente ● Garantie La période de garantie commence à la date d’achat. Veuillez conserver précieuse­ ment le ticket de caisse. Ce document fait office de preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou de fabrication survient dans les trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons ou remplaçons gratuitement votre produit (à...
  • Seite 60 Garantie et service après-vente d’achat (ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est apparu. ● Adresse du service après-vente Inter-Quartz GmbH 00800 5515 6616 Valterweg 27A 00800 5515 6616 65817 Eppstein-Bremthal ALLEMAGNE Tél. : +49 (0)6198 571825 E-mail : support@inter-quartz.de IAN 436833_2304 Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de l’article (IAN...
  • Seite 61 Inhoudsopgave ......Pagina 63 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................Pagina 64 Inleiding ................Pagina 65 Correct gebruik ..............Pagina 65 Omvang van de levering ............Pagina 66 Beschrijving van de onderdelen ..............Pagina 68 Technische gegevens ..................Pagina 69 Veiligheid ..........Pagina 69 Verklaring van de signaalwoorden ............
  • Seite 62 Inhoudsopgave ..................Pagina 84 Opbergen ..................Pagina 84 Bestelservice ..................... Pagina 84 Afvoer ..............Pagina 87 Garantie en service ..................Pagina 87 Garantie ................. Pagina 88 Serviceadres ........Pagina 89 Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring NL/BE...
  • Seite 63 Legenda van de gebruikte pictogrammen Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruikershand­ Veiligheidshandschoenen leiding! dragen! Beschermingsklasse III - Met de CE-markering bescherming tegen elektri­ geeft digi-tech gmbh de sche schokken (gevaar­ conformiteit met de lijke krachtstromen) door toepasselijke EU-richtlijnen beschermende extra-lage aan.
  • Seite 64 Legenda van de gebruikte pictogrammen / Inleiding Niet uit elkaar halen/ Niet te veel kracht zetten! openen! Nooit verschillende Nooit nieuwe en systemen, merken en gebruikte batterijen door types tegelijkertijd elkaar gebruiken! gebruiken! Nooit opnieuw opladen! Niet in het water gooien! Geen kortsluiting veroor­...
  • Seite 65 Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor commerciële toepassingen. Opmerkingen betreffende de handelsmerken ■ De handelsmerken en merknamen AURIOL en LIV & BO zijn eigendom van de betreffende eigenaren. ● Omvang van de levering Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat van het product.
  • Seite 66 Inleiding / Legenda displaysymbolen ● Beschrijving van de onderdelen Radiografisch weerstation Display radiografisch weersta­ Afdekking batterijvak radio­ tion grafisch weerstation Waarde radiografisch 2 x batterijen AA 1,5 V weerstation Toets SET Tijd en datum Pijltoets omhoog Waarde buitensensor Pijltoets omlaag Ophangoog radiografisch weerstation Toets ALERT...
  • Seite 67 Legenda displaysymbolen Legenda displaysymbolen Geeft het verwachte weertype aan De volgende weertypen zijn mogelijk: Zonnig, Zonnig bewolkt, Bewolkt, Regenachtig, Zware regen Geeft de huidige maanstand aan Geeft de trend voor temperatuur, vochtigheid en luchtdruk aan Pijl omlaag: Waarden dalen Pijl naar rechts: Waarden blijven constant Pijl omhoog: Waarden stijgen Wordt aangegeven wanneer de tijd is ingesteld in 12u formaat Wordt aangegeven wanneer de zomertijd is ingesteld...
  • Seite 68 Legenda displaysymbolen Legenda displaysymbolen Wordt aangegeven wanneer de MAX- of MIN-waarde wordt opgevraagd Geeft de ontvangst van het RF-radiosignaal van de buitensensor Wordt aangegeven wanneer een RF-radiosignaal wordt uitge­ zonden door de buitensensor Geeft aan dat de batterij van de buitensensor bijna leeg is Geeft het huidig gekozen kanaal van de buitensensor aan ●...
  • Seite 69 Legenda displaysymbolen / Veiligheid Batterijen: 2 x LR03, 1,5 V (AAA) Beschermingsgraad: IPX 4 Frequentieband: 433,92 MHz maximaal zendvermogen: 0,0165 W Afmetingen: ca. 102 x 43,5 x 29,5 mm Gewicht (excl. batterijen): ca. 50 g ● Veiligheid Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt de garantie! Wij zijn niet aansprake­...
  • Seite 70 Veiligheid ● Algemene veiligheidsinstructies ■ WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht met het verpakkingsmate­ riaal. Er bestaat verstikkingsgevaar door het verpakkingsmate­ riaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van het product.
