Sauger für handwerk, industrie und gewerbe zum nass- und trockensaugen (15 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Starmix SX018621
Seite 1
Bedienungsanleitung Sauger für Handwerk, Industrie und Gewerbe zum Nass- und Trockensaugen Baureihe: iPulse L-1635 / iPulse M-1635 / iPulse H-1635 iPulse H-1235 Asbest Bedienungsanleitung (original) Operating instructions Notice d‘utilisation Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Istruzioni d‘uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Driftsinstruks Käyttöohje...
Seite 2
Bedienungsanleitung (original) ................10 Operating instructions ..................21 Notice d‘utilisation ....................32 Instrucciones para el manejo ................43 Instruções de utilização ..................54 Istruzioni d‘uso ....................65 Gebruiksaanwijzing .................... 76 Betjeningsvejledning ..................87 Bruksanvisning ....................98 Driftsinstruks ..................... 109 Käyttöohje ......................120 Οδηγίες χειρισμου.....................
Seite 3
de Beschreibung ① Kabelhaken ⑦ Drehzahlregulierung* ⑬ Behälter ⑲ Aufnahme-Reling für Werkzeugbox* ② Griff ⑧ Einstellung Saugschlauch-Durchmes- ⑭ Rad ⑳ Fahrbügel* ser und Motordrehzahl* ③ Schalterplatte ⑨ Verriegelung ⑮ Verschluss ④ Drehschalter* ⑩ Ansaugstutzen ⑯ Motorgehäuse ⑤ Füllanzeige* ⑪ Drehschieber innen ⑰...
Seite 4
⑥ Prise de courant ⑫ Roulette ⑱ Couvercle es Descripción ① Gancho del cable ⑦ Control de velocidad* ⑬ Recipiente ⑲ Riel de montaje para caja de herramientas* ② Asa ⑧ Ajuste del diámetro de la manguera de ⑭ Rueda ⑳...
Seite 5
⑤ Fyllningsnivå* ⑪ Skjutomkopplare inuti ⑰ Stödplatta * beroende på utrustningsvarianten ⑥ Eluttag ⑫ Hjul ⑱ Skydd no Beskrivelse ① Kabelkrok ⑦ Turtallsregulator* ⑬ Beholder ⑲ Monteringsskinne for verktøykas- ② Håndtak ⑧ Innstilling av sugeslangediameter og ⑭ Hjul ⑳ Skyvehåndtak motorturtall* ③...
Seite 6
⑥ Csatlakozó aljzat ⑫ Görgő ⑱ Fedél cs Popis ① Kabelový hák ⑦ Kontrola rychlosti* ⑬ Kontejner ⑲ Montážní lišta pro skříň na nářadí * ② Rukojeť ⑧ Nastavení průměru sací hadice a ⑭ Kolo ⑳ Zatlačte rukojeť otáček motoru* ③...
Seite 7
bg Описание ① Кука за кабел ⑦ Управление на скоростта* ⑬ Контейнер ⑲ Монтажна шина за кутията за инструменти* ② Дръжка ⑧ Настройване на диаметъра на ⑭ Колело ⑳ Дръжка за местене смукателния маркуч и скоростта на двигателя* ③ Платка за превключване ⑨...
Seite 8
de Zubehör en Accessories fr Accessoires es Accesorios Ⓐ Fahrbügel Ⓐ Push handle Ⓐ Poignée de poussée Ⓐ Empuñadura Ⓑ Saugschlauch Ⓑ Suction hose Ⓑ Tuyau d'aspiration Ⓑ Manguera de aspiración Ⓒ Faltenfilterkassetten Ⓒ Folded filter cartridges Ⓒ Cassettes filtrantes pliées Ⓒ...
Seite 10
Deutsch (original) Erläuterung der verwendeten Symbole und Zeichen Symbol / Signalwort Beschreibung Dies ist das Warnsymbol. Es warnt vor möglicher Verletzungsgefahr. Alle Anweisungen befol- gen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, um Verletzungen oder Tod zu vermeiden. Das Warnsymbol erscheint immer in Verbindung mit den Signalwörtern GEFAHR, WARNUNG und VORSICHT.
Seite 11
l GEFAHR! Explosions- und Brandgefahr! Folgende Stoffe dürfen nicht gesaugt werden: • brennbare oder ex plosive Lösungsmittel • mit Lösungsmittel getränkte Stoffe • explosionsgefährliche Stäube • Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung • Stoffe, die heißer als 60 °C sind l WARNUNG! Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar! Reparaturen nur von Fachkräften, z.B.
Seite 12
l WARNUNG! Nur das mit dem Sauger gelieferte oder in der Bedienungsanleitung festgelegte Zubehör verwenden. Die Verwendung von anderem Zubehör kann die Sicherheit beeinträchtigen. Beim Einsatz in lebensmittelverarbeitenden Betrieben: Sauger nach dem Gebrauch sofort reinigen und desinfizieren, um Verkeimung vorzubeugen. Zur Reinigung keine Dampfstrahlgeräte oder Hochdruckreiniger verwenden.
Seite 13
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Saugers die Bedienungs- des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen anleitung sorgfältig durch. Die Bedienungsanleitung gibt wichtige Materials, versorgt werden. Hinweise zur Sicherheit, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Pflege. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorg fältig auf und geben Sie diese bei Veräußerung an den Nachbesitzer weiter.
Seite 14
Inbetriebnahme 4.2.5 Sauger ausschalten ▶ Schalter in Stellung >0< bringen. 4.1 Vor jeder Inbetriebnahme ↳ Sauger ist ausgeschaltet. ▶ Nach dem Ausschalten den Netzstecker ziehen. Sicherstellen, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind: ▶ Anschlussleitung aufrollen. r Sauger, Netzanschlussleitung, Saugschlauch und Zubehör ▶...
Seite 15
Behälter entleeren ▶ Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch aus der Flüssigkeit nehmen. HINWEIS ▶ Durch hohe Saugleistung und strömungsgünstige Behälterform Nur zulässig bei Stäuben mit AGWs > 1 mg/m kann nach dem Ausschalten etwas Wasser aus dem Schlauch zurücklaufen. ▶...
Seite 16
Filter wechseln HINWEIS Bedienung des Drehschiebers 8.1 Faltenfilter wechseln ▶ Roten Drehschieber innen auf CLOSE bis zum Anschlag auf die Markierung ▲ drehen. (Siehe Kurzanleitung ▶ Faltenfilterkassetten vor dem Filterwechsel abreinigen. ▶ Mit Münze oder ähnlichem Gegenstand Verriegelung um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und nach hinten drücken.
Seite 17
11.3 Reparatur Vorsichtsmaßnahmen Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten: l WARNUNG! - Reinigung vor der Demontage Nicht fachgerecht reparierte Sauger stellen eine Gefahr für den - Vorsorge treffen für örtliche gefilterte Zwangsentlüftung, an der Benutzer dar! der Sauger demontiert wird ▶ Reparaturen nur von Fachkräften, z. B. Kundendienst, - Reinigung des Wartungsbereichs ausführen lassen.
Seite 18
PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel ASBEST nur für ISP-Sauger der Klasse H ASBEST 5 Stück Weiteres Zubehör finden Sie in der Sonderzubehör-Liste, diese erhalten Sie auf Anfrage beim starmix-Service-Team oder im Internet: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. * je nach Ausstattungsvariante 18 - de...
Seite 20
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Erzeugnis: Gewerblicher Sauger für Nass- und Trockeneinsatz Typ:...
Seite 21
English Explanation of symbols and signs used Symbol / Signal word Description This is the warning symbol. It warns against possible risk of injury. Follow all instructions which are marked with this sign to avoid injury or death. The warning symbol always appears in association with the signal words DANGER, WARNING and CAUTION.
Seite 22
l DANGER! Risk of explosion and fire! Do not use the vacuum cleaner to vacuum up the following: • flammable or explosive solvents • materials soaked in solvents • potentially explosive dusts • liquids such as petrol, oil, alcohol, diluents •...
Seite 23
l WARNING! Only use the brushes supplied with the vacuum cleaner or those specified in the operating instructions. Using other brushes can compromise safety. When being used in food processing businesses: Immediately clean the vacuum cleaner after use and disinfect it to avoid microbial contamination.
Seite 24
Read the operating manual carefully before starting to use the vac- uum cleaner. The operating manual provides important instructions for safety, commissioning, operation, maintenance and care. Keep the operating manual in a safe place and, in case you sell the unit, hand it on to the next owner.
Seite 25
Commissioning 4.2.5 Switching off the vacuum cleaner ▶ Set switch to position >0<. 4.1 Before every use ↳ Vacuum cleaner is switched off. ▶ After switching off, pull the mains plug out. Make sure that the following conditions are met: ▶...
Seite 26
Emptying the container ▶ Remove the suction hose from the liquid before emptying. ▶ After switching off, a small quantity of water can flow back out of NOTE the hose, as a result of the high suction level and the favourable Only permitted for dust with workplace exposure limits >...
Seite 27
Changing the filter NOTE Operating the rotary slide 8.1 Changing the folded filter cartridges ▶ Turn the red rotary slide inside to position CLOSE to the stop on the marker ▲. (see Quick Reference Guide ▶ Clean the filter cartridges before changing them. ▶...
Seite 28
11.3 Repair Precautionary measures Suitable precautionary measures include: l WARNING! - Cleaning before dismantling Improperly repaired vacuum cleaners pose a hazard for the user! - Provision of local filtered positive ventilation where the vacuum ▶ Have repairs carried out by qualified personnel only, e.g. the cleaner is to be dismantled customer service.
Seite 29
Only for ISP vacuum cleaners class H ASBESTOS 5 pieces Additional accessories can be found in the special accessory list which can be obtained on request from the Starmix Service Team on the internet: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. * je nach Ausstattungsvariante...
Seite 30
Technical Data Model: Model: Model: Model: Type: ISP iPulse L-1635 iPulse M-1635 iPulse H-1635 iPulse H-1235 Asbest Voltage Volt 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ Frequency Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Rated power Watt 1400 1400 1400...
Seite 31
Declaration of conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EC Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Seite 32
Français Explication des symboles et des signes utilisés Symbole / Mention Description Symbole d’avertissement. Il prévient d’un risque de blessure potentiel. Toutes les instructions accompa- gnées par ce symbole ont pour but de prévenir les blessures, voire la mort. Le symbole d’avertissement apparaît toujours avec les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et PRUDENCE.
Seite 33
l DANGER ! Risque d’explosion et d’incendie ! Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer les choses suivantes : • Solvants inflammables ou explosifs • Matériaux trempés dans des solvants • Poussières potentiellement explosives • Liquides tels que de l’essence, de l'huile, de l'alcool, des diluants •...
Seite 34
l AVERTISSEMENT ! N’utilisez que les brosses fournies avec l’aspirateur ou celles spécifiées dans les instructions d’utilisation. L’utilisation d’autres brosses peut compromettre la sécurité. Lors de l'utilisation dans des entreprises de transformation des aliments : Nettoyez immédiatement l'aspirateur après utilisation et désinfectez-le pour éviter toute contamination microbienne. Ne pas utiliser de jets de vapeur ni de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Seite 35
Éléments de l'affichage et de commande Position des commu- Fonction Description tateurs L'aspirateur est éteint. - La prise d'alimentation est sous tension - La prise d'alimentation est sous tension - Utilisation avec un outil électrique, la fonction de nettoyage du filtre est désactivée L'aspirateur est éteint.
Seite 36
Mise en service l PRUDENCE ! Sélecteur pour un signal de débit du volume d'air minimum 4.1 Avant chaque utilisation (sonnerie et lumière) sur les aspirateurs avec les classes de poussière « M » et « H » S’assurer que les conditions suivantes sont remplies : Dans les modes >AR<...
Seite 37
REMARQUE dif. = 0 Nettoyer régulièrement les capteurs de niveau d'eau (1) et les examiner pour constater d'éventuels signes d'endomma- gement. ▶ Aspirer sans cas filtre non tissé. Les cassettes filtrantes à ailettes ne sont pas appropriées pour aspirer des matières humides.
Seite 38
7.4 Insérer le sac de vidage et d'élimination PE* ▶ Placez le commutateur sur la position >AR<. ↳ Les cassettes filtrantes pliées sont nettoyées automati- REMARQUE quement. Seuls les aspirateurs de classe de poussière M et H avec des ↳ La poussière résiduelle dans les filtres tombe dans le sac. bacs spéciaux et une glissière rotative dans la prise d'admission ▶...
Seite 39
des actions appropriées doivent être réalisées pour éviter une REMARQUE répartition des poussières. Un filtre de protection du moteur encrassé signalise que les cassettes à filtre sont défectueuses. Objets encrassés ▶ Remplacer les cassettes filtrantes pliées. Lors de l’exécution de travaux de maintenance ou de réparation, ▶...
Seite 40
H AMIANTE Vous trouverez des accessoires supplémentaires dans la liste des accessoires spéciaux qui peut être obtenue sur demande auprès de l'équipe d'assistance Starmix sur Internet : www.starmix.de, courriel : info@starmix.de. * en fonction des caractéristiques de l’équipement 40 - fr...
