Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DE) GEBRAUCHSANLEITUNG UND PRÜFBUCH
FÜR PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG GEGEN ABSTURZ:
EN) INSTRUCTIONS FOR USE AND TEST MANUAL
FOR PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT AGAINST FALLS FROM A HEIGHT:
FR) MODE D'EMPLOI ET MANUEL D'ESSAI
POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE CONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR:
NL) GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK
VOOR PERSOONLIJKE VALBESCHERMING:
SE) BRUKSANVISNING OCH TESTBOK
FÖR PERSONLIG FALLSKYDDSUTRUSTNING:
CZ) NÁVOD K POUŽITÍ A KNIHA KONTROL
PRO OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY PROTI PÁDŮM Z VÝŠKY:
HRV) UPUTE ZA UPORABU I KONTROLNA KNJIŽICA
ZA OSOBNU ZAŠTITNU OPREMU PROTIV PADA S VISINE:
(ES) INSTRUCCIONES DE SERVICIO Y LIBRO DE COMPROBACIONES
RELATIVAS AL EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI) CONTRA CAÍDAS
(PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES E REGISTO DE CONTROLO
PARA EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL CONTRA QUEDA:
DE) Karabiner / Verbindungselemente
EN) Karabiners / Connectors
FR) Mousqueton /
Connecteurs
NL) Karabiners / Verbindungselementen
SE) Karbin / Fästelement
CZ) Karabina / Spojky
NRV) Karabiner / Spojni elementi
(ES)Mosquetones / Sujetadores
(PT) Mosquetão / Elementos de conexão
EN362 / EN12275

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für A.HABERKORN 3859107

  • Seite 1 DE) GEBRAUCHSANLEITUNG UND PRÜFBUCH FÜR PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG GEGEN ABSTURZ: EN) INSTRUCTIONS FOR USE AND TEST MANUAL FOR PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT AGAINST FALLS FROM A HEIGHT: FR) MODE D’EMPLOI ET MANUEL D’ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE CONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR: NL) GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK VOOR PERSOONLIJKE VALBESCHERMING: SE) BRUKSANVISNING OCH TESTBOK...
  • Seite 2 Connecteurs classes selon EN362:2009 ........................... 21 Mousquetons classes selon EN 12275:2013 ..........................22 Marquage des mousquetons ..............................22 Caractéristiques techniques générales mousquetons d’A.Haberkorn ..................23 Utilisation ....................................25 Maintenance, entretien, stockage et transport ........................... 30 FR) Déclaration de conformité de l’UE ............................32 Documentation pour inspections périodiques ..........................
  • Seite 3 Sujetadores (elementos de unión) de la clase EN362:2009 ...................... 21 Mosquetones de la clase EN 12275:2013 ..........................22 Señalización de los mosquetones.............................. 22 Datos técnicos de los mosquetones de A.Haberkorn ........................ 24 Empleo ....................................... 25 Mantenimiento, cuidados, almacenamiento y transporte ......................30 ES) Declaración de conformidad UE ............................
  • Seite 4 DE) Legende / EN) Caption / FR) Légende / NL) Verklaring / SE) Teckenförklaring / CZ) Vysvětlivky / HRV) Legenda / ES) Leyendas / PT) Legenda: DE) Lebensgefahr bei nicht beachten! EN) Any non-observance can endanger life! FR) Danger de mort en cas de non-respect NL) Levensgevaar bij niet opvolgen! SE) Ej beaktande kan leda till livsfara! CZ) Při nedodržení...
  • Seite 5 Zustand sicherzustellen. Ein nicht mehr sicher scheinendes Produkt darf im Zweifelsfall NICHT VERWENDET werden und ist unverzüglich auszusondern. Es muss immer die gesamte PSAgA überprüft werden. A.HABERKORN Sicherheitsprodukte sind vor jedem Einsatz auf folgende Punkte zu überprüfen: • Beschädigungen und Verfärbungen von tragenden und für die Sicherheit wesentlichen Teilen •...
  • Seite 6 Überprüfung und der täglichen Prüfung vor jedem Einsatz durch den Anwender. Haftung (Ergänzt sich mit Pkt. Warnung) Weder die A. A.HABERKORN & Co GmbH noch seine Vertriebspartner übernehmen die Haftung für Unfälle im Zusammenhang mit dem vorliegenden Produkt und die daraus resultierenden Personen- und/oder Sachschäden, insbesondere bei Missbrauch und/oder Falschanwendungen.
  • Seite 7 A product which no longer seems safe, must NOT BE USED in case of doubt and must be discarded immediately. Always inspect the total PFPE. A.HABERKORN safety products must be inspected on the following points before each use: •...
  • Seite 8 If the visual inspection carried out by the user, holder of the equipment or the competent person results in complaint or if the PPE has elapsed, it has to be discarded. The elimination has to be made in such a way that reuse in action can absolutely be excluded (e.g. by cutting and disposing of belts, fittings etc.).
  • Seite 9 Dans le doute, un produit qui ne semble plus sûr NE doit PAS être UTILISÉ mais retiré aussitôt. Il faut toujours contrôler l’EPIac dans son intégralité. Les produits de sécurité d’A.HABERKORN doivent être contrôlés sur les points suivants avant chaque utilisation : •...
  • Seite 10 NIET GEBRUIKT worden en moet zonder meer worden verwijderd. Altijd moet de gehele PVb worden geïnspecteerd. A.HABERKORN veiligheidsproducten moeten vóór ieder gebruik geïnspecteerd worden op de volgende punten: •...
  • Seite 11 Aansprakelijkheid (uitgebreid met het onderdeel Waarschuwing) A.Haberkorn & Co GmbH en zijn zakelijke partners wijzen alle aansprakelijkheid af voor ongevallen in verband met het voorliggende product en de daaruit resulterende persoonlijke of zaakschade, met name bij misbruik en/of verkeerd gebruik. De verantwoordelijkheid...
  • Seite 12 En produkt som inte längre verkar säker får i tvivelsfall INTE ANVÄNDAS och måste omedelbart tas ur funktion. Hela den personliga fallskyddsutrustningen måste alltid kontrolleras. A.HABERKORN-säkerhetsprodukter måste kontrolleras på följande punkter före varje användning: • Skador och missfärgningar av bärande och för säkerheten väsentliga •...
  • Seite 13 Ansvar (kompletterar punkten Varning) Varken A.HABERKORN & Co GmbH eller dess distributionspartner övertar ansvaret för olyckor i samband med föreliggande produkt och de därav resulterande person- och/eller sakskadorna, speciellt vid ovana och/eller felanvändningar. Ansvaret och tillhörande risk bär i samtliga fall användaren.
  • Seite 14 Výrobek, jež se už nejeví jako bezpečný, se v případě pochyb NESMÍ POUŽÍT a musí se neprodleně vyřadit. Zkontrolovat je třeba vždy celý OOPP. U bezpečnostních výrobků firmy A.HABERKORN je před každým použitím třeba ověřit následující body: • poškození a změnu zabarvení nosných kovových dílů...
  • Seite 15 Odpovědnost (doplňuje bod Varování) Firma A. A.HABERKORN & Co GmbH ani její partneři z řad prodejců nenesou odpovědnost za nehody spojené s používáním tohoto výrobku a z nich vyplývající škody způsobené osobám a/nebo věcné škody, zejména pak při zneužití nebo nesprávném použití...
  • Seite 16 Proizvod koji vam se u slučaju sumnje više ne čini sigurnim NE SMIJE SE UPOTRIJEBITI te ga je potrebno odmah ukloniti. Uvijek je potrebno pregledati svu osobnu zaštitnu opremu protiv pada s visine. A.HABERKORN sigurnosne proizvode potrebno je prije svake uporabe pregledati prema sljedećim točkama: •...
  • Seite 17 Zbog ekstremnih uvjeta uporabe možda će određeni proizvod biti potrebno izbaciti iz uporabe nakon samo jedne uporabe (način i intenzitet uporabe, područje primjene, agresivna okolina, oštri rubovi, ekstremne temperature, kemikalije itd.). Osobnu zaštitnu opremu protiv pada s visine u svakom slučaju treba izbaciti iz uporabe: •...
  • Seite 18 NO DEBE USARSE en caso de dudas sino debe desclasificarse inmediatamente. Siempre debe comprobarse todo el equipo de protección individual contra caídas. Los productos para la seguridad de A.HABERKORN deben comprobarse antes de cada empleo en lo relativo a los siguientes puntos: •...
  • Seite 19 Responsabilidad (completado con el punto de Aviso) Ni la A. A.HABERKORN & Co GmbH ni sus socios distribuidores se responsabilizan de accidentes relacionados con el presente producto ni de los daños personales o materiales de ello resultantes y los accidentes, especialmente en caso de uso o manejo incorrectos.
  • Seite 20 Em caso de dúvida, um produto que não parece mais seguro NÃO DEVE SER USADO e deve ser eliminado imediatamente. Deve sempre ser verificado todo o EPI. Os produtos de segurança da A.HABERKORN devem ser verificados quanto aos seguintes pontos antes de cada uso: •...
  • Seite 21 Responsabilidade (é complementado pelo Item. 4 Responsabilidade) Nem a A.A.HABERKORN & Co GmbH nem os seus parceiros de vendas assumem responsabilidade por acidentes relacionados com o presente produto e por danos pessoais e/ou materiais daí resultantes, em particular em caso de utilização abusiva e/ou de utilização indevida.
  • Seite 22 Karabiner Klassen nach EN 12275:2013 Karabiners classes according to EN 12275:2013 Mousquetons classes selon EN 12275:2013 6 Klassen karabiners volgens EN 12275:2013 Karbin klass enligt EN 12275:2013 6 Třídy karabin dle EN 12275:2013 Karabiner Klase prema normi EN 12275:2013 Mosquetones de la clase EN 12275:2013 Classes de mosquetões de acordo com a norma EN 12275:2013 Kletttersteig-Karabiner Klasse B Via ferrata karabiner class B...
  • Seite 23 9 = Solicitação de que o utilizador leia as instruções do fabricante Technische Daten A.Haberkorn Karabiner Technical data A.Haberkorn karabiners Caractéristiques techniques générales mousquetons d’A.Haberkorn 8 Technische gegevens A.Haberkorn karabiners Tekniska data A.Haberkorn karbin 8 Technické údaje ke karabině firmy A.Haberkorn...
  • Seite 24 Tehnički podaci A.Haberkorn karabinera Datos técnicos de los mosquetones de A.Haberkorn Dados técnicos de mosquetões da A.Haberkorn Artikelnummer Bezeichnung Foto Material Klasse Sicherungshaken 22kN 15kN 3859107 RH60 Alu, Niro Sicherungshaken 22kN 15kN 3859130 RH50 Stahl Sicherungshaken 24kN 15kN 3860403 RH60...
  • Seite 25 Anwendung Utilisation 9 Toepassing Användning 9 Použití Primjena Empleo Aplicação Schraubverschluss – 1 Drehen dann 2 Öffnen Screw lock – 1 turn then 2 open Fermeture à vis – 1 pivoter puis 2 ouvrir Schroefsluiting – 1 draaien dan 2 openen Skruvförslutning –...
  • Seite 26 Verschluss immer korrekt Verscließen und kontrollieren. Always close the lock correctly and check it. Toujours fermer correctement le verrouillage et de le contrôler. Sluitingen altijd correct sluiten en controleren. Lås och kontrollera alltid förslutning. Zámek vždy správně uzavřít a zkontrolovat. Uvijek pravilno zatvarajte i kontrolirajte zatvarač.
  • Seite 27 Kein Multiaxialebelastung einleiten Do not induce any multi-axial load Ne pas induire de charge multiaxiale Geen multi-axiale belasting uitvoeren Inled ingen multiaxial belastning Nezatěžovat na více osách současně. Ne uvodite opterećenje u više osovina No crear ningún sometimiento a carga en varios ejes. Não deve ser induzida uma carga multiaxial Karabiner nie in der Nebenachse belasten.
  • Seite 28 Karabiner nie einer Kantenbelastung ausetzten. Avoid any edge load on the karabiners. Ne jamais exposer le mousqueton à une charge de bord. Karabiners nooit blootstellen aan zijbelasting. Utsätt aldrig karbinen för en kantbelastning. Karabinu nikdy nezatěžovat přes hranu. Nikad ne izlažite karabiner opterećenju...
  • Seite 29 Seile nie über eine Karabinerverriegelung bzw. Karabinerverschluss führen. Never lead ropes over a karabiner locking or karabiner lock Ne jamais passer la corde sur un verrouillage ou fermoir du mousqueton Lijnen nooit over de vergrendeling en/of de sluiting van de karabiner leiden. För aldrig repen över ett karbinlås resp.
  • Seite 30 10 Wartung, Pflege, Lagerung und Transport 10 Maintenance, care, storage and transport 10 Maintenance, entretien, stockage et transport 10 Onderhoud, opslag en transport Underhåll, skötsel, lagring och transport 10 Údržba, péče, skladování a doprava Održavanje, njega, skladištenje i prijevoz Mantenimiento, cuidados, almacenamiento y transporte 10 Manutenção, cuidado, armazenamento e transporte (DE) Dieses Produkt darf mit einer weichen Bürste trocken oder feucht gereinigt werden.
  • Seite 31 (ES) Está permitido limpiar este producto con un cepillo blando en seco o húmedo. Las piezas móviles pueden lubricarse con unas gotas de aceite de silicona libre de partículas, si bien la lubricación no debe suponer deposición alguna de suciedad o polvo. Este producto debe guardarse en seco, preservado de cualquier daño mecánico y efectos químicos a temperatura ambiente y fuera de los contenedores de transporte.
  • Seite 32 (DE) Hersteller / (EN) Manufacturer / (FR) Fabricant / (CZ) Výrobce / (SLO) Proizvajalec / (HR) Proizvođač / (ES) Fabricante / (FL) Valmistaja / (NL) Fabrikant / (SE) Tillverkaren / (IT) Produttore / (PT) Fabricante: A.HABERKORN & CO GMBH, A-4240 Freistadt, Werndlstraße 3 (DE) erklärt das die unten angeführte PSAgA den Anforderungen der Verordnung (EU) 2016/425 für persönliche Schutzausrüstungen...
  • Seite 33 (IT)Prodotto (IT)Nomero articolo (IT)Attestato di esame UE del tipo (IT)Norme/Specifiche (PT)Produto (PT)Produto (PT)Certificado de exame de tipo UE (PT)Normas/Especificações Sicherungshaken RH60 3859107 BMB 2006-2148 EN 362:2009 / A Sicherungshaken RH60 3860403 BMB 2019-5271 EN 362:2009 / A Feuerwehrkarabiner 3859130 BMB 2008-2513...
  • Seite 34 12 Documentação para verificações periódicas Produkt/ product/ produit/ Product/ Produkt/ Výrobek/ Proizvod/ Produkt/ Produto/: Hersteller/ manufacutrer/ fabricant/ Eigenaar/ Tillverkare/ Výrobce/ Proizvođač/ Fabricante/ Fabricante/: A.HABERKORN & CO. GMBH,A-4240 Freistadt, Austria Eigentümer-Firma/ owner-company/ propriétaire-entreprise/ Eigenaar- Bedrijf/ Ägare-Firma/ Majitel-Firma/ Propietario-empresa/ Proprietário-Firma: DE) Wir empfehlen, dass Persönliche Schutzausrüstungen jeweils nur von einer Person benützt werden! Diese Persönliche Schutz-Ausrüstung wird benutzt von/ Name(n)/ EN) We recommend that personal protective equipment is always used by one...
  • Seite 35 Periodische Überprüfungen: Mind. 1x pro Jahr von einer SACHKUNDIGEN PERSON durchzuführen! Periodic inspections: Have to be carried out by a COMPETENT PERSON at least once a year! Insprections périodiques: Au moins 1 fois par an á effectuer par uns PERSONNE EXPERTE! Periodieke inspecties: Minimaal 1x per jaar uit te voeren door een VAKKUNDIG PERSOON! Periodiska kontroller: Ska utföras min.