  • Seite 71 Veiligheid ■ Als u displayvloeistof heeft ingeslikt, spoel de mondholte dan met water en drink vervolgens veel water. Raadpleeg direct een dokter. ● Veiligheidsinstructies voor batterijen ■ WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu's uit de buurt van kinderen. Waarschuw onmiddellijk een arts als er een batterij is ingeslikt! ■...
  • Seite 72 Veiligheid / Opstelling / Wandmontage ■ Verwijder de batterij/accu als u het product langere tijd niet gebruikt. LET OP: Risico op beschadiging van het product ■ Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterijen/accu's! ■ Vervang altijd de beide batterijen. ■ Plaats de batterijen/accu's volgens de aangegeven polariteit op de batterij/ accu en het product.
  • Seite 73 Ingebruikname ● Ingebruikname Opmerking: Het maximale bereik tussen het radiografisch weerstation en de buitensensor is 100 meter. Dit bereik kan worden beïnvloed door obstakels (muren of voorwerpen). Opmerking: Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Verwijder alle beschermfolie voor het eerste gebruik. Opmerking: U kunt het radiografisch weerstation en de buitensensor op een oppervlak plaatsen of deze met behulp van het ophangoog 2 22 aan de muur hangen.
  • Seite 74 Ingebruikname ● Radiografisch weerstation in gebruik nemen Opmerking: Als de batterijen worden verwijderd of leeg zijn, dan worden alle instellingen gewist. Opmerking: Na het plaatsen van de batterijen hebt u 20 seconden om de huidige luchtdruk 28 en het weerdisplay 35 in te stellen (zie hoofdstuk "Automa­ tisch signaal zoeken").
  • Seite 75 Ingebruikname / Bediening en gebruik Terwijl naar het signaal van de buitensensor wordt gezocht, knippert het RF- signaalsymbool 55 (zie Afbeelding E). De temperatuur en de luchtvochtigheid van de buitensensor 47 49 (zie Afbeelding E) worden aangegeven. Als de synchronisatie is mislukt, gaat het RF-signaalsymbool uit 55 . Terwijl naar het DCF-radiosignaal wordt gezocht, knippert het DCF-signaalsymbool (zie Afbeelding D).
  • Seite 76 Bediening en gebruik Tijdzone Tijdzone instellen Dag Maand/Maand Dag Datumweergave instellen 24U/12U Tijdformaat instellen Uur instellen Minuten Minuten instellen Jaar Jaar instellen Maand Maand instellen Dag instellen Taal Taal instellen Land Land instellen Stad Stad instellen RCC aan/uit Ontvangst DCF-radiosignaal in- en uitschakelen □...
  • Seite 77 Bediening en gebruik ● Achtergrondverlichting radiografisch weer­ station activeren □ Druk op de toets SNOOZE/LIGHT 3 . De achtergrondverlichting van het display licht op gedurende ca. 5 seconden. ● Maanstanden Het symbool Maanstanden 29 geeft de huidige maanstand aan. Het heldere gebied geeft het zichtbare deel van de maan aan.
  • Seite 78 Bediening en gebruik ● Waarschuwing batterijniveau Wanneer de batterijlading laag wordt, verschijnen de overeenkomstige symbolen op het display van het radiografisch weerstation 1 en de buiten­ 51 37 57 sensor 24 . □ Vervang de batterijen van het radiografisch weerstation of de buitensensor. ●...
  • Seite 79 Bediening en gebruik ● Alarmfuncties instellen Het product heeft twee alarmfuncties die afzonderlijk kunnen worden geconfigu- reerd. □ Druk op de toets SET 10 om tussen de twee alarmfuncties te kiezen. □ Bevestig uw keuze door de toets SET 10 lang in te drukken. De uuraanduiding begint te knipperen.
  • Seite 80 Bediening en gebruik □ Druk kort op de toets SNOOZE/LIGHT 3 om de snooze-functie te activeren. Het snooze-symbool 46 (zie Afbeelding D) begint te knipperen en de alarmtoon klinkt weer over 5 minuten. □ Druk op een knop op de achterkant van het radiografisch weerstation. De alarmfunctie wordt beëindigd.
  • Seite 81 Bediening en gebruik □ Sluit het batterijvak 20 aan de achterkant van de buitensensor door de afdek­ king van het batterijvak 21 tegen de richting van de pijl in te schuiven. ● Temperatuuralarm Per buitensensor kan één temperatuurbereik worden gedefinieerd. Als de buiten­ sensor een waarde meet die buiten het ingestelde temperatuurbereik valt, klinkt er een alarmsignaal op het radiografisch weerstation.
  • Seite 82 Bediening en gebruik Het koudewaarschuwingssymbool 36 wordt constant aangegeven wanneer de buitensensor gedurende een langere periode temperaturen van -1,1 °C of lager meet. ● Ruimtenamen U kunt per radiokanaal een ruimtenaam toewijzen. U kunt een van de 5 voorgedefinieerde identificatiecodes kiezen of uw eigen code configureren.
  • Seite 83 Bediening en gebruik / Onderhoud en reiniging / ... □ Wijzig andere posities of houd de toets ROOM 14 ingedrukt om de inge­ voerde naam te bevestigen. ● Onderhoud en reiniging ■ Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen of nylon haren en geen scherpe of metalen reinigingsvoorwerpen zoals messen, harde spatels e.d.
  • Seite 84 Opbergen / Bestelservice / Afvoer ● Opbergen LET OP: Risico op beschadiging! ■ Plaats het product zodanig dat het niet in het water kan vallen. ■ Berg het product op een schone, droge, vorstvrije plek op die niet toegankelijk is voor kinderen. □...
  • Seite 85 Afvoer punt dat gescheiden is van de inzameling van ongesorteerd huisvuil. Op deze manier wordt een milieuvriendelijke recycling gewaarborgd, die verantwoord met grondstoffen omgaat. Batterijen en accu's die niet vast door het elektrische of elektronische apparaat zijn omsloten en zonder vernietiging kunnen worden verwijderd, dienen te worden verwijderd voordat het apparaat wordt ingeleverd en moeten bij de daarvoor bedoelde inzamelpunten worden ingeleverd.
  • Seite 86 Afvoer een verkoper inleveren, zonder dat hierbij de aanschaf van een nieuw apparaat vereist is. De randen van dergelijke apparaten mogen echter niet langer zijn dan 25 cm. WAARSCHUWING! Ontploffingsgevaar! Bij oude batterijen die lithium bevatten (Li = lithium) bestaat een hoog brandgevaar.
  • Seite 87 Garantie en service Hg = kwik, Pb = lood, Li = lithium bevatten of niet, bij een inzamelpunt in hun gemeente of wijk of in de handel in te leveren. Zo kunnen ze op een milieuvriende­ lijke manier worden afgevoerd en kunnen waardevolle grondstoffen zoals kobalt, nikkel of koper weer worden gewonnen.
  • Seite 88 Garantie en service Afhandeling in geval van garantie Volg alstublieft de volgende instructies op om ervoor te zorgen dat uw aanvraag snel wordt afgehandeld: Houd voor alle vragen de kassabon en het artikelnummer (IAN 436833_2304) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer is te vinden op het typeplaatje, de titelpagina van uw handleiding (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant.
  • Seite 89 Garantie en service Leverancier Opmerking: het adres op de achterkant van deze handleiding is geen service-adres. Neem in eerste instantie contact op met bovengenoemd servicepunt. ● Vereenvoudigde EU-conformiteitsverkla­ ring Hiermee verklaart digi-tech gmbh dat het product „Radiografisch weerstation 4-LD6463-1 | 4-LD6463-2” in overeenstemming is met de richtlijn RED 2014/53/EU, artikel 10 (8).
  • Seite 90 Inhaltsverzeichnis ........Seite 92 Legende der verwendeten Piktogramme ................... Seite 93 Einleitung ............ Seite 94 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 94 Lieferumfang ................Seite 95 Teilebeschreibung ................Seite 97 Technische Daten ................... Seite 98 Sicherheit ..............Seite 98 Erklärung der Signalwörter ............Seite 99 Allgemeine Sicherheitshinweise ............
  • Seite 91 Inhaltsverzeichnis ....................Seite113 Lagerung .................. Seite113 Bestell-Service ..................Seite113 Entsorgung ..............Seite116 Garantie und Service ..................Seite116 Garantie ................. Seite117 Serviceadresse ..........Seite118 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 92 Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungs­ Schutzhandschuhe anleitung! tragen! Schutzklasse III - Schutz Mit der CE-Kennzeich­ vor elektrischem Schlag nung erklärt die digi-tech (gefährliche Körper­ gmbh die Konformität mit ströme) durch Schutzklein­ den zutreffenden EU-Richt­ spannung (<...
  • Seite 93 Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Keine Gewalt anwenden! Nicht zerlegen / öffnen! Nie verschiedene Systeme, Marken und Nie neue und gebrauchte Typen gleichzeitig Batterien mischen! verwenden! Nicht wieder aufladen! Nicht ins Wasser werfen! Nicht kurzschließen! - Batterien können explo­ Richtig einsetzen - Pola­...
  • Seite 94 Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Hinweise zu Warenzeichen ■ Die Warenzeichen und die Markennamen AURIOL und LIV & BO sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. ● Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
  • Seite 95 Einleitung / Legende der Display-Symbole ● Teilebeschreibung Funk-Wetterstation Display Funk-Wetterstation Batteriefachdeckel Funk- Werte der Funk-Wettersta­ Wetterstation tion 2 x Batterien AA 1,5 V Zeit und Datum SET Taste Werte des Außensensors Pfeil hoch Taste Aufhängeöse Funk-Wettersta­ Pfeil runter Taste tion ALERT Taste SNOOZE / LIGHT Taste ROOM Taste...
  • Seite 96 Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Zeigt die erwartete Witterung an Folgende Witterungen sind möglich: Sonnig, Sonnig bewölkt, Bewölkt, Regnerisch, Starker Regen Zeigt die aktuelle Mondphase an Zeigt den Trend für Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Luftdruck an Pfeil runter: Werte sinken Pfeil nach rechts: Werte bleiben konstant Pfeil nach oben: Werte steigen Wird angezeigt, wenn die Uhrzeit im 12h Format eingestellt ist...
  • Seite 97 Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Wird angezeigt, wenn der MAX- oder MIN Wert abgerufen wird Zeigt den Empfang des RF Funksignals des Außensensors an Wird angezeigt, wenn ein RF Funksignal vom Außensensor gesendet wird Zeigt einen niedrigen Batterieladezustand des Außensensors an Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors ●...
  • Seite 98 Legende der Display-Symbole / Sicherheit Schutzart: IPX 4 Frequenzband: 433,92 MHz maximale Sendeleistung: 0,0165 W Maße: ca. 102 x 43,5 x 29,5 mm Gewicht (exkl. Batterien): ca. 50 g ● Sicherheit Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur­...
  • Seite 99 Sicherheit ● Allgemeine Sicherheitshinweise ■ WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpa­ ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpa­ ckungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. ■...
  • Seite 100 Sicherheit ■ Spülen Sie bei Augenkontakt mit Displayflüssigkeit das Auge mit reichlich Wasser aus. Kontaktieren Sie sofort einen Arzt. ■ Beim Verschlucken von Displayflüssigkeit spülen Sie die Mundhöhle mit Wasser und trinken anschließend reichlich Wasser. Kontaktieren Sie sofort einen Arzt. ●...
  • Seite 101 Sicherheit / Aufstellung / Wandmontage ■ Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. ■ Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! ■...
  • Seite 102 Inbetriebnahme Der Außensensor (Aufhängeöse 22 ) darf nur stehend oder hängend benutzt werden, liegend ist der IPX4 Schutz nicht gewährleistet. Für die Wandmontage kann der Außensensor mit geeignetem Montagematerial (nicht im Lieferumfang enthalten) befestigt werden. Bitte achten Sie auf die baulichen Gegebenheiten und überschreiten Sie nicht die 100 m Abstand im freien Gelände zur Funk-Wettersta­...
  • Seite 103 Inbetriebnahme □ Schließen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 21 entgegen der Pfeilrichtung schieben. Hinweis: Die Kontroll-LED 23 leuchtet einmal pro Minute auf und signalisiert so die Funkübertragung. ● Funk-Wetterstation in Betrieb nehmen Hinweis: Wenn die Batterien entfernt werden oder leer sind, werden alle Einstel­...
  • Seite 104 Inbetriebnahme / Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie die Pfeil hoch Taste 11 oder die Pfeil runter Taste 12 um die Wetteranzeige 35 an das bei Ihnen vorherrschende Wetter anzupassen. □ Drücken Sie die HISTORY Taste 15 um Ihre Auswahl zu bestätigen. Die Funk-Wetterstation sucht jetzt automatisch das Funksignal des Außensensors und das DCF Funksignal.
  • Seite 105 Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie die Tasten Pfeil hoch 11 oder Pfeil runter 12 um den jeweiligen Wert zu ändern. Folgende Einstellungen sind möglich: °C/°F Einstellen Temperatureinheit Hpa/inHg Einstellen der Luftdruckeinheit Zeitzone Einstellen der Zeitzone Tag Monat/Monat Tag Einstellen der Datumsanzeige 24H/12H Einstellen des Zeitformats Stunde...
  • Seite 106 Bedienung und Betrieb □ Schließen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 21 entgegen der Pfeilrichtung schieben. ● Hintergrundbeleuchtung der Funk-Wetter­ station aktivieren □ Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT Taste 3 . Die Hintergrundbeleuchtung des Displays leuchtet für ca. 5 Sekunden.
  • Seite 107 Bedienung und Betrieb ● Batteriestandswarnung Wenn die Batterieladezustände schwach werden, erscheinen die entsprechenden Symbole 51 37 57 auf den Displays der Funk-Wetterstation 1 und des Außen­ sensors 24 . □ Ersetzen Sie die Batterien der Funk-Wetterstation oder des Außensensors. ● Luftdruckhistorie Sie können die Luftdruckmessungen der letzten 12 Stunden abrufen.
  • Seite 108 Bedienung und Betrieb ● Weckfunktionen einrichten Das Produkt verfügt über zwei Weckfunktionen, welche separat konfiguriert werden können. □ Drücken Sie die SET Taste 10 , um zwischen den zwei Weckfunktionen auszu­ wählen. □ Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch langes Drücken der SET-Taste 10 . Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
  • Seite 109 Bedienung und Betrieb ● Weckfunktion schlummern / ausschalten Zur eingestellten Zeit erklingt der Alarmton der Weckfunktion. □ Drücken Sie kurz die SNOOZE / LIGHT Taste 3 , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Schlummersymbol 46 (siehe Abb. D) beginnt zu blinken und der Alarmton ertönt in 5 Minuten erneut.
  • Seite 110 Bedienung und Betrieb □ Nehmen Sie sich einen dünnen Gegenstand zu Hilfe. □ Drücken Sie die TX-Taste 18 , um den Verbindungsaufbau manuell auszulösen. Der Empfang wird hergestellt. Die Temperatur und Luftfeuchtigkeit werden auf der Funk-Wetterstation und dem Außensensor angezeigt. □...
  • Seite 111 Bedienung und Betrieb ● Kältewarnungen Das Kältewarnungssymbol 36 beginnt zu blinken, wenn der Außensensor Tempe­ raturen von +1 °C bis -1 °C misst. Das Kältewarnungssymbol 36 wird konstant angezeigt, wenn der Außensensor Temperaturen von -1,1 °C oder darunter über einen längeren Zeitraum misst. ●...
  • Seite 112 Bedienung und Betrieb / Wartung und Reinigung / ... □ Drücken Sie die Pfeil hoch Taste 11 oder die Pfeil runter Taste 12 um Ihre Auswahl an der aktuellen Position zu ändern. Sie können die Pfeil hoch Taste 11 und die Pfeil runter Taste 12 auch gedrückt halten, um schneller in der Auswahl zu navigieren.
  • Seite 113 Störungsbehebung / Lagerung / Bestell-Service / ... Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung negativ beeinträchtigen. Erschöpfte Batterien des Außenfühlers führen zu Empfangsstörungen. Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus. Wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert, entfernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschließend erneut ein oder drücken Sie die RESET Taste 4 .
  • Seite 114 Entsorgung Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateri­ alien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe; 20-22: Papier und Pappe; 80-98: Verbundstoffe. Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
  • Seite 115 Entsorgung einer im Wesentlichen gleichen Funktion erwerben. Diese Möglichkeit besteht auch bei Lieferungen an einen privaten Haushalt. Im Fernabsatzhandel beschränkt sich die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung bei Erwerb eines Neugeräts auf Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und Großgeräte, die mindestens eine Außen­ kante mit einer Länge von mehr als 50 cm besitzen. Der Vertreiber hat den Verbraucher bei Abschluss des Kaufvertrags bezüglich einer entsprechenden Rück­...
  • Seite 116 Entsorgung / Garantie und Service z. B. können gesundheitsschädigende Wirkungen auf Menschen, Tiere und Pflanzen haben und sich in der Umwelt sowie in der Nahrungskette anreichern, um dann auf indirektem Weg über die Nahrung in den Körper zu gelangen. Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Batterien und Akkus nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
  • Seite 117 Garantie und Service sierte Personen sowie Verschleißteile (wie z. B. Batterien). Durch die Garantieleis­ tung wird die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 436833_2304) als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Seite 118 Garantie und Service Lieferant Bitte beachten Sie , dass Anschrift auf der Rückseite dieser Anleitung keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. ● Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt digi-tech gmbh, dass das Produkt „Funk-Wetterstation 4-LD6463-1 | 4-LD6463-2“ der Richtlinie RED 2014/53/EU, Artikel 10 (8) entspricht.
  • Seite 119 digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein- Bremthal DEUTSCHLAND Last Information Update • Version des informations • Stand van de informatie • Stand der Informationen: 07/2023 Ident.-No.: 4-LD6463-1 | 4-LD6463-2 072023-6 IAN 436833_2304...