Seite 42
Déclaration de conformité Nous déclarons par la présente que la machine décrite ci-dessous est conforme aux exigences de sécurité et de santé de base applicables des directives CE, aussi bien dans la conception et la construction de base ainsi que dans la version mise en circulation par nos soins. Cette déclaration cesse d’être valable si la machine est modifiée sans notre autorisation préalable.
Seite 43
Español Explicación de los símbolos y signos utilizados Descripción Símbolo / Palabra de advertencia Este es un símbolo de advertencia. Advierte de un potencial peligro de lesión. Seguir todas las instrucciones que vayan acompañadas de este símbolo, a fin de evitar cualquier potencial riesgo de lesiones, incluso mortales.
Seite 44
l ¡PELIGRO! ¡Riesgo de explosión y de incendio! No utilice el aspirador para aspirar lo siguiente: • disolventes inflamables o explosivos • materiales empapados en disolventes • polvos potencialmente explosivos • líquidos tales como gasolina, aceite, alcohol, diluyentes • materiales a una temperatura superior a los 60 °C l ¡ADVERTENCIA! Si las reparaciones se realizan de forma no profesional, los aparatos pueden suponer un peligro para el usuario.
Seite 45
l ¡ADVERTENCIA! Utilice solamente los cepillos suministrados con el aspirador o aquellos especificados en las instrucciones de funciona- miento. La utilización de otros cepillos puede comprometer la seguridad. Cuando se utilice en negocios de procesado de alimentos: limpie inmediatamente el aspirador después de usarla y desinféctela para evitar la contaminación microbiana.
Seite 46
Lea el manual de funcionamiento detenidamente antes de comen- sustancias para las que se desea utilizar, incluido el procedimiento zar a utilizar el aspirador. El manual de instrucciones proporciona seguro de eliminación del material recogido. instrucciones importantes para la seguridad, la puesta en servicio, el funcionamiento, el mantenimiento y el cuidado.
Seite 47
Puesta en servicio ¡PRECAUCIÓN Conmutador selector para la señal de caudal volumétrico 4.1 Antes de cada uso de aire mínimo (bocina y luz) en aspiradores con clases de polvo “M” y “H” Asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones: En los modos >AR<...
Seite 48
NOTA dif. = 0 Limpie los sensores de nivel de agua (1) regularmente y compruebe si presentan daños. ▶ Aspirar sin bolsa de filtro de lana. Las bandejas de filtros de pliegues son aptas para aspiración húmeda. El sensor incorporado apaga el motor si el recipiente está lleno.
Seite 49
7.4 Inserte la bolsa de vaciado y eliminación de ▶ Coloque el conmutador en la posición >AR<. ↳ Los cartuchos de filtro plegados se limpian automática- mente. NOTA ↳ El polvo residual en los filtros cae dentro de la bolsa. Solo las aspiradoras con clase de polvo M y H con recipientes ▶...
Seite 50
Cambio del filtro protector del motor Objetos contaminados Al realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones es necesario (consulte la Guía de referencia rápida eliminar todos los objetos contaminados que no sea posible limpiar NOTA de forma satisfactoria. Es necesario eliminar dichos objetos en Si el filtro protector del motor está...
Seite 51
ISP de la clase H ASBEST 5 piezas Encontrará accesorios adicionales en la lista de accesorios especiales que pueden obtenerse a petición del equipo de servicio de Starmix en Internet: www.starmix.de, correo electrónico: info@starmix.de. * depende de la variante del equipo...
Seite 53
Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máquina descrita a continuación cumple los requisitos relevantes de seguridad y salud básicos de las directivas CE, tanto en su diseño básico y construcción como en la versión puesta por nosotros en circulación. La presente declaración perderá...
Seite 54
Português Explicação dos símbolos e sinais usados Símbolo / Palavra sinal Descrição É um símbolo de aviso. Avisa contra possíveis perigos de ferimentos. Respeite todas as instruções marcadas com este símbolo para evitar ferimentos ou a morte. O símbolo de aviso aparece sempre em ligação com as palavras sinal PERIGO, AVISO e CUIDADO.
Seite 55
l PERIGO! Perigo de explosão e incêndio! Não utilize o aspirador para aspirar o seguinte: • solventes inflamáveis ou explosivos • materiais embebidos em solventes • pós potencialmente explosivos • líquidos como gasolina, óleo, álcool, diluentes • materiais mais quentes que 60 °C l AVISO! Aparelhos não reparados correctamente podem colocar o utilizador em perigo.
Seite 56
l AVISO! Utilize apenas as escovas fornecidas com o aspirador ou as especificadas nas instruções de utilização. Usar outras escovas pode comprometer a segurança. Quando usado em empresas de processamento de alimentos: Limpe imediatamente o aspirador após o uso e desinfete-o para evitar a contaminação microbiana.
Seite 57
Leia cuidadosamente o manual de funcionamento antes de e das substâncias, para as quais deve ser utilizado, incluindo o começar a utilizar o aspirador. O manual de funcionamento fornece procedimento seguro para a eliminação do material recolhido. instruções importantes relativas à segurança, operação, teste, manutenção e assistência.
Seite 58
Teste CUIDADO O interruptor de seleção para o sinal de fluxo de volume de 4.1 Antes de cada utilização ar mínimo (sinal sonoro e luz) em aspiradores com classes de pós “M” e “H” Certifique-se de que ocorrem as seguintes condições: Nos modos >AR<...
Seite 59
NOTA dif. = 0 Limpar regularmente os sensores no nível de água (1) e procurar sinais de danos. ▶ Aspirar sem saco de filtro de lã. As cassetes de filtro plissado são adequadas para a aspiração húmida. O sensor incorporado desliga o motor quando o recipiente está...
Seite 60
7.4 Insira o saco de esvaziamento e descarte de ▶ Coloque o interruptor na posição >AR<. ↳ Os cassetes de filtro dobrados são limpos automatica- mente. NOTA ↳ O pó residual nos filtros cai no saco. Apenas os aspiradores com classe de pó M e H com recipientes ▶...
Seite 61
Mudar o filtro de proteção do motor Objectos não limpos Durante a execução de trabalhos de manutenção ou de reparação, (consulte o Guia de Consulta Rápida todos os objectos contaminados, que não possam ser limpos de NOTA forma satisfatória, têm de ser eliminados. Esses objectos têm de Se o filtro de proteção do motor estiver sujo, este facto chama a ser eliminados em sacos impermeáveis em conformidade com os atenção para cassetes de filtros com defeito.
Seite 62
ISP da classe H ASBEST 5 peças Podem ser encontrados acessórios adicionais na lista de acessórios especiais, que pode ser obtida mediante solicitação à Equipa de Assistência Starmix na internet: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. * dependendo da variante do equipamento...
Seite 64
Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas das diretivas da CE, tanto na sua conceção e no tipo de construção básicos, como na versão lançada por nós. Esta declaração deixa de ser válida se a máquina for modificada sem a nossa autorização prévia. Produto: Aspirador para operação a seco e húmida Tipo:...
Seite 65
Italiano Spiegazione dei simboli e dei segnali utilizzati Simbolo / Parola di Descrizione segnalazione Questo è un simbolo di avvertimento. Avverte della presenza di potenziali rischi di lesione. Seguire tutte le istruzioni contrassegnate da questa icona per evitare il rischio di lesioni o morte. Il simbolo di avvertimento compare sempre in combinazione con le parole di segnalazione PERICOLO, AVVERTENZA e PRUDENZA.
Seite 66
l PERICOLO! Pericolo di esplosione e d’incendio! Non utilizzare l’aspiratore per aspirare i materiali seguenti: • solventi infiammabili o esplosivi • materiali imbevuti di solventi • polveri potenzialmente esplosive • liquidi quali benzina, olio, alcol, diluenti • materiali più caldi di 60 °C l AVVERTENZA! Un apparecchio non riparato a regola d‘arte rappresenta un pericolo per l‘utilizzatore.
Seite 67
l AVVERTENZA! Utilizzare esclusivamente le spazzole in dotazione con l’aspiratore o quelle specificate nelle istruzioni per l’uso. L’utilizzo di altre spazzole può compromettere la sicurezza. Quando viene utilizzato nelle aziende di trasformazione degli alimenti: pulire l’aspiratore immediatamente dopo l’uso e disinfettarlo per evitare contaminazioni microbiche.
Seite 68
Leggere il manuale di istruzioni attentamente prima di iniziare a sostanze da impiegare, compreso il metodo sicuro di rimozione del utilizzare l’aspiratore. Il manuale di istruzioni fornisce importanti materiale raccolto. istruzioni riguardo a sicurezza, messa in servizio, funzionamento, manutenzione e cura. Tenere il manuale d’istruzioni in un luogo sicuro e, in caso di vendita dell’unità, consegnarlo al successivo proprietario.
Seite 69
Messa in servizio PRUDENZA Interruttore di selezione per il segnale di flusso del volume 4.1 Prima di ogni utilizzo minimo dell’aria (segnale acustico e spia) su aspiratori per polveri di classe “M” e “H” Assicurarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni: In modalità...
Seite 70
5.2 Aspirazione di liquidi Viene così garantita una corrente d’aria costantemente elevata durante l’utilizzo, anche con tipi di polvere difficili. l AVVERTENZA! dif. = 0 Pericolo di scosse elettriche! ▶ In caso di fuoriuscita di schiuma o di liquidi spegnere imme- diatamente l'aspiratore.
Seite 71
7.2 Smaltire il sacchetto di svuotamento e 7.4 Inserire il sacchetto di svuotamento e smaltimento PE smaltimento PE* (vedere la Guida di riferimento rapido NOTA ▶ Impostare l’interruttore sulla posizione >AR<. Solo gli aspiratori per polveri di classe M e H con contenitori spe- ↳...
Seite 72
Sostituzione del filtro di protezione motore Elementi sporchi Durante le operazioni di manutenzione o riparazione tutti gli ele- (vedere la Guida di riferimento rapido menti sporchi che non possono essere puliti bene devono essere NOTA eliminati. Tali elementi devono essere smaltiti in sacchetti a tenuta Se il filtro di protezione motore dovesse essere sporco, è...
Seite 73
ISP della classe H AMIANTO 5 pezzi AMIANTO Gli accessori aggiuntivi sono reperibili nell’elenco degli accessori speciali che può essere ottenuto su richiesta dal team di assistenza Starmix su Internet: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. * a seconda della variante dell’apparecchiatura it - 73...
Seite 75
Dichiarazione di conformità Con la presente dichiariamo che la macchina qui di seguito descritta è conforme ai requisiti di base sulla sicurezza e ai requisiti sulla salute pertinenti delle direttive CE, sia nel suo design sia nella sua struttura di base nonché nella versione da noi introdotta sul mercato. Questa dichiarazione cesserà...
Seite 76
Nederlands Verklaring van de gebruikte symbolen en tekens Pictogram / Signaal- Beschrijving woord Dit is het waarschuwingssymbool. Het waarschuwt u voor een gevaar voor letsel. Alle aanwijzingen opvolgen die met het symbool zijn aangegeven om letsel of dodelijke situaties te voorkomen.
Seite 77
l GEVAAR! Explosie- en brandgevaar! Gebruik de stofzuiger niet om het volgende op te zuigen: • brandbare of explosieve oplosmiddelen • materialen gedrenkt in oplosmiddelen • potentieel explosieve stoffen • vloeistoffen zoals benzine, olie, alcohol, verdunningsmiddelen • materialen warmer dan 60 °C l WAARSCHUWING! Onvakkundig gerepareerde apparaten vormen een risico voor de gebruiker.
Seite 78
l WAARSCHUWING! Gebruik alleen borstels die met de stofzuiger zijn meegeleverd of die in de gebruiksaanwijzing worden vermeld. Het gebruik van andere borstels kan de veiligheid in gevaar brengen. Bij gebruik in voedselverwerkende bedrijven: reinig de stofzuiger onmiddellijk na gebruik en desinfecteer deze om microbi- ele besmetting te vermijden.
Seite 79
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u start zuiger en de substanties waarvoor deze ingezet moet worden, met met het gebruik van de stofzuiger. De gebruiksaanwijzing bevat inbegrip van de veilige procedure over het afvoeren van opgezogen belangrijke instructies over veiligheid, inbedrijfstelling, bediening, materialen.
Seite 80
Inbedrijfstelling VOORZICHTIG Keuzeschakelaar voor minimale luchtvolumestroomsignaal 4.1 Voor ieder gebruik (claxon en lampje) op stofzuigers met stofklassen „M” en „H” In de standen >AR< en >IR< wordt de volgende instelling gedaan, Controleer of aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: afhankelijk van de diameter van de slang: r Stofzuiger, netsnoer, zuigslang en accessoires zijn niet beschadigd.
Seite 81
OPMERKING dif. = 0 De waterpeilsensoren (1) regelmatig reinigen en onderzoeken op tekenen van beschadiging. ▶ Zonder fleece-filterzak zuigen. De vouwfilter cassettes zijn geschikt voor nat zuigen. De ingebouwde sensor schakelt de motor uit als het reservoir vol is. Het hanteren van de stofzuiger kan door een vol reservoir worden bemoeilijkt.
Seite 82
▶ Zet de schakelaar op de stand >AR<. OPMERKING ↳ Gevouwen filtercassetten worden automatisch schoonge- Bediening van de draaischuif maakt. ▶ Draai de rode draaischijf binnenin naar de positie OPEN tot ↳ Reststof in de filters valt in de zak. de stop op de markering ▲.
Seite 83
Vervoer 11.1 Het testen van de effectiviteit van de stofzuiger ▶ Verwijder de zuigslang. ▶ Sluit het stopcontact af met de dop. Ten minste eenmaal per jaar moet de fabrikant of een geïnstru- ▶ Plaats het bovenste gedeelte op de bak. eerde persoon een technische inspectie uitvoeren, inclusief filters, luchtdichtheid van de stofzuiger en de regelingsmechanismen.
Seite 84
ISP-zuigers van de klasse H ASBEST 5 stuks Extra accessoires zijn te vinden in de speciale accessoirelijst die u op aanvraag van het Starmix Service Team op internet kunt verkrijgen: www.starmix.de, e-mail: info@starmix.de. * afhankelijk van het model van het apparaat...
Seite 86
Conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de richtlijnen van de Europese Unie, zowel in het basis ontwerp en de constructie als in de versie die door ons op de markt is gebracht. Deze verklaring zal niet langer geldig zijn als de machine aangepast wordt zonder onze voorafgaande toestemming.
Seite 87
Dansk Forklaring på anvendte symboler og tegn Symbol / Signal- Beskrivelse word Dette er et advarselssymbol. Det advarer mod mulig fare for kvæstelser. Følg alle anvisninger, som er markeret med dette symbol, for at undgå kvæstelser eller livsfare. Advarselssymbolet ses altid sammen med signalordene FARE, ADVARSEL og PAS PÅ. Angiver en fare med høj risiko, som er livsfarlig eller medfører alvorlige kvæstelser, hvis den FARE! ikke undgås.
Seite 88
l FARE! Fare for eksplosion og brand! Anvend ikke støvsugeren til at støvsuge følgende: • Brændbare eller eksplosive opløsningsmidler • Materialer gennemvædet af opløsningsmidler • Potentielt eksplosive støvarter • Væsker som benzin, olie, alkohol, fortyndingsmidler • Materialer, der er varmere end 60 °C l ADVARSEL! Ikke korrekt repareret udstyr udgør en risiko for brugeren.
Seite 89
l ADVARSEL! Anvend kun de børster, der leveres med støvsugeren, eller dem, der angives i betjeningsvejledningen. Anvendelse af andre børster kan bringe sikkerheden i fare. Ved anvendelse af støvsugeren i fødevareforarbejdningsvirksomheder: Rens omgående støvsugeren efter brug, og desinficér den for at undgå kontaminering med mikrober. Anvend ikke dampstråler eller højtryksrensere til rengøring.
Seite 90
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, før du begynder at Inden anvendelse skal brugere gives information, vejledning og anvende støvsugeren. Betjeningsvejledningen indeholder vigtige instruktion i brug af støvsugeren samt de substanser, den skal anvisninger for sikkerhed, idrifttagning, drift, vedligeholdelse og bruges til, inkl. sikker bortskaffelse af det opsamlede materiale. pleje.
Seite 91
Idrifttagning 4.2.5 Slukning af støvsugeren ▶ Indstil kontakten til positionen >0<. 4.1 Før hver anvendelse ↳ Støvsugeren er slukket. ▶ Når den er slukket, skal du trække netstikket ud. Sørg for, at følgende betingelser er opfyldt: ▶ Rul netledningskablet op. r Støvsuger, netledning, sugeslange og tilbehør er ikke ▶...
Seite 92
Tømning af beholderen ▶ Inden tømning skal sugeslangen først tages ud af væsken. ▶ På grund af høj sugeevne og strømningsgunstig beholderfacon BEMÆRK kan der efter frakobling løbe lidt vand ud af slangen igen. Kun tilladt ved støv med AGW > 1 mg/m ▶...
Seite 93
Udskiftning af filteret BEMÆRK Anvendelse af drejeventilen 8.1 Udskiftning af de foldede filterkassette ▶ Drej den røde drejeventil indvendigt, så positionen CLOSE når stoppet på markøren ▲. (se hurtig referencevejledning ▶ Rens filterkassetterne, inden du udskifter dem. ▶ Drej låsemekanismen på låsen 90 ° mod uret med en mønt eller lignende genstand, og skub låsen bagud.
Seite 94
- Sikring af lokalt filtreret, tvungen udluftning, hvor støvsugeren demonteres - Rengøring af serviceområde - Egnede personlige værnemidler Forsigtighedsforanstaltninger ved støvsugere i klasse H og M Støvsugerens ydre skal rengøres ved udvendig støvsugning og tør- res rent eller behandles med aftætningsmiddel, inden den fjernes fra det farlige område.
Seite 95
ISP i klasse H ASBEST 5 stk. ASBEST Du kan finde ekstra tilbehør på listen over særligt tilbehør ved anmodning herom til Starmix Service Team på internettet: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. * afhængigt af udstyrsvarianten da - 95...
Seite 97
Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at nedenfor beskrevne maskine overholder de relevante grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EC-direktiverne, såvel i dens grundlæggende design og konstruktion som i den version, der er sat i omsætning hos os. Denne erklæring ophører med at være gyldig, hvis maskinen ændres uden vores forudgående godkendelse. Produkt: Støvsuger til vådt og tørt materiale Type:...
Seite 98
Svenska Förklaring av symboler och tecken som används Symbol / Signalword Beskrivning Det här är varningssymbolen. Den varnar för risk för personskada. Följ alla anvisningar som är markerade med denna symbol för att förhindra personskada eller dödsfall. Varningssymbolen visas alltid i kombination med signalorden FARA, VARNING och OBSERVERA. Indikerar en fara med hög risk som leder till dödsfall eller allvarlig personskada om den inte FARA! undviks.
Seite 99
l FARA! Risk för explosion och brand! Använd inte dammsugaren för att dammsuga följande: • brandfarliga eller explosiva lösningsmedel • material blötlagda i lösningsmedel • potentiellt explosivt damm • vätskor såsom bensin, olja, alkohol, utspädningsmedel • material varmare än 60 °C l VARNING! Icke korrekt reparerade apparater innebär en risk för användaren.
Seite 100
l VARNING! Använd endast borstar som medföljer dammsugaren eller de som anges i bruksanvisningen. Att använda andra borstar kan äventyra säkerheten. Vid användning i livsmedelsföretag: Rengör dammsugaren omedelbart efter användning och desinficera det för att undvi- ka mikrobiell förorening. Använd inte ångstrålar eller högtrycksrengörare för rengöring. Använd endast dammsugaren under övervakning.
Seite 101
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder dammsugaren. för bortskaffande av det upptagna materialet. Bruksanvisningen innehåller viktiga instruktioner för säkerhet, driftsättning, drift, underhåll och skötsel. Förvara bruksanvisningen på en säker plats och, om du skulle sälja enheten, ge den till nästa ägare.
Seite 102
Idrifttagning 4.2.5 Stänga av dammsugaren ▶ Ställ omkopplaren i läge >0<. 4.1 Före varje användning ↳ Dammsugaren är avstängd. ▶ Dra ut nätkontakten efter avslagning. Se till att följande villkor är uppfyllda: ▶ Rulla upp nätkabeln. r Dammsugare, nätsladd, sugslang och tillbehör är inte ▶...
Seite 103
Tömma behållaren ▶ Före tömningen ska sugslangen först tas ut ur vätskan. ▶ Genom hög sugeffekt och strömningsbefrämjande behållarform kan lite vatten flöda tillbaka ur slangen efter att apparaten Endast tillåtet vid damm med AGWs > 1 mg/m stängts av. ▶...
Seite 104
Byta filtret Använda skjutomkopplaren 8.1 Byta de vikta filterkassetterna ▶ Vrid den röda inre skjutomkopplaren till läge CLOSE till stoppet på markören ▲. (se Snabbreferensguide ▶ Rengör filterkassetterna innan de byts ut. ▶ Vrid låset på spärren 90 ° i moturs riktning med ett mynt eller liknande, och skjut spärren bakåt.
Seite 105
11.3 Reparation - Rengöring före demonteringen, - Se till att det finns filtrad tvångsventilering på den platsen där l VARNING! dammsugaren demonteras, Icke korrekt reparerade dammsugare innebär en risk för - Rengöring av skötselområdet och användaren. - Lämplig personlig skyddsutrustning. Reparationer får endast utföras av fackkunniga, t.
Seite 106
5 delar PE-tömnings- och avfallspåsenASBEST endast för ISP-dammsugaren i klasserna H ASBEST 5 delar Ytterligare tillbehör finns i specialtillbehörslistan som kan fås på begäran från Starmix Service Team på Internet: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. * beroende på utrustningsvarianten 106 - sv...
Seite 108
Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att maskinen som beskrivs nedan uppfyller relevant grundläggande säkerhets- och hälsoskyddskrav i EG-direktiven, både i sitt grundutförande och konstruktion, samt i versionen som säljs av oss. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen modifieras utan vårt godkännande. Produkt: Dammsugare för våta och torra förhållanden Typ:...
Seite 109
Norsk Forklaring av symboler og tegn Symbol / Signalord Beskrivelse Dette er varselsymbolet. Det varsler mot mulig fare for personskader. Følg alle anvisningene som er merket med dette symbolet, for å unngå personskader og dødsfall. Varselsymbolet vises alltid i forbindelse med signalord FARE, ADVARSEL og FORSIKTIG. Kjennetegner fare med høy risiko, som vil føre til død eller alvorlige personskader, dersom den FARE! ikke unngås.
Seite 110
l FARE! Fare for eksplosjon og brann! Ikke bruk støvsugeren til å suge opp følgende: • brennbare eller eksplosive løsningsmidler • materialer dynket i løsemidler • potensielt eksplosivt støv • væsker som bensin, olje, alkohol, fortynningsmidler • materialer varmere enn 60 °C l ADVARSEL! Apparater som er ufagmessig reparert utgjør en fare for brukeren.
Seite 111
l ADVARSEL! Bruk bare børstene som følger med støvsugeren eller de som er angitt i bruksanvisningen. Bruk av andre børster kan kompromittere sikkerheten. Ved bruk i næringsmiddelsindustrien: Rengjør støvsugeren straks etter bruk og desinfiser den for å unngå mikrobiell kontaminering. Ikke bruk dampstråler eller høytrykksrensere for rengjøring. Bruk bare støvsugeren under tilsyn. Koble støvsugeren fra strømnettet ved lengre arbeidsavbrudd. Ikke rengjør filterpatronene ved hjelp av trykkluft.
Seite 112
Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke støvsugeren. oppsugde materialet. Bruksanvisningen inneholder viktige instruksjoner for sikkerhet, igangsettelse, drift, vedlikehold og pleie. Hold bruksanvisningen på et trygt sted og gi den videre til neste eier hvis du selger enheten. Produsenten forbeholder seg rett til å endre på konstruksjon og utstyr.
Seite 113
Igangsetting 4.2.5 Slå av støvsugeren. ▶ Sett bryteren til posisjon >0<. 4.1 Før hver bruk ↳ Støvsugeren er slått av. ▶ Etter at du har slått den av, trekker du ut støpselet. Pass på at følgende betingelser er oppfylt: ▶ Rull sammen strømkabelen. r Støvsuger, ledning, sugeslange og tilbehør er ikke skadet.
Seite 114
▶ Før tømming skal først sugeslangen tas ut av væsken. ▶ Slå av sugeren, trekk ut strømstøpselet. ▶ På grunn av høy sugeeffekt og strømningsgunstig beholderform ▶ Åpne dekslene. kan litt vann renne tilbake ut av slangen etter at apparatet er ▶...
Seite 115
▶ Rengjør filterpatronene før du bytter dem. ▶ Vri låsen på hengslet 90° mot urviseren med en mynt eller lignende gjenstand og skyv hengslet bakover. ▶ Klapp opp panseret. ▶ Ta ut foldefilterkassetten og legg den umiddelbart i en støvtett kunststoffpose, lukk den og avfallshåndter den på forskriftsmes- sig måte. ▶ Sett inn nye foldefilterkassetter. ▶ Løft opp låsebøylen, klapp ned panseret og lås det med et lett trykk.
Seite 116
- rengjøring av vedlikeholdsområdet og - egnet personlig verneutstyr. Forsiktighetsforanstaltninger for sugere i klasse H og M Sugeren skal støvsuges utvendig og tørkes ren eller behandles med tetningsmiddel før den tas ut av det farlige området. Alle sugerdeler må anses som forurenset når de tas ut av det farlige området, og man må...
Seite 117
Filteret kassetten med nano coating 2 stykker PE tømme- og bortskaffingspose bare for ISP-suger i klasse M og H 5 stykker PE tømme- og bortskaffingspose ASBEST bare for ISP-suger i klasse H ASBEST 5 stykker Ekstra tilbehør finner du i spesialtilbehørslisten som kan fås på forespørsel fra Starmix serviceteam på internett: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. * avhengig av utstyrsvarianten no - 117...
Seite 119
Samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet under overholder de relevante grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i EF-direktivene, både i sin grunnleggende utforming og konstruksjon, samt i den versjonen som sirkulerer fra oss. Denne erklæringen opphører å være gyldig dersom maskinen er modifisert uten vår forhåndsgodkjenning. Produkt: Støvsuger for våt og tørr drift Type: Utformingen av apparatet tilsvarer følgende relevante EF Maskindirektiv 2006/42/EU...
Seite 120
Suomi Käytettyjen symbolien ja merkkien selitykset Symboli / Kuvaus Huomiosana Tämä on varoitussymboli. Se varoittaa mahdollisista loukkaantumisista. Noudata kaikkia tällä symbolilla merkittyjä ohjeita loukkaantumisten tai kuolemanvaaran välttämiseksi. Varoitussym- boli ilmestyy aina yhdessä huomiosanojen VAARA, VAROITUS ja VARO kanssa. Ilmoittaa korkean riskin vaarasta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, VAARA! jos sitä...
Seite 121
l VAARA! Räjähdys- ja tulipalovaara! Imuria ei saa käyttää seuraavien asioiden imuroimiseen: • syttyvät tai räjähtävät liuottimet • liuotusaineessa kastellut materiaalit • räjähdysaltis pöly • sellaiset nesteet kuin bensiini, öljy, alkoholi, ohenne • materiaalit, joiden lämpötila ylittää 60 °C l VAROITUS! Väärin suoritetut korjaustoimenpiteet voivat aiheuttaa vaaratilanteita käyttäjälle.
Seite 122
l VAROITUS! Käytä vain pölynimurin mukana toimitettuja harjoja tai käyttöohjeissa mainittuja harjoja. Muiden harjojen käyttäminen voi heikentää turvallisuutta. Käytettäessä elintarviketeollisuudessa: puhdista pölynimuri välittömästi käytön jälkeen ja desinfioi se mikrobikontaminaa- tion välttämiseksi. Puhdistukseen ei saa käyttää höyrysuihkulaitetta eikä korkeapainepesuria. Käytä pölynimuria vain valvonnan alaisena. Irrota pölynimuri pistorasiasta, jos työ...
Seite 123
käyttöohjeet huolellisesti ennen pölynimurin käyttämistä. Käyttöoh- jeessa on tärkeitä tietoja turvallisuudesta, käyttöönotosta, käytöstä, huollosta ja ylläpidosta. Säilytä käyttöohje turvallisessa paikassa ja jos myyt laitteen, anna se seuraavalle omistajalle. Valmistaja pidättää oikeudet rakenteellisiin ja varusteisiin liittyviin muutoksiin. Käyttäjän ei pidä suorittaa muita kuin tässä käyttöohjeessa mainit- tuja toimenpiteitä.
Seite 124
Käyttöönotto 4.2.5 Pölynimurin sammuttaminen ▶ Aseta kytkin kohtaan >0<. 4.1 Ennen jokaista käyttöä ↳ Pölynimuri on kytketty pois päältä. ▶ Kun olet kytkenyt pölynimurin pois päältä, irrota pistoke Varmista, että seuraavat ehdot täyttyvät: pistorasiasta. r Pölynimuri, sähköjohto, imuletku ja lisävarusteet eivät ole ▶...
Seite 125
Säiliön tyhjentäminen HUOMAA Ellei imuria sammuteta, käynnistysesto pysyy toiminnassa. HUOMAA Imuria voi käyttää vasta sammuttamisen ja uudelleen Sallittu ainoastaan pölyillä, joita koskee työpaikan raja-arvo käynnistämisen jälkeen. > 1 mg/m ▶ Imuletku tulee ottaa pois nesteestä ennen tyhjentämistä. ▶ Sammuta imuri ja irrota pistoke. ▶...
Seite 126
Suodattimen vaihtaminen HUOMAA Sulkimen käyttö 8.1 Suodatinpatruunoiden vaihtaminen ▶ Käännä sisäpuolella oleva punainen suljin CLOSE (kiinni) -asentoon ▲-merkissä olevaan pysähdykseen asti. (katso pikaohjetta ▶ Puhdista suodatinpatruunat ennen niiden vaihtamista. ▶ Kierrä salvan lukitsinta kolikolla tai vastaavalla esineellä 90° vastapäivään ja paina salpaa taaksepäin. ▶...
Seite 127
- puhdistus ennen osiin purkamista - niiden paikallisten suodatettavien tuuletusjärjestelmien valmiste- lu, joista imuri aiotaan irrottaa - huoltoalueen puhdistus - sopivien henkilösuojainten käyttö. Luokkien H ja M imureita koskevat varotoimenpiteet Imurin ulkopinnat puhdistetaan imemällä ja pyyhkimällä niistä pöly tai käsittelemällä ne tiivistysaineella, ennen kuin imuri viedään pois vaaralliselta alueelta.
Seite 128
PE-tyhjennys- ja hävityspussi ainoastaan M- ja H-luokkien IS-imureihin 5 kappaletta PE-tyhjennys- ja hävityspussi, ASBESTI ainoastaan H ASBESTI -luokan IS-imureihin 5 kappaletta Muita lisätarvikkeita on mainittu erikoisvarusteiden luettelossa, jonka saa pyynnöstä Starmix-huoltopalvelusta internetistä osoitteesta: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. *riippuen varustuksesta 128 - fi...
Seite 130
Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainittu laite vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia perusturvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos laitteeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Pölynimuri märkä- ja kuivakäyttöön Tyyppi: Tämän laitteen rakenne on seuraavien oleellisten EY:n konedirektiivi 2006/42/EY säännösten mukainen: EY:n EMC-direktiivi 2014/30/EY...
Seite 131
Ελληνικά Επεξήγηση συμβόλων και σημάνσεων που χρησιμοποιούνται Symbol / Signalwort Beschreibung Αυτό είναι ένα σύμβολο προειδοποίησης. Προειδοποιεί από πιθανό κίνδυνο τραυματισμού. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες, που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο, για την αποφυγή τραυ- ματισμών ή θανάτου. Το σύμβολο προειδοποίησης εμφανίζεται πάντα σε συνδυασμό με τις λέξεις...
Seite 132
l ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος έκρηξης και φωτιάς! Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για την αναρρόφηση των παρακάτω: • εύφλεκτα ή εκρηκτικά διαλύματα • υλικά εμποτισμένα σε διαλύματα • δυνητικά εκρηκτικές σκόνες • υγρά όπως βενζίνη, λάδι, αλκοόλ, αραιωτικά • υλικά θερμότερα των 60 °C l ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι...
Seite 133
l ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Χρησιμοποιείτε μόνο τις βούρτσες που παρέχονται μαζί με την ηλεκτρική σκούπα ή αυτές που υποδεικνύονται στις οδηγίες λειτουργίας. Η χρήση άλλων βουρτσών μπορεί μετριάσει την ασφάλεια. Όταν χρησιμοποιείται σε επιχειρήσεις επεξεργασίας τροφίμων: Καθαρίστε αμέσως την ηλεκτρική σκούπα αφού τη χρησιμοποιήσετε...
Seite 134
Διαβάστε το εγχειρίδιο λειτουργίας προσεκτικά προτού αρχίσετε εκπαιδευτούν πάνω στη χρήση του αναρροφητήρα και των ουσιών να χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα. Το εγχειρίδιο λειτουρ- για τις οποίες μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Επιπλέον πρέπει να γίας παρέχει σημαντικές οδηγίες για την ασφάλεια, την έναρξη ενημερωθούν...
Seite 135
Έναρξη λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ Διακόπτης επιλογής για το σήμα ελάχιστης ροής όγκου αέρα 4.1 Πριν από κάθε χρήση (ήχος και φως) στις ηλεκτρικές σκούπες με κατηγορία σκόνης «M» και «H» Βεβαιωθείτε ότι υφίστανται οι ακόλουθες συνθήκες: Στις λειτουργίες >AR< και >IR< γίνεται η ακόλουθη ρύθμιση, r Η...
Seite 136
5.2 Αναρρόφηση υγρών Συνεχής παρακολούθηση στάθμης του φίλτρου μέσω μέτρησης της διαφοράς πίεσης, για απόλυτα ακριβή καθαρισμό του φίλτρου l ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! αναλόγως των αναγκών κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Α υψηλό ρεύμα αέρα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ακόμη και ▶...
Seite 137
▶ Απορρίψτε το υλικό που έχει συγκεντρωθεί σύμφωνα με τις ▶ Κλείστε τις πλαϊνές ασφάλειες. νομικές απαιτήσεις. 7.4 Τοποθετήστε τη σακούλα αδειάσματος και 7.2 Απορρίψτε τη σακούλα αδειάσματος και απόρριψης PE* απόρριψης PE ΣΗΜΕΙΩΣΗ (ανατρέξτε στον Οδηγό Γρήγορης Αναφοράς Μόνο οι ηλεκτρικές σκούπες με κατηγορία σκόνης M και H με ▶...
Seite 138
Μέτρα προστασίας για αναρροφητήρες των κατηγοριών H ▶ Ανασηκώστε το εξάρτημα ασφάλισης, κατεβάστε το κάλυμμα και ασφαλίστε πιέζοντας ελαφρά. και M Το εξωτερικό του αναρροφητήρα πρέπει να καθαριστεί με ηλεκτρι- κή σκούπα και να σκουπιστεί με πανί ή να χρησιμοποιηθούν μέσα Αλλαγή...
Seite 139
11.3 Επισκευή l ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι αναρροφητήρες που δεν έχουν επισκευαστεί από εξειδικευμέ- νο προσωπικό αποτελούν κίνδυνο για το χρήστη. ▶ Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό, π. χ. την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Αντιμετώπιση προβλημάτων και επισκευή ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
Seite 140
μόνο για αναρροφητήρες βιομηχανικής χρήσης της 5 τεμάχια κατηγορίας H ASBEST Επιπρόσθετα αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στον ειδικό κατάλογο αξεσουάρ, τον οποίο μπορείτε να λάβετε κατόπιν αίτησης από την Ομάδα Εξυπηρέτησης της Starmix στο διαδίκτυο: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. Τεχνικά Δεδομένα Μοντέλο: Μοντέλο: Μοντέλο:...
Seite 141
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολύτιμα υλικά που είναι κατάλληλα για επανεπεξεργασία. Μην απορρίπτετε τους αναρροφητήρες με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα, αλλά με τον προβλεπόμενο τρόπο μέσω κατάλληλων συστημάτων συλλογής, π. χ. μέσω της αντίστοιχης δημοτικής υπηρεσίας αποκομιδής απορριμμάτων. Δήλωση συμμόρφωσης Δια...
Seite 142
Türkçe Kullanılan sembol ve işaretlerin açıklaması Sembol / Uyarı Tanım sözcüğü Bu uyarı sembolüdür. Olası yaralanma tehlikesine karşı uyarır. Yaralanmaları veya ölümü ön- lemek için bu sembolle işaretlenen tüm talimatlar izlenmelidir. Uyarı sembolü daima TEHLİKE, UYARI ve DİKKAT uyarı sözcükleri ile bağlantılı gösterilir. TEHLİKE! Önlenmediğinde ölüme veya ağır yaralanmalara yol açan, yüksek riskli bir tehlikeyi belirtir.
Seite 143
l TEHLİKE! Patlama ve yangın riski! Aşağıdakileri temizlemek için elektrikli süpürgeyi kullanmayın: • yanıcı veya patlayıcı çözücüler • çözücülerle ıslatılmış malzemeler • potansiyel olarak patlayıcı tozlar • benzin, yağ, alkol, seyrelticiler gibi sıvılar • 60 °C‘den daha sıcak malzemeler l UYARI! Usule uygun şekilde onarılmayan cihazlar, kullanıcı...
Seite 144
l UYARI! Yalnızca elektrikli süpürge ile birlikte verilen veya kullanım kılavuzunda belirtilen fırçaları kullanın. Diğer fırçaların kullanılması güvenliği tehlikeye atabilir. Gıda işleme işletmelerinde kullanılırken: Kullandıktan sonra derhal elektrikli süpürgeyi temizleyin ve mikrobik kirlenmeyi önlemek için dezenfekte edin. Temizlemek için buharlı püskürtücüleri veya yüksek basınçlı temizleyicileri kullanmayın. Elektrikli süpürgeyi sadece gözetim altında çalıştırın.
Seite 145
Elektrikli süpürgeyi kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavu- zunu dikkatlice okuyun. Kullanım kılavuzu güvenlik, devreye alma, çalıştırma, bakım konusunda önemli talimatlar sağlar. Kullanım kıla- vuzunu güvenli bir yerde saklayın ve üniteyi satmanız durumunda kullanım kılavuzunu bir sonraki sahibine teslim edin. Üreticinin yapı ve donanımda değişiklik yapma hakkı saklıdır. Bu kullanım kılavuzunda yer almayan işler yapmayın.
Seite 146
Devreye Alma 4.2.5 Elektrikli süpürgenin kapatılması ▶ Şalteri >0< konumuna getirin. 4.1 Her kullanımdan önce ↳ Elektrikli süpürge kapanır. ▶ Kapattıktan sonra, şebeke fişini çekin. Aşağıdaki koşulların sağlandığından emin olun: ▶ Şebeke bağlantı kablosunu sarın. r Elektrikli süpürge, şebeke kablosu, emiş hortumu ve aksesu- ▶...
Seite 147
Kabı boşaltma Süpürge makinası devreden çıkmıyorsa, tekrar çalışma koruması etkin kalmaya devam eder. Ancak kapattıktan ve tekrar Sadece AGW‘s > 1 mg/m tozlarda izin verilmektedir. çalıştırdıktan sonra süpürge makinası tekrar çalışmaya hazırdır. ▶ Süpürge makinasını kapatın, elektrik fişini çekin. ▶ Boşaltmadan önce emiş hortumunu ilk önce sıvıdan çıkartın. ▶...
Seite 148
Filtreyi değiştirme Döner sürgüyü çalıştırma 8.1 Katlanmış filtre kartuşlarının değiştirilmesi ▶ Kırmızı iç döner sürgüyü ▲ işareti üzerinde duracak şekilde CLOSE (KAPALI) konuma getirin. (bkz. Hızlı Başvuru Kılavuzu ▶ Filtre kartuşlarını değiştirmeden önce temizleyin. ▶ Mandal üzerindeki kilidi, bozuk para veya benzer bir nesne ile saat yönünün tersinde 90°...
Seite 149
11.3 Onarım Emniyet önlemleri Uygun emniyet önlemleri şunları kapsar: l UYARI! - Demontaj öncesi temizlik, Usule uygun şekilde onarılmayan süpürge makinaları, kullanıcı - Süpürge makinasının söküldüğü yerel filtrelenen zorunlu hava için tehlike oluşturur. tahliyesi için önlemler alınması, ▶ Onarımları sadece ör n. müşteri hizmetleri gibi uzman - Bakım bölgesinin temizlenmesi ve personele yaptırın.
Seite 150
5 parça ASBEST PE boşaltma ve atık torbası H ASBEST sınıfı ISP süpürge makinaları için 5 parça Ek aksesuarlar, Starmix Servis Ekibinden talep üzerine temin edilebilen internetteki özel aksesuar listesinde bulunabilir: www.starmix.de, E-Posta: info@starmix.de. * modeline bağlı olarak 150 - tr...
Seite 151
Teknik Veriler Model: Model: Model: Model: Tip: ISP iPulse L-1635 iPulse M-1635 iPulse H-1635 iPulse H-1235 Asbest Gerilim Volt 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ Frekans Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Nominal güç Watt 1400 1400 1400...
Seite 152
Uygunluk beyanı Aşağıda tanımlı makinenin hem temel tasarımında hem de yapısında ve tarafımızdan dolaşıma giren versiyonunda AT Direktiflerinin ilgili temel güvenlik ve sağlık gerekliliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bu bildirim, makine önceden onay almadan değiştirilirse geçerliliğini yitirecektir. Ürün: Islak ve kuru çalışma için elektrikli süpürge Tür: Cihazın tasarımı...
Seite 153
Polski Objaśnienie używanych symboli i znaków Symbol / Hasło Opis ostrzegawcze To jest symbol ostrzegawczy. Ostrzega przed potencjalnym niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń. Przestrzeganie wszystkich zasad oznaczonych tym symbolem jest niezbędne, aby uniknąć obrażeń ciała lub śmierci. Symbol ostrzegawczy występuje zawsze w połączeniu z hasłami ostrzegawczymi NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE i OSTROŻNIE.
Seite 154
l NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru! Nie używać odkurzacza do odsysania następujących substancji: • łatwopalne lub wybuchowe rozpuszczalniki • materiały nasączone rozpuszczalnikami • potencjalnie wybuchowe pyły • ciecze takie jak benzyna, olej, alkohol, rozcieńczalniki • materiały o temperaturze większej niż 60 °C l OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowo naprawiane urządzenie stanowi niebezpieczeństwo dla użytkownika.Naprawy zlecać...
Seite 155
l OSTRZEŻENIE! Używać wyłącznie szczotek dołączonych do odkurzacza lub określonych w instrukcji obsługi. Stosowanie innych szczotek może zagrozić bezpieczeństwu użytkowania urządzenia. Podczas użytkowania w przemyśle spożywczym: po użyciu natychmiast wyczyścić odkurzacz i zdezynfekować, aby uniknąć zakażenia drobnoustrojami. Do czyszczenia nie używać dysz parowych ani myjek wysokociśnieniowych. Odkurzacz należy eksploatować...
Seite 156
Przed rozpoczęciem użytkowania odkurzacza należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcja obsługi zawiera ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, uruchomienia, obsługi, konserwacji i pielęgnacji urządzenia. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu i, w razie sprzedaży urządzenia, przekazać ją następnemu właścicielowi. Maszyna przeznaczona jest do użytku przemysłowego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i placówkach do wynajęcia.
Seite 157
Uruchomienie OSTROŻNIE Przełącznik wyboru dla sygnału minimalnego przepływu 4.1 Przed każdym użyciem objętości powietrza (dźwiękowego i świetlnego) na odkurzaczach z klasą pyłową „M” i „H” Upewnić się, że spełnione są następujące warunki: W trybach >AR< i >IR< wprowadzane są poniższe ustawienia, w r Odkurzacz, kabel sieciowy, wąż...
Seite 158
UWAGA dif. = 0 Regularnie czyścić czujniki poziomu wody (1) i sprawdzać pod kątem widocznych uszkodzeń. ▶ Odkurzanie bez worka filtrującego z włókniny. Kasety z filtrem harmonijkowym przeznaczone są do odkurzania na mokro. W przypadku zapełnienia zbiornika wbudowany czujnik wyłącza silnik. Funkcjonowanie odkurzacza może być zakłócone przez przepełnienie pojemnika.
Seite 159
▶ Wyłączyć odkurzacz. UWAGA ▶ Odłączyć wtyczkę sieciową. Obsługa suwaka obrotowego ▶ Stosować odpowiednią maskę oddechową. ▶ Ustawić czerwony suwak obrotowy w pozycję OPEN do oporu ▶ Odłączyć wąż ssący. na znaczniku ▲. ▶ Zakryć gniazdo wlotowe nasadką. ▶ Nasunąć kołnierz całkowicie na gniazdo wlotowe. ▶...
Seite 160
Transport Ponadto skuteczność odkurzaczy o klasie pyłowej H i H-azbest musi być sprawdzana co najmniej raz w roku lub częściej. Metoda ▶ Odłączyć wąż ssący. badania, która może być użyta do wykazania skuteczności ▶ Zakryć gniazdo wlotowe nasadką. urządzenia, została zdefiniowana w normie EN 60335-2-69 ▶...
Seite 161
ISP klasy H AZBEST 5 sztuk Dodatkowe akcesoria można znaleźć na specjalnej liście akcesoriów, którą można uzyskać po przesłaniu żądania do zespołu serwisowego firmy Starmix ze strony: www.starmix.de, e-mail: info@starmix.de. * w zależności od wariantu wyposażenia pl - 161...
Seite 163
Deklaracja zgodności Niniejszym oświadczamy, że opisane poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE, dotyczących podstawowych wymagań w zakresie bezpieczeństwa i higieny. Niniejsza deklaracja traci ważność w razie modyfikacji urządzenia bez naszej uprzedniej zgody. Produkt: Odkurzacz do cieczy i pyłów Typ:...
Seite 164
Magyar Az alkalmazott szimbólumok és jelek magyarázata Szimbólum / Megnevezés Jelzőszó Ez figyelmeztető szimbólum. Lehetséges sérülésveszélyre figyelmeztet. A sérülés- vagy a halálos veszély elkerülése érdekében minden így jelölt utasítást be kell tartani. A figyelmeztető szimbólum az alábbi jelzőszavakkal együtt jelenik meg: VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS és VIGYÁZAT.
Seite 165
l VESZÉLY! Robbanás- és tűzveszély! Ne használja a porszívót az alábbiak felszívására: • gyúlékony vagy robbanásveszélyes oldószerek, • oldószerekben áztatott anyagok, • potenciálisan robbanásveszélyes porok, • folyadékok, például benzin, olaj, alkohol, hígítószerek, • 60 °C-nál magasabb hőmérsékletű anyagok l FIGYELMEZTETÉS! A szakszerűtlen javítás veszélyt jelent a kezelő...
Seite 166
l FIGYELMEZTETÉS! Csak a porszívóval szállított vagy a használati utasításban megadott keféket használja. Ezektől eltérő kefék használata veszélyeztetheti a biztonságot. Élelmiszer-feldolgozó üzemeknél: Használat után azonnal tisztítsa meg a porszívót és fertőtlenítse, hogy elkerülje a mikrobiális szennyeződést. A tisztításhoz ne használjon gőzös vagy nagynyomású tisztítóeszközöket. Csak felügyelet mellett működtesse a porszívót.
Seite 167
Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, mielőtt elkezdené útmutatásokkal és oktatással, ami a porszívó használatához, az használni a porszívóval. A kezelési útmutató fontos utasítá- anyagokkal kapcsolatban szükségesek, beleértve a felszívatott sokat tartalmaz a biztonság, üzembe helyezés, üzemeltetés, anyagokkal kapcsolatos bánásmódot is. karbantartás és gondozás tekintetében.
Seite 168
Üzembehelyezés l VIGYÁZAT! Választókapcsoló a minimális légmennyiség-áramlás 4.1 Minden használat előtt jelzéshez (kürt és fény) az „M” és a „H” porosztályokkal rendelkező porszívókhoz Győződjön meg róla, hogy az alábbi feltételek teljesülnek: Az >AR< és >IR< módok esetében a következő beállítások vannak r A porszívó, a hálózati kábel, a szívótömlő...
Seite 169
MEGJEGYZÉS dif. = 0 A vízszint érzékelőket (1) rendszeresen tisztítsa meg, és vizsgálja meg, nincs-e rajtuk sérülés. ▶ A szűrőzsákot folyadékok felszívása előtt ki kell venni a kosztartályból. Az összehajtható szűrőkazetták nedves porszívózásra alkal- masak. A beépített érzékelő a tartály megtelésekor lekapcsolja a motort.
Seite 170
7.4 Helyezze be a PE kiürítő és ártalmatlanító ▶ Állítsa a kapcsolót >AR< helyzetbe. ↳ A hajtogatott szűrőpatronokat automatikusan megtisztítják. zsákot* ↳ A szűrőkben lévő maradék por belekerül a zsákba. MEGJEGYZÉS ▶ Kapcsolja ki a porszívót. Csak az iPulse M, az iPulse H és az iPulse tH-azbeszt szívócsat- ▶...
Seite 171
kell tenni, ennek során tartsa be az ilyen hulladékok kezelésére MEGJEGYZÉS vonatkozó előírásokat. Ha elszennyeződött a motorvédő szűrő, akkor ez a hibás szűrőkazetta áruló jele. 11.1 A porszívó hatékonyságának vizsgálata ▶ Cserélje ki a redőzött szűrőkazettát. Legalább évente egyszer a gyártónak vagy az oktatott személynek ▶...
Seite 172
PE kiürítő és ártalmatlanító tasak AZBESZT Csak H osztályú AZBESZT, ISP porszívókhoz 5 darab További kiegészítők találhatók a speciális tartozéklistán, amely kérésre a Starmix Service Team-től kérhető az alábbi internetes elérhetősé- geken keresztül: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. * A berendezés változatától függően...
Seite 174
Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban leírt gép megfelel az EK irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági és egészségvédelmi követelményeinek, mind az alaptervezésében, mind az építésében, valamint az általunk forgalomba hozott változatban. Ez a nyilatkozat érvényét veszti, ha a gépet előzetes jóváhagyás nélkül módosították. Termék: Porszívó...
Seite 175
Čeština Vysvětlení použitých symbolů a značek Symbol / Signální Popis slovo Toto je výstražný symbol. Varuje před možným nebezpečím zranění. Dodržujte všechny pokyny označené tímto výstražným symbolem, abyste předešli zranění nebo usmrcení. Výstražný symbol se objevuje vždy ve spojení se signálními slovy NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ a UPOZORNĚNÍ.
Seite 176
l NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu a požáru! Nepoužívejte vysavač na vysávání v následujících případech: • hořlavých nebo výbušných rozpouštědel • materiálů namočených v rozpouštědlech • potenciálně výbušného prachu • kapalin jako je benzín, olej, alkohol, ředidla • materiálů teplejších než 60 °C l VAROVÁNÍ! Neodborně...
Seite 177
l VAROVÁNÍ! Používejte pouze kartáče dodávané s vysavačem nebo uvedené v návodu k obsluze. Použití jiných kartáčů může ohrozit bezpečnost. Při použití v potravinářském průmyslu: Po použití ihned očistěte vysavač a dezinfikujte jej, aby nedošlo k mikrobiální kontaminaci. Pro vyčištění nepoužívejte žádné parní trysky ani vysokotlaké čističe. Vysavač...
Seite 178
Před začátkem používání vysavače si pečlivě přečtěte návod k ni s ohledem na použití vysavače a látky, na které má být vysavač obsluze. Provozní příručka obsahuje důležité pokyny pro bezpeč- použit, včetně bezpečného postupu při odstraňování zachyceného nost, uvedení do provozu, provoz, údržbu a péči. Udržujte návod materiálu.
Seite 179
Uvedení do provozu 4.2.5 Vypnutí vysavače ▶ Nastavte spínač do polohy >0<. 4.1 Před každým použitím ↳ Vysavač je vypnutý. ▶ Po vypnutí vytáhněte síťovou zástrčku. Ujistěte se, že jsou splněny následující podmínky: ▶ Připojte síťový kabel. r Vysavač, síťový kabel, sací hadice a příslušenství nejsou ▶...
Seite 180
Vyprázdnění kontejneru ▶ V důsledku vysokého sacího výkonu a proudově příznivého tvaru zásobníku může po vypnutí z hadice uniknout malé POZNÁMKA množství vody. Přípustné pouze u prachů s mezními hodnotami na pracovišti ▶ Při následném suchém vysávání použijte suché filtry. >...
Seite 181
Změna filtru POZNÁMKA Ovládání rotačního sklíčka 8.1 Změna složených filtračních patron ▶ Otočte červeným otočným kolečkem dovnitř do polohy CLOSE na doraz na značce ▲. (viz Stručná referenční příručka ▶ Před výměnou filtrů vyčistěte filtrační kazpatrony. ▶ Otočte zámek na západku o 90 ° proti směru hodinových ručiček s mincí...
Seite 182
11.3 Opravit Preventivní opatření Součástí vhodných preventivních opatření je/jsou l VAROVÁNÍ! - čištění před demontáží, Neodborně opravené přístroje představují pro uživatele - opatření pro místní filtrované nucené odvětrání, na kterém je nebezpečí. vysavač demontován, Opravy smějí provádět pouze odborníci, např. servisní technik. - čištění...
Seite 183
PE sáček na vyprázdnění a likvidaci ASBEST pouze pro vysavače ISP třídy H ASBEST 5 kusů Další příslušenství najdete v seznamu speciálních příslušenství, který lze získat na vyžádání od servisního týmu Starmix na internetu: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. * v závislosti na variantě zařízení...
Seite 184
Technická data Model: Model: Model: Model: Typ: ISP iPulse L-1635 iPulse M-1635 iPulse H-1635 iPulse H-1235 Asbest Napětí Volt 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ Frekvence Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Jmenovitý výkon Watt 1400 1400 1400...
Seite 185
Prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže popsaný stroj vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnic EC, a to jak v jeho základním návrhu a konstrukci, tak ve verzi, kterou jsme uvedli do provozu. Toto prohlášení přestane být platné, pokud je stroj změněn bez našeho předchozího souhlasu. Produkt: Vysavač...
Seite 186
Slovenčina Vysvetlenie použitých symbolov a znakov Symbol / Signalizujúce Opis slovo Toto je výstražný symbol. Tento varuje pred možným nebezpečenstvom poranenia. Dodržia- vajte všetky pokyny, ktoré sú označené týmto symbolom, aby sa zabránilo poraneniam alebo smrti. Výstražný symbol sa objavuje vždy v spojení so signalizujúcimi slovami NEBEZPE- ČENSTVO, VÝSTRAHA a OPATRNE.
Seite 187
l NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru! Nepoužívajte vysávač na vysávanie v nasledujúcich prípadoch: • horľavé alebo výbušné rozpúšťadlá • materiály namočené v rozpúšťadlách • potenciálne výbušný prach • kvapaliny ako benzín, olej, alkohol, riedidlá • materiály teplejšie ako 60 °C l VÝSTRAHA! Neodborne opravované...
Seite 188
l VÝSTRAHA! Používajte iba kefy dodávané spolu s vysávačom alebo tie, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu. Používanie iných kief môže ohroziť bezpečnosť. Pri používaní v potravinárskych podnikoch: po použití ihneď vyčistite vysávač a dezinfikujte ho, aby ste predišli mikrobiál- nej kontaminácii.
Seite 189
Pred začatím používania vysávača si pozorne prečítajte návod na používať, vrátane bezpečného postupu na odstránenie zachytáva- obsluhu. Návod na obsluhu poskytuje dôležité pokyny týkajúce ného materiálu. sa bezpečnosti, uvedenia do prevádzky, prevádzky, údržby a starostlivosti. Návod na obsluhu uschovajte na bezpečnom mieste a v prípade predaja prístroja ho odovzdajte ďalšiemu majiteľovi.
Seite 190
Uvedenie do prevádzky 4.2.5 Vypnutie vysávača ▶ Nastavte spínač do polohy >0<. 4.1 Pred každým použitím ↳ Vysávač je vypnutý. ▶ Po vypnutí vytiahnite sieťovú zástrčku. Uistite sa, že sú splnené tieto podmienky: ▶ Stočte sieťový kábel. r Vysávač, sieťový kábel, sacia trubica a príslušenstvo nie sú ▶...
Seite 191
Vyprázdnenie nádoby ▶ Po vyprázdnení najprv vyberte saciu trubicu z kvapaliny. ▶ Vďaka vysokému saciu výkonu a tvaru nádoby priaznivému pre POZNÁMKA prúdenie môže po vypnutí vytiecť z trubice trochu vody. Je dovolené iba pri prachu so všeobecnými hraničnými ▶ Pri následnom suchom vysávaní vložte suchý filter. hodnotami pre dýchanie >...
Seite 192
Výmena filtra POZNÁMKA Obsluha otočného posúvača 8.1 Výmena skladaných filtračných kaziet ▶ Otočte červený otočný posúvač vnútri do polohy CLOSE na doraz na značku ▲. (pozri Stručnú referenčnú príručku ▶ Pred výmenou filtračných kaziet ich vyčistite. ▶ Pomocou mince alebo podobného predmetu otočte uzáver na západke o 90 °...
Seite 193
11.3 Oprava Preventívne opatrenia Zahrnuté vhodné preventívne opatrenia l VÝSTRAHA! - Čistenie pred demontážou, Neodborne opravované vysávače predstavujú nebezpečenstvo - Uskutočnenie prevencie pre miestne filtrované nútené vetranie, pre používateľa. na ktorom sa vysávač demontuje, Opravy nechajte vykonávať iba odborníkom, napr. - Čistenie údržbovej oblasti a zákazníckemu servisu.
Seite 194
PE vyprázdňovacie a likvidačné vrecko AZBEST iba pre ISP vysávače triedy H AZBEST 5 kusov Ďalšie príslušenstvo nájdete v zozname špeciálneho príslušenstva, ktorý je možné získať na požiadanie od servisného tímu Starmix na internete: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. * v závislosti od variantu zariadenia...
Seite 195
Technické údaje Model: Model: Model: Model: Typ: ISP iPulse L-1635 iPulse M-1635 iPulse H-1635 iPulse H-1235 Asbest Napätie Volt 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ Frekvencia Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Menovitý výkon Watt 1400 1400 1400...
Seite 196
Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že nižšie popísané zariadenie vyhovuje príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám Smerníc ES, a to ako v jeho základnom návrhu a konštrukcii, tak vo verzii uvedenej do obehu. Toto vyhlásenie stráca svoju platnosť, ak bude zariadenie modifikované bez nášho predchádzajúceho súhlasu. Výrobok: Vysávač...
Seite 197
Română Explicarea simbolurilor și a semnelor utilizate Simbol / Cuvânt de Descriere avertizare Acesta este un simbol de avertizare. El atrage atenţia asupra unui posibil pericol de vătămare. Respectaţi toate instrucţiunile, care sunt marcate cu acest simbol, pentru a evita vătămările sau decesul.
Seite 198
l PERICOL! Există pericol de explozie şi incendiu! Nu folosiţi aspiratorul pentru a aspira următoarele: • solvenți inflamabili sau explozivi • materiale înmuiate în solvenți • pulberi potențial explozive • lichide cum ar fi benzină, ulei, alcool, diluanți • materiale mai calde de 60 °C l AVERTIZARE! Aparatele care nu sunt reparate de personal de specialitate reprezintă...
Seite 199
l AVERTIZARE! Utilizați numai periile furnizate împreună cu aspiratorul sau cele specificate în instrucțiunile de utilizare. Utilizarea altor perii poate compromite siguranța. Când este utilizat în activități de procesare a alimentelor: Curățați imediat aspiratorul după utilizare și dezinfectați-l pentru a evita contaminarea microbiană. Nu utilizați aspiratoare cu jeturi de abur sau cu presiune ridicată...
Seite 200
Citiţi manualul de utilizare cu atenţie înainte de a începe să folosiţi substanţelor aferente, inclusiv procedeul de evacuare în siguranţă aspiratorul. Manualul de utilizare oferă instrucțiuni importante a materialului aspirat. privind siguranța, punerea în funcțiune, operarea, întreținerea și îngrijirea. Păstrați manualul de operare într-un loc sigur și, în cazul în care vindeți unitatea, predați-l proprietarului următor.
Seite 201
Punere în funcțiune 4.2.5 Oprirea aspiratorului ▶ Setaţi comutatorul pe poziţia >0<. 4.1 Înainte de fiecare utilizare ↳ Aspiratorul este oprit. ▶ După oprire, scoateți mufa cablului de alimentare. Asiguraţi-vă că sunt îndeplinite următoarele condiţii: ▶ Rulați cablul de conectare la rețea. r Aspiratorul, cablul de alimentare, furtunul de aspirație și ▶...
Seite 202
NOTĂ dif. = 0 Dacă aspiratorul nu este deconectat, protecţia împotriva pornirii accidentale rămâne în continuare activă. Aspiratorul devine funcţional doar deconectarea şi o noua conectare a acestuia. ▶ Înainte de golire scoateţi mai întâi furtunul de aspirare din lichid. ▶...
Seite 203
▶ Deconectați ștecherul cablului de alimentare. ▶ Așezați deschiderea superioară a sacului peste janta contai- nerului. ▶ Purtați o mască de respirație adecvată. ▶ Îndepărtați furtunul de aspirație. ▶ Închideți priza de admisie cu capac. ▶ Deschideți zăvoarele laterale. ▶ Îndepărtați secțiunea superioară. ▶...
Seite 204
Transport În plus, eficacitatea aspiratoarelor cu clasa de praf H și azbest-H trebuie verificate cel puțin o dată pe an sau mai frecvent. Metoda ▶ Îndepărtați furtunul de aspirație. de testare, care poate fi utilizată pentru demonstrarea eficacității ▶ Închideți priza de admisie cu capac. dispozitivului, este definită...
Seite 205
ISP din clasa H ASBEST 5 bucăți Accesorii suplimentare pot fi găsite în lista de accesorii speciale care poate fi obținută la cerere pe internet de la Echipa de Service Starmix: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. * în funcție de varianta echipamentului...
Seite 207
Declaraţie de conformitate Prin prezenta, declarăm că aparatul descris mai jos este conform cu cerințele de bază de securitate și sănătate relevante ale Directivelor CE, atât în proiectarea și construcția de bază, cât și în versiunea pusă în circulație de noi. Această...
Seite 208
Slovenščina Razlaga uporabljenih simbolov in znakov Simbol / Signalna Opis beseda To je opozorilni simbol. Opozarja vas na nevarnost telesnih poškodb. Upoštevajte vse ukrepe, ki so označeni s tem simbolom, da se izognete telesnim poškodbam ali smrti. Opozorilni simbol je vedno prikazan skupaj s signalnimi besedami NEVARNOST, OPOZORILO in PREVIDNO.
Seite 209
l NEVARNOST! Nevarnost eksplozije in požara! Sesalnika ne uporabljajte za sesanje: • vnetljivih ali eksplozivnih topil • materialov, namočenih v topila • potencialno eksplozivnega prahu • tekočin, kot so bencin, olje, alkohol, razredčila • materialov, ki imajo več kot 60 °C l OPOZORILO! Nestrokovno popravljene naprave predstavljajo nevarnost za uporabnika.
Seite 210
l OPOZORILO! Uporabljajte le ščetke, ki so priložene sesalcu ali tiste, ki so omenjene v navodilih za uporabo. Uporaba drugih ščetk lahko ogrozi varnost. Pri uporabi v obratih za predelavo hrane: po uporabi takoj očistite sesalnik in ga razkužite, da se izognete mikrobni kontaminaciji.
Seite 211
Pred uporabo sesalnika preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo vsebujejo pomembna navodila za varnost, rabo, delovanje, vzdrževanje in nego. Navodila za uporabo hranite na varnem mestu in jih, če se odločite, da boste enoto prodali, predajte naslednjemu lastniku. Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb v konstrukciji in opremi.
Seite 212
Zagon 4.2.5 Izklapljanje sesalnika ▶ Nastavite stikalo na položaj >0<. 4.1 Pred vsako uporabo ↳ Sesalnik je izklopljen. ▶ Po izklopu izvlecite omrežni vtič. Preverite, če sta naslednja pogoja izpolnjena: ▶ Zvijte omrežni kabel. r Sesalnik, omrežni kabel, sesalna cev in dodatna oprema niso ▶...
Seite 213
Praznjenje posode OPOMBA Če sesalnika ne izključite, ostane vključena zaščita pred OPOMBA ponovnim zagonom. Sesalnik je pripravljen na ponovno uporabo To je dovoljeno samo za vrste prahu z vrednostjo AGW > 1 mg/m šele po tem, ko ga izključite in znova vključite. ▶...
Seite 214
Menjava filtra OPOMBA Upravljanje vrtljivega drsnika 8.1 Menjava zloženih filtrirnih vložkov ▶ Rdeči vrtljivi drsnik zavrtite v položaj CLOSE, da se ustavi na označevalniku ▲. (Glej Kratki referenčni vodnik ▶ Očistite filtrirne vložke, preden jih zamenjate. ▶ Obrnite ključavnico na zapahu za 90 ° v nasprotni smeri urinega kazalca s kovancem ali podobnim predmetom in potisnite zapah nazaj.
Seite 215
11.3 Popravila Previdnostni ukrepi Upoštevajte primerne previdnostne ukrepe l OPOZORILO! - Čiščenje pred razstavljanjem Nestrokovno popravljeni sesalniki predstavljajo nevarnost za - Poskrbite za primerno prisilno odzračevanje za prostor, kjer se uporabnika. sesalnik razstavlja ▶ Popravila prepustite izključno strokovnjakom, na primer službi - Očistite vzdrževalno območje za pomoč...
Seite 216
Samo za sesalnike ISP razreda H AZBEST 5 kosov Dodatno opremo, ki ni priložena napravi, lahko najdete na seznamu posebnih dodatkov, ki jih lahko na zahtevo naročite pri servisni skupini Starmix na spletu: www.starmix.de, e-pošta: info@starmix.de. * odvisno od možnosti opreme 216 - sl...
Seite 218
Izjava o skladnosti Izjavljamo, da je spodaj opisana naprava skladna z ustreznimi osnovnimi varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami iz direktiv ES, tako v osnovni obliki kot pri izdelavi ter tudi v različici, ki smo jo dali v promet. Ta izjava preneha veljati, če je stroj spremenjen brez naše predhodne odobritve. Izdelek: Sesalnik za mokro in suho delovanje Vrsta:...
Seite 219
Hrvatski Objašnjenje upotrebljenih simbola i znakova Simbol / Signalna Opis riječ Ovo je simbol upozorenja. On upozorava na moguću opasnost od ozljede. Slijedite sve upute označene ovim simbolom kako biste izbjegli ozljede ili smrt. Simbol upozorenja uvijek se javlja u kombinaciji sa signalnim riječima OPASNOST, UPOZORENJE i OPREZ.
Seite 220
l OPASNOST! Opasnost od eksplozije i požara! Nemojte upotrebljavati usisavač za usisavanje sljedećeg: • zapaljivih ili eksplozivnih otapala • materijala natopljenih otapalima • potencijalno eksplozivne prašine • tekućina kao što su benzin, ulje, alkohol, razrjeđivači • materijala toplijih od 60 °C l UPOZORENJE! Uređaji koji nisu stručno popravljeni predstavljaju opasnost za korisnika.
Seite 221
l UPOZORENJE! Koristite samo četke isporučene s usisavačem ili one navedene u uputama za upotrebu. Upotreba drugih četki može ugroziti sigurnost. Kada se koristi u poduzećima za preradu hrane: Odmah nakon upotrebe očistite usisavač i dezinficirajte ga kako ne bi došlo do kontaminacije mikroorganizmima.
Seite 222
Prije početka korištenja usisavača pažljivo pročitajte upute za koje će se primjenjivati uključujući sigurnog postupka uklanjanja upotrebu. Upute za upotrebu pružaju važne upute za sigurnost, usisanog materijala. puštanje u rad, rukovanje, održavanje i njegu. Držite priručnik na sigurnom mjestu i, u slučaju prodaje uređaja, predajte ga sljedećem vlasniku.
Seite 223
Puštanje u rad 4.2.5 Isključivanje usisavača ▶ Postavite prekidač na položaj >0<. 4.1 Prije svake upotrebe ↳ Usisavač je isključen. ▶ Nakon isključivanja, izvucite mrežni utikač iz utičnice. Uvjerite se da su ispunjeni sljedeći uvjeti: ▶ Namotajte mrežni kabel. r Usisavač, mrežni kabel, usisno crijevo i pribor nisu oštećeni. ▶...
Seite 224
Pražnjenje spremnika NAPOMENA Ukoliko se usisivač ne isključi, zaštita ponovnog pokretanja NAPOMENA ostaje u funkciji. Tek nakon isključenja i ponovnog uključivanja je Dozvoljeno samo kod prašina s graničnim vrijednostima na usisivač ponovo spreman za pogon. radnom mjestu > 1 mg/m ▶...
Seite 225
Promjena filtra NAPOMENA Upravljanje okretnim kliznikom 8.1 Promjena filtarskih uložaka ▶ Okrenite crveni okretni kliznik u položaj CLOSE dok se ne zaustavi na oznaci ▲. (vidi kratke upute ▶ Prije nego što ih promijenite očistite filtarske uloške. ▶ Okrenite zasun za 90° u smjeru suprotnom od kazaljke na satu pomoću novčića ili sličnog predmeta te gurnite zasun prema natrag.
Seite 226
11.3 Popravak Mjere opreza Prikladne mjere opreza sadržavaju l UPOZORENJE! - čišćenje prije razmontiravanja, Usisivači koji nisu stručno popravljeni predstavljaju opasnost za - donošenje odluka za mjesno filtrirano prisilno odzračivanje na korisnika. koje se usisivač demontira, ▶ Popravke moraju izvršavati isključivo stručnjaci, na primjer - čiščenje područja održavanja i servis.
Seite 227
ISP klase H ASBEST 5 komada Dodatni pribor možete pronaći na popisu posebnog pribora koji se može dobiti na zahtjev od Starmixovog servisnog tima na internetu: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. * ovisno o varijanti opreme hr - 227...
Seite 228
Tehnički podaci Model: Model: Model: Model: Tip: ISP iPulse L-1635 iPulse M-1635 iPulse H-1635 iPulse H-1235 Asbest Napon Volt 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ Frekvencija Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Nazivna snaga Watt 1400 1400 1400...
Seite 229
Izjava o sukladnosti Izjavljujemo da niže navedeni uređaji u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovaraju osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima direktiva Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja bez našeg prethodnog odobrenja. Proizvod: Usisavač...
Seite 230
Srpski Objašnjenje upotrebljenih simbola i znakova Simbol / Reč Opis Ovo je znak upozorenja. On upozorava na moguće opasnost od povređivanja. Poštujete sva uputstva označena ovim simbolom kako biste sprečili povrede ili situacije opasne po život. Ovaj znak upozorenja prikazan je u vek u kombinaciji sa natpisima OPASNOST, UPOZORENJEi OPREZ.
Seite 231
l OPASNOST! Rizik od eksplozije i vatre! Ne koristite usisivač da biste usisali sledeće: • zapaljive ili eksplozivne rastvarače • materijale natopljene u rastvaračima • potencijalno eksplozivne prašine • tečnosti poput benzina, ulja, alkohola, razblaživača • materijale toplije od 60 °C l UPOZORENJE! Nestručno popravljeni uređaji predstavljaju opasnost za korisnika.
Seite 232
l UPOZORENJE! Koristite samo četke koje se isporučuju sa usisivačem ili one navedene u uputstvima za upotrebu. Korišćenje drugih četkica može da kompromituje bezbednost. Kada se koristi u poslovima prerade hrane: Odmah očistite usisivač nakon upotrebe i dezinfikujte ga kako biste izbegli mikrobiološku kontaminaciju.
Seite 233
Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre nego što počnete da materijala, za koje će se koristiti usisivač, uključujući i bezbjedni koristite usisivač. Uputstvo za upotrebu pruža važna uputstva za postupak za uklanjanje usisanog materijala. bezbednost, puštanje u rad, rukovanje, održavanje i brigu. Držite uputstvo za upotrebu na sigurnom mestu i u slučaju da prodate jedinicu, predajte ga sledećem vlasniku.
Seite 234
Puštanje u rad 4.2.5 Isključivanje usisivača ▶ Postavite prekidač u položaj >0<. 4.1 Pre svake upotrebe ↳ Usisivač je isključen. ▶ Nakon isključivanja, izvucite mrežni utikač. Uverite se da su ispunjeni sledeći uslovi: ▶ Namotajte mrežni priključni kabl. r Usisivač, mrežni kabl, usisno crevo i pribori nisu oštećeni. ▶...
Seite 235
Pražnjenje kontejnera BELEŠKA Ako se usisivač ne isključi, zaštita od ponovnog pokretanja će BELEŠKA ostati aktivna. Usisivač je spreman za rad tek nakon isključivanja Dozvoljeno samo za prašinu sa graničnim radnim vrijednostima i ponovnog uključivanja. > 1 mg/m ▶ Pije pražnjenja potrebno je najprije izvaditi usisno crijevo iz ▶...
Seite 236
Promena filtera BELEŠKA Rukovanje rotacionim klizačem 8.1 Promena presavijenih filter kertridža ▶ Okrenite unutarnji crveni rotacioni klizač u položaj CLOSE (ZATVORI) do zaustavljanja na oznaci ▲. (vidite Brzi referentni vodič ▶ Očistite filter kertridže pre nego što ih promenite. ▶ Okrenite bravu na rezi (kvaci) preko 90° u smeru suprotnom od kazaljke na satu pomoću novčića ili sličnog objekta i gurnite rezu prema zadnjoj strani.
Seite 237
11.3 Popravka Mjere predostrožnosti Pridržavati se namjenskim mjerama predostrožnosti l UPOZORENJE! - Čišćenje mre demontaže, Nestručno popravljeni usisivač predstavlja opasnost za korisnika. - priprema ventilacije koja je prisutna na dotičnom mjestu, na ▶ Popravke smiju izvoditi samo stručna lica, kao npr. servisna kome se vrši demontaža usisivača, služba.
Seite 238
ISP usisivače klase H ASBEST 5 komada Dodatni pribori se mogu naći na listi specijalnog pribora koja može da se dobije na zahtev od Starmix servisnog tima na internetu: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. * u zavisnosti od varijante opreme...
Seite 239
Tehnički podaci Model: Model: Model: Model: Tip: ISP iPulse L-1635 iPulse M-1635 iPulse H-1635 iPulse H-1235 Asbest Napon Volt 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ Frekvencija Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Nominalna vrijednost Watt 1400 1400 1400...
Seite 240
Deklaracija o usaglašenosti Ovim izjavljujemo da je mašina opisana ispod usklađena sa relevantnim osnovnim bezbednosnim i zdravstvenim zahtevima EC Direktiva i u svom osnovnom dizajnu i konstrukciji i u verziji koja je stavljena u promet od strane nas. Ova deklaracija će prestati da važi ako se mašina modifikuje bez našeg prethodnog odobrenja. Proizvod: Usisivač...
Seite 241
Български език Обяснение на използваните символи и знаци Символ / Сигнална Описание дума Това е предупредителен символ. Той предупреждава за възможна опасност от наранява- не. Следвайте всички указания, които са обозначени с този символ, за да предотвратите наранявания или смърт. Предупредителният символ се появява винаги в комбинация със сигналните...
Seite 242
l ОПАСНОСТ! Риск от експлозия и пожар! Не използвайте прахосмукачката, за да засмуквате следното: • Запалими или експлозивни разтворители • Материали, напоени с разтворители • Потенциално експлозивни прахове • Течности като бензин, масло, алкохол, разредители • Материали, по-нагорещени от 60 °C l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Непрофесионално...
Seite 243
l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използвайте само четките, доставени с прахосмукачката, или тези, посочени в ръководството за експлоатация. Използването на други четки може да застраши безопасността. Когато се използва в хранително-вкусовата промишленост: След употреба, почиствайте прахосмукачката веднага и дезинфекцирайте, за да избегнете микробно замърсяване. Не...
Seite 244
Преди да започнете да използвате прахосмукачката, прочетете информация, инструкции и обучение за употребата на внимателно ръководството за експлоатация. Ръководството за прахосмукачката и веществата, за които ще бъде използвана, експлоатация осигурява важни инструкции за безопасност, за включително за безопасното отстраняване на всмукания пускане...
Seite 245
Въвеждане в експлоатация L ВНИМАНИЕ! Превключвател за избор на сигнал за минимален 4.1 Преди всяка употреба въздушен поток (звуков и светлина) на прахосмукачки с класове за прах „M“ и „H“ Уверете се, че са изпълнени следните условия: В зависимост от диаметъра на маркуча, в режимите >AR< и r Прахосмукачката, мрежовият...
Seite 246
5.2 Изсмукване на течности Постоянен контрол на нивото на напълване на филтрите чрез измерване на разликата в налягането, за да може филтърното L ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! почистване по време на експлоатация да бъде абсолютно Опасност от токов удар! точно според потребността. ▶ При изпускане на пяна или течност веднага изключете Така...
Seite 247
▶ Изхвърлете събрания материал в съответствие със законо- ▶ Затворете страничните ключалки. вите изисквания. 7.4 Поставете полиетиленовата торбичка за 7.2 Изхвърляне на полиетиленовата изпразване и изхвърляне* торбичка за изпразване и изхвърляне ЗАБЕЛЕЖКА (вижте „Ръководство за бързи справки“ Само прахосмукачки от класове за прах „M“ и „H“, със ▶...
Seite 248
Смяна на филтъра за защита на трябва да се считат за замърсени и следва да се вземат подхо- дящи мерки, за да се избегне разпространяване на праха. двигателя (вижте „Ръководство за бързи справки“ Замърсени предмети ЗАБЕЛЕЖКА При провеждане на техническа поддръжка или ремонт всички замърсени...
Seite 249
Отстраняване на неизправности и ремонт ЗАБЕЛЕЖКА Неизправностите не винаги могат да бъдат вследствие на дефекти в прахосмукачката. Неизправност Причина Отстраняване Смукателната мощност спада Филтърът е замърсен Почистете го Филтърната торбичка е пълна Сменете я Контейнерът е пълен Изпразнете го Филтърът за защита на двигателя е запушен Почистете...
Seite 250
Допълнителни аксесоари могат да бъдат намерени в списъка със специални аксесоари, който може да се получи при поискване от екипа по обслужване на Starmix в интернет: www.starmix.de, имейл: info@starmix.de. Технически данни Модел: Модел: Модел: Модел: Тип: ISP iPulse L-1635 iPulse M-1635...
Seite 251
Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че описаната по-долу машина отговаря на съответните основни изисквания за безопасност и здраве съгласно директивите на ЕС, както в основния дизайн, така и в конструкцията, както и във версията, пусната на пазара от нас. Тази...
Seite 252
Eesti Kasutatud sümbolite ja märkide selgitus Sümbol / Kirjeldus Signaalsõna See on hoiatav sümbol. See hoiatab võimaliku vigastusohu eest. Vigastuste või surma välti- miseks tuleb vältida kõiki selle sümboliga tähistatud juhiseid. Hoiatav sümbol kuvatakse alati ühenduses signaalsõnadega OHT, HOIATUS ja ETTEVAATUST. OHT! Tähistab suure riskimääraga ohtu, mille eiramise tagajärjeks on surm või tõsised vigastused.
Seite 253
l OHT! Plahvatus- ja põlenguoht! Ärge kasutage tolmuimejat, et imeda üles järgmist: • tule- või plahvatusohtlikud lahustid • lahustites leotatud materjalid • potentsiaalselt plahvatusohtlikud tolmud • vedelikud, nagu bensiin, õli, alkohol, lahjendid • materjalid, mille temperatuur on üle 60 °C l HOIATUS! Ebakompetentse isiku poolt parandatud seadme tõttu võib seadme kasutaja ohtu sattuda.
Seite 254
l HOIATUS! Kasutage ainult tolmuimejaga kaasas olevaid või kasutusjuhendis toodud harju. Teiste harjade kasutamine võib turvalisuse ohtu seada. Toidukäitlemisettevõtetes kasutamisel: puhastage tolmuimeja vahetult pärast kasutamist ning desinfitseerige see, et vältida mikroobset saastumist. Ärge kasutage puhastamiseks ühtki aurujuga- ega kõrgsurvepuhastit. Kasutage tolmuimejat ainult järelevalve all. Pikema töö...
Seite 255
Enne tolmuimeja kasutamise alustamist lugege hoolikalt kasu- määratletud eemaldatavate ainete tundmiseks koolitust, kaasa tusjuhendit. Kasutusjuhendis leiduvad olulised juhised ohutuse, arvatud eemaldatava materjali turvaline käitlemine. kasutuselevõtu, kasutamise, hoolduse ja korrashoiu kohta. Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas ning, juhul kui te seadme müüte, andke see edasi uuele omanikule.
Seite 256
Kasutuselevõtt 4.2.5 Tolmuimeja väljalülitamine ▶ Seadke lüliti asendisse >0<. 4.1 Enne iga kasutamist ↳ Tolmuimeja on välja lülitatud. ▶ Pärast väljalülitamist tõmmake toitepistik välja. Veenduge, et täidetud on järgmised tingimused: ▶ Kerige võrgutoitekaabel kokku. r Tolmuimeja, toitekaabel, imemisvoolik ja tarvikud ei ole ▶...
Seite 257
Mahuti tühjendamine ▶ Enne tühjendamist tuleb imenivoolik kõigepealt vedelikust eemaldada. MÄRKUS ▶ Kõrge imemisvõimsuse ja soodsa voolujoonega mahuti kuju tõt- Lubatud üksnes tolmu korral, mille ohtlike ainete piirnorm tu võib pärast väljalülitamist veidike vett voolikust tagasi voolata. töökeskkonnas on > 1 mg/m ▶...
Seite 258
Filtri vahetamine MÄRKUS Pöördklapi kasutamine 8.1 Kurdfiltri kassettide vahetamine ▶ Pöörake sisemine punane pöördklapp asendisse CLOSE peatudes tähisel ▲. (vt Kiirkasutusjuhendist ▶ Puhastage filtrikassetid enne nende vahetamist. ▶ Pöörake sulguril olevat lukku mündi või sarnase esemega 90° vastupäeva ja lükake sulgur tagumisse asendisse. ▶...
Seite 259
- Kohaliku filtreeritud sundõhutuse eest hoolitsemine, mille küljest tolmuimeja demonteeritakse. - Hoolduspiirkonna puhastamine ja - sobiv isiklik kaitsevarustus. Klassi H ja M tolmuimeja ettevaatusabinõud Tolmuimeja välispind tuleb puhastada tolmu imemise meetodil, see tuleb puhtaks pühkida või töödelda tihendusainega enne ohtlikust piirkonnast väljatoomist.
Seite 260
5 tükki Polüetüleenist tühjendus- ja jäätmekott ASBEST üksnes klassi H ASBEST ISP-tolmuimeja jaoks 5 tükki Lisatarvikud on leitavad spetsiaalses tarvikute loendis, mida on võimalik küsida Starmix Service Team käest internetiaadressil: www.starmix.de, meili teel: info@starmix.de. * sõltuvalt seadme variandist 260 - et...
Seite 262
Vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud masin vastab EÜ direktiivide asjakohastele ohutuse ja tervishoiu olulistele nõuetele nii selle algkujul ja -konstruktsioonina, kui ka meie poolt ringlusesse lastud versioonina. Käesolev deklaratsioon kaotab kehtivuse, kui masinat modifitseeritakse ilma meie eelneva nõusolekuta. Toode: Tolmuimeja märja ja kuiva kasutuse jaoks Tüüp: Seadme disain vastab järgmistele asjakohastele...
Seite 263
Lietuvių Naudotų simbolių ir ženklų paaiškinimas Simbolis / Signalinis Aprašymas žodis Tai yra įspėjamasis simbolis. Jis įspėja apie galimą pavojų susižaloti. Laikykitės visų nurodymų, kurie yra pažymėti šiuo simboliu, kad išvengtumėte sužalojimų ir mirties. Prie įspėjamojo simbo- lio visada yra signaliniai žodžiai PAVOJUS, ĮSPĖJIMAS ir ATSARGIAI. Žymi didelio rizikos laipsnio pavojų, kurio pasekmė...
Seite 264
l PAVOJINGA! Sprogimo ir gaisro pavojus! Šio dulkių siurblio negalima naudoti toliau išvardintoms medžiagoms siurbti: • degūs arba sprogūs tirpikliai • tirpalais įmirkę medžiagos • galimai sprogios dulkės • skysčiai, pvz. benzinas, aliejus, alkoholis, skiedikliai • medžiagos, karštesnės nei 60 °C l ĮSPĖJIMAS! Nekvalifikuotai suremontuoti įrenginiai kelia pavojų...
Seite 265
l ĮSPĖJIMAS! Naudokite tik su dulkių siurbliu pateiktus šepečius arba tuos šepečius, kurie yra nurodyti naudojimo instrukcijoje. Naudojant kitus šepečius gali kilti pavojus. Jei naudojama maisto perdirbimo įmonėje: nedelsdami išvalykite dulkių siurblius ir dezinfekuokite, kad išvengtumėte mikrobų užteršimo. Valymui nenaudokite valymo purkštuvų arba aukšto slėgio valymo įrenginių. Nepalikite veikiančio dulkių...
Seite 266
Prieš pradėdami naudotis dulkių siurbliu, atidžiai perskaitykite ir medžiagas, kurioms jis naudojamas, įskaitant saugaus surinktų naudojimo instrukciją. Naudojimo instrukcijoje pateikiami svarbūs medžiagų utilizavimo procedūrą. nurodymai dėl saugos, įjungimo, eksploatavimo, priežiūros ir tech- ninės priežiūros. Laikykite naudojimo instrukciją saugioje vietoje ir, jei parduodate įrenginį, perduokite ją...
Seite 267
Eksploatavimas 4.2.5 Dulkių siurblio išjungimas ▶ Nustatykite jungiklį į padėtį >0<. 4.1 Prieš kiekvieną naudojimą ↳ Dulkių siurblys yra išjungtas. ▶ Išjungę, ištraukite elektros kištuką. Įsitikinkite, ar tenkinamos šios sąlygos: ▶ Suvyniokite maitinimo laidą. r Dulkių siurblys, maitinimo kabelis, siurbimo žarna ir priedai ▶...
Seite 268
▶ Esant didelei siurbimo galiai ir aerodinaminei rezervuaro ▶ Išjunkite siurblį ir ištraukite kištuką iš lizdo. jungiant, iš žarnos gali ištekėti šiek tiek vandens. ▶ Atsklęskite fiksatorius. ▶ Siurbdami sausuoju būdu, įdėkite sausuosius filtrus. ▶ Nuimkite nuo rezervuaro dangtį ir siurbimo žarną. ▶...
Seite 269
Filtro keitimas 8.1 Gofruotų filtrų kasečių keitimas (Žr. Trumpąją naudojimo instrukciją ▶ Prieš keisdami filtro kasetes, jas išvalykite. ▶ Moneta ar panašiu objektu pasukite sklendės užraktą 90° kampu prieš laikrodžio rodyklę ir stumkite sklendę į galą. ▶ Gaubto atidarymas ▶ Ištrauktas klostuotų filtrų kasetes nedelsdami įdėkite į dulkių ne- praleidžiantį...
Seite 270
11.3 Remontas Tinkamos atsargumo priemonės Tinkamos atsargumo priemonės: l ĮSPĖJIMAS! - valymas prieš išardant, Nekvalifikuotai suremontuoti siurbliai kelia pavojų naudotojui. - vietinės filtruojamos ištraukiamosios vėdinimo sistemos, prie ▶ Remonto darbus paveskite atlikti tik specialistams, pvz., kurios išardomas siurblys, apsauga, klientų aptarnavimo tarnybai. Naudokite tik originalias - techninės priežiūros srities valymas ir atsargines dalis.
Seite 271
Vienkartinis PE dulkių surinkimo maišas ASBEST tik H ASBEST klasės ISP siurbliams 5 vienetų Papildomus priedus galite rasti specialiame priedų sąraše, kurį galite gauti pateikę prašymą „Starmix“ klientų aptarnavimo komandai internetu: www.starmix.de, el. paštu: info@starmix.de. * priklausomai nuo įrangos varianto...
Seite 273
Atitikties deklaracija Patvirtiname, kad toliau aprašytas įrenginys atitinka pagrindinius EB direktyvų saugos ir sveikatos reikalavimus ir pagrindinio dizaino bei konstrukcijos, ir mūsų į apyvartą paleistosios versijos atžvilgiu. Ši deklaracija nebegalioja, jei įrenginys yra modifikuojamas be mūsų išankstinio leidimo. Gaminys: Dulkių siurblys darbui su skystomis ir sausomis medžiagomis Tipas: Prietaiso konstrukcija atitinka šiuos atitinkamus EB Mašinų...
Seite 274
Latviešu Izmantoto simbolu un apzīmējumu skaidrojums Simbols / Apraksts Signālvārds Tas ir brīdinājuma simbols. Tas brīdina par iespējamu savainojumu risku. Ievērojiet visus norā- dījumus, kas apzīmēti ar šo simbolu, lai nepieļautu savainojumus vai nāvi. Brīdinājuma simbols vienmēr ir redzams kopā ar signālvārdiem BĪSTAMI, BRĪDINĀJUMS un ESIET PIESARDZĪGI. Apzīmē...
Seite 275
l BĪSTAMI! Eksplozijas un aizdegšanās risks! Nelietojiet putekļsūcēju, tālāk minēto materiālu savākšanai: • viegli uzliesmojoši vai sprādzienbīstami šķīdinātāji • šķīdinātājos samirkuši materiāli • potenciāli sprādzienbīstami putekļi • šķidrumi, piemēram, benzīns, eļļa, alkohols, atšķaidītāji • materiāli, kuru temperatūra ir augstāka par 60 °C l BRĪDINĀJUMS! Ierīces, kas tiek remontētas neprofesionāli, ir bīstamas lietotājam.
Seite 276
l BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai putekļsūcēju piegādes komplektā iekļautās vai lietošanas instrukcijā norādītās sukas. Citu suku izmantošana var apdraudēt drošību. Izmantojot pārtikas pārstrādes uzņēmumos: pēc lietošanas tūlīt notīriet putekļsūcēju un dezinficējiet to, lai nepieļautu tā mikrobioloģisku piesārņošanu. Tīrīšanai neizmantojiet tvaika strūklas vai augstspiediena tīrītājus. