Seite 1
Einbau-Digital-Decoder Digital Installation Decoder Décodeur numérique à installer Inbouw-digitaaldecoder Decoder digital integrable Decoder Digital installabile Dekodermontage Digital indbygningsdekoder 74461...
Seite 2
Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Bestimmungsgemäße Verwendung Usage conforme Lieferumfang Matériel fourni Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Wichtige Hinweise Indications importantes Funktionen Fonctions Decoder-Einbau 5/28 Installation du décodeur 11/28 CV Programmierung Programmation des CV Alternative Stromversorgung Alimentation en courant alternative Programmier-Tabellen Tableau de programmation Page Pagina Table of Contents...
Seite 3
Índice Página Innehållsförteckning Sidan Uso previsto Användningsområde Alcance de suministro Ingående material vid leverans Instrucciones de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Montaje del decoder 17/28 Inbyggnad av dekodern 23/28 Programación de variables CV CV programmering Alimentazione di corrente alternativa Alternativ strömförsörjning Tabla de programación Programmeringstabell...
Seite 4
Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise • Der Einbau-Digital-Decoder ist zum Einbau in Märklin- und • Achtung: Beim Einbau möglichst keine Bauteile auf der Trix-C-Gleis-Weichen mit Weichenantrieb bestimmt (ausge- Oberseite des Einbau-Digital-Decoders berühren, statische nommen Märklin-Dreiwegweiche). Aufl adung kann die Funktion beeinträchtigen. • Der Einbau-Digital-Decoder darf bei externer Stromversor- • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und gung nur an Märklin- bzw. Trix-Schaltnetzteile angeschlossen muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produk- werden.
Seite 5
Funktionen Decoder-Einbau • Multiprotokoll fähig: fx (MM) und DCC Folgende Arbeitsschritte dürfen nur im spannungslosen Zustand • Einstellen der Betriebsart mittels DIP-Schalter, ausgeführt werden: siehe Seite 38 • Stecken Sie das mitgelieferte Kabel (Gleissystem beachten) • Einstellbare Adressen mit DIP-Schalter: in die dafür vorgesehene Buchse, siehe Seite 28/29 (Märklin 1-256 fx (MM) (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) und Trix). Folgen Sie nun der bebilderten Anleitung. 1-320 fx (MM) (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) Änderungen der anderen Eigenschaften im fx (MM)-Protokoll 1-511 (DCC)
Seite 6
CV Programmierung Die CV Programmierung muss am Programmiergleis erfolgen. CV Bedeutung Werte Für die Programmierung empfehlen wir, ist eine Lokomotive Adresse, niederwertige 0-255 (1) manuell anzulegen. Werte in Klammern sind die Werkseinstel- Byte lungen. Hersteller Versionsnum- (-) nur lesen Während der Datenübertragung blinkt zur Kontrolle die am mer (Softwareversion) Einbau-Digital-Decoder angeschlossene Weichenlaterne.
Seite 7
Normal Use Important Information • This digital installation decoder is designed for installation in • Important: When installing the digital installation decoder, Märklin and Trix C Track turnouts with a turnout mechanism try to avoid touching components on the upper side of the (exception: Märklin three-way turnout). decoder. Static charge can affect the function of the decoder. • This digital installation decoder may only be connected to • The operating instructions are a component part of the Märklin or Trix switched mode power packs for external...
Seite 8
Functions Decoder Installation • Capable of multi-protocols: fx (MM) and DCC The following work steps may only be done in a voltage-free • Setting the mode of operation by means of DIP switches, see work environment: Page 38 • Plug the cable included with the decoder (pay attention to the • Addresses can be set with DIP switches: track system) in the socket provided for it – see page 28/29 1-256 fx (MM) (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) (Märklin and Trix).
Seite 9
CV Programming CV programming must be done on the programming track. CV Meaning Values We recommend creating a fictitious locomotive for programming Address, lower value 0-255 (1) purposes. Values in parentheses are the factory settings. Byte The turnout lantern connected to the digital installation decoder Manufacturer version (-) read only will blink as a control check during the data transmission.
Seite 10
Usage conforme Indications importantes • Le décodeur numérique est conçu pour être installé dans des • Attention : Lors de l’installation, éviter dans la mesure du aiguilles de voie C Märklin et Trix équipées d‘un moteur (à possible de toucher les composants situés sur la face supé- l‘exception des aiguillages triple Märklin). rieure du décodeur numérique, une charge statique pouvant • Dans le cas d’une alimentation en courant externe, ce entraver le fonctionnement.
Seite 11
Fonctions Installation du décodeur • multi protocole: fx (MM) et DCC L’installation, dont les différentes étapes sont décrites • Définition du mode d’exploitation via commutateur DIP, voir ci- dessous, doit impérativement être réalisée hors tension : page 38 • Enfichez le câble fourni (tenir compte du système de voie) • Définition des adresses possible via commutateur DIP : dans la prise prévue à cet effet, voir page 28/29 (Märklin et 1-256 fx (MM) (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) Trix).
Seite 12
Programmation des CV La programmation des CV se fait sur la voie de programmation. CV Signification Valeurs Pour la programmation, nous vous conseillons de créer une Adresse, octet de valeur 0-255 (1) locomotive fictive. Les valeurs indiquées entre parenthèses basse correspondent aux paramètres d‘usine. Numéro de version fabri- (-) Lire uniquement Durant la transmission des données, la lanterne d’aiguille cant (version logicielle) raccordée au décodeur numérique clignote (contrôle).
Seite 13
Beoogd gebruik Belangrijke aanwijzingen • De inbouw-digitaaldecoder is bedoeld voor het inbouwen in • Let op: bij het inbouwen de delen op de bovenzijde van de Märklin- en Trix C-rail wissels met wisselaandrijving (uitge- inbouw-digitaaldecoder niet aanraken, statische ontlading zonderd de Märklin driewegwissel). kan de juiste werking be invloeden. • De inbouw-digitaaldecoder mag bij het gebruik van een • De gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product en moet externe voeding alleen aan een Märklin of Trix netadapter...
Seite 14
Werking Decoder inbouwen • Multiprotocol: fx (MM) en DCC De volgende stappen mogen alleen in spanningloze toestand • Instellen van de bedrijfssoort met de dipschakelaars, uitgevoerd worden: zie pag. 38 • Steek de stekker van meegeleverde kabel (let op het railsys- • Instellen van het adres met DIP-schakelaar teem) in de daarvoor bestemde stekkerbus, zie pagina 28/29 1-256 fx (MM) (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) (Märklin en Trix).
Seite 15
CV Programmering De CV programmering moet via het programmeerspoor gebeu- CV Omschrijving Waarde ren. Voor het programmeren is het aan te bevelen een fictive Adres, lage byte 0-255 (1) loc aan te maken. De waarden tussen haakjes zijn de af fabriek Fabrikant versienummer (-) alleen lezen ingestelde waarden.
Seite 16
Uso previsto Notas importantes • El decoder digital integrable está destinado para el montaje • Atención: En el montaje, a ser posible, no tocar componentes en desvíos para vías C de Märklin y Trix con accionamiento situados en el lado superior del decoder digital integrable ya de aguja (con excepción del desvío de tres itinerarios de que las cargas estáticas pueden perjudicar a su funciona- Märklin).
Seite 17
Funciones Montaje del decoder • Apto para múltiples protocolos: fx (MM) y DCC Está permitido ejecutar las siguientes operaciones únicamente • Configuración del modo de funcionamiento mediante microin- sin tensión. terruptores DIP, véase página 38 • Enchufe el cable incluido (tener presente el sistema de vías) • Direcciones configurables mediante interruptor DIP: en el conector hembra para ello previsto, véase página 28/29 1-256 fx (MM) (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) (Märklin y Trix).
Seite 18
Programación de variables CV La programación de variables CV debe realizarse en la vía de CV Significado Valores programación. Para la programación recomendamos crear una Dirección, byte de menor 0-255 (1) locomotora ficticia. Los valores entre paréntesis representan la peso configuración de fábrica.
Seite 19
Impiego commisurato alla destinazione Avvertenze importanti • Tale Decoder Digital installabile è destinato al montaggio • Attenzione: durante il montaggio si tocchino il meno possibile nei deviatoi del binario Märklin e Trix C con azionamento per i componenti sul lato superiore del Decoder Digital installabi- deviatoi (ad eccezione dei deviatoi a tre vie Märklin). le, le cariche statiche possono compromettere la funzionalità.
Seite 20
Funzioni Montaggio del Decoder • Capacità multi-protocollo: fx (MM) und DCC I seguenti passaggi del lavoro devono essere eseguiti solamen- • Impostazione del tipo di funzionamento per mezzo dei com- te in condizioni esenti da tensione. mutatori DIP, si veda pagina 38 • Innestate il cavetto fornito in dotazione (si presti attenzione • Indirizzi impostabili con commutatori DIP: al sistema dei binari) nella presa predisposta a tale scopo, 1-256 fx (MM) (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) si veda a pagina 28/29 (Märklin e Trix).
Seite 21
Programmazione delle CV La programmazione delle CV deve avvenire sul binario di CV Significato Valori programmazione. Per tale programmazione noi consigliamo di Indirizzo, byte di valore 0-255 (1) inserire una locomotiva immaginaria. I valori tra parentesi sono più basso le impostazioni di fabbrica. Numero di versione del (-) sola lettura Durante la trasmissione dei dati lampeggia per controllo la...
Seite 22
Användningsområde Viktig information • Inbyggnadsdekodern är avsedd för att byggas in i Märklin- • Varning: Vid montage, undvik att beröra inbyggnadsdeko- och Trix-C-växlar med växelmotorer (undantaget Märklins derns ovansida, statisk elektricitet kan skada dekoderns trevägsväxlar). funktioner. • Inbyggnadsdekodern får vid extern strömförsörjning endast • Bruksanvisningen tillhör produkten och måste därför sparas anslutas till Märklins eller Trix nätenhet. och medfölja produkten om den överlåts till annan ägare. • Den får endast användas i torra rum och utrymmen.
Seite 23
Funktioner Inbyggnad av dekodern • För multiprotokoll: fx (MM) och DCC Följande åtgärder får endast utföras i spänningslöst tillstånd. • Inställning av driftstyp med dip-switchar, se sidan 38. • Stick in de medföljande kablarna (tänk därvid på vilket • Inställbara adresser med DIP-switchar rälssystem som används) i de därför avsedda anslutnings- 1-256 fx (MM) (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) punkterna, se sidan 28/29 (Märklin och Trix). Följ anvisning- 1-320 fx (MM) (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) arna på...
Seite 24
CV programmering CV programmering måste göras på programmeringsspåret. För CV Betydelse Värden programmeringen rekommenderar vi att man lägger till ett fiktivt Adresser, lågvärdiga 0-255 (1) lok. Värden angivna inom klammer är fabriksinställningarna. Byte För kontroll: Under dataöverföringen blinkar den till inbyggnads- Tillverkarens versions- (-) endast läsning dekodern anslutna växellyktan.
Seite 25
Hensigtsmæssig anvendelse Vigtige bemærkninger • Den digitale indbygningsdekoder er beregnet til indbygning • Bemærk: Undgå ved montagen om muligt at berøre kompo- i Märklin- og Trix C-spor sporskifter med sporskiftestyring nenter på den digitale indbygningsdekoders overside, statisk (undtagen Märklin trevejssporskifte). opladning kan skade funktionen. • Den digitale indbygningsdekoder må ved ekstern strømforsy- • Betjeningsvejledningen er en bestanddel af produktet og skal ning kun tilsluttes Märklin hhv.
Seite 26
Funktioner Indbygning af dekoder • Multiprotokoldygtig: fx (MM) og DCC De følgende arbejdsskridt må kun foretages uden elektrisk • Indstilling af driftsmodus ved hjælp af DIP-kontakt, spænding. se side 38 • Stik det medleverede kabel (vær opmærksom på det rigtige • Indstillelige adresser med DIP-kontakt: sporsystem) i det forberedte stik, se side 28/29 (Märklin og 1-256 fx (MM) (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) Trix).
Seite 27
CV programmering CV programmeringen skal foregå på programmeringssporet. CV Betydning Værdier Til programmeringen anbefaler vi at oprette et fiktivt lokomotiv. Adresse, lavværdi byte 0-255 (1) Værdier i parentes er fabriksindstillingerne. Producent versionsnum- (-) kun læse Programmeringen kan valgfrit foretages via fx (MM) eller DCC. mer (softwareversion) Indstilling af adresse anbefales foretaget via DIP-kontakt til fx Producent mærkning ID...
Seite 28
Märklin C-Gleis / Märklin C Track / Voie C Märklin / Märklin C-rail / Vía C de Märklin / Binario Märklin C / Märklin C-skenor / Märklin C-spor * Gehört nicht zum Lieferumfang. Not included in delivery scope. Ne fait pas partie de la fourniture. 74470 * Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
Seite 29
Trix C-Gleis / Trix C Track / Voie C Trix / * Gehört nicht zum Lieferumfang. Not included in delivery scope. Trix C-rail / Vía C de Trix / Binario Trix C / Ne fait pas partie de la fourniture. Trix C-skenor / Trix C-spor Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
Seite 30
Alternative Stromversorgung Märklin: Alternative Stromversorgung Trix: Verbinden Sie das gelbe Kabel mit einer externen Stromquelle. Durchtrennen Sie das weiße Kabel und verbinden Sie es mit Den anderen freien Pol der externen Stromversorgung verbinden einer externen Stromquelle. Den anderen freien Pol der externen Sie mit dem braunen Kabel des Digital-Stromkreises.
Seite 31
Alternative Power Supply for Märklin: Alternative Power Supply for Trix: Connect the yellow wire to an external power source. The Cut the white wire as shown and connect it to an external power other available terminal on the external power supply can be source.
Seite 32
Alimentation en courant alternative Märklin : Alimentation en courant alternative Trix : Reliez le câble jaune à une source d’alimentation extérieure. Re- Sectionnez le câble blanc et reliez-le à une source liez le second pôle libre de l’alimentation en courant extérieure d’alimentation en courant extérieure. Reliez le second pôle libre avec le câble marron du circuit électrique numérique. de l’alimentation en courant extérieure avec le câble de masse (marron/bleu) du circuit électrique numérique.
Seite 33
Alternatieve stroomvoorziening Märklin: Alternatieve stroomvoorziening Trix: Verbind de gele draad met een externe stroombron. De andere Knip de witte draad door en verbind deze draad met een externe vrije aansluiting van de externe stroombron moet worden ver- stroombron. De andere vrije aansluiting van de externe stroom- bonden met de bruine draad van de digitale stroomkring.
Seite 34
Alimentazione di corrente alternativa Märklin: Alimentazione di corrente alternativa Trix: Vogliate collegare il cavetto giallo con una sorgente di corrente Vogliate sezionare il cavetto bianco e collegatelo con una sor- esterna. L’altro polo libero dell’alimentazione di corrente esterna gente di corrente esterna. L’altro polo libero dell’alimentazione di collegatelo con il cavetto marrone del circuito di corrente corrente esterna collegatelo con il cavetto di massa (marrone/ Digital.
Seite 35
Alimentación eléctrica de Märklin: Alimentación eléctrica alternativa Trix: Conecte el cable amarillo a una fuente de corriente externa. Seccione el cable blanco y conéctelo a una fuente de corriente Conecte el otro polo libre de la alimentación eléctrica externa al externa.
Seite 36
Alternativ strömförsörjning Märklin: Alternativ strömförsörjning Trix: Den gula kabeln skall anslutas till en extern strömkälla. Den Separera den vita kabeln och koppla den till en extern strömkäl- andra polen på den externa strömkällan ansluts till den digitala la. Den andra polen på den externa strömkällan ansluts till den strömkretsens bruna kabel.
Seite 37
Alternativ strømforsyning Märklin: Alternativ strømforsyning Trix: Forbind det gule kabel med en ekstern strømkilde. Den eksterne Klip det hvide kabel over og forbind det med en ekstern strøm- strømforsynings anden fri pol forbindes med det digitale strøm- kilde. Den eksterne strømforsynings anden fri pol forbindes med kredsløbs brune kabel.
Seite 38
Betriebsart und Adressen einstellen Pos 10: on = DCC, off = fx (MM) Setting the mode of operation and addresses Pos 10: on = DCC, off = fx (MM) on = DCC Définir le mode d’exploitation et les adresses off = fx (MM) Pos 10: on = DCC, off = fx (MM) Bedrijfsmodus en adres instellen Pos 10: on = DCC, off = fx (MM)
Seite 39
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC...
Seite 40
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC...
Seite 41
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC...
Seite 42
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5...
Seite 43
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 2 3 4 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC...
Seite 44
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 9 fx (MM)/DCC 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC...
Seite 49
Adressen größer 511 können nur im DCC Format ausgegeben werden und müssen mit der CV Programmierung über das Programmiergleis durchgeführt werden. Addresses larger than 511 can only be assigned in the DCC format and must be done by programming a CV using the programming track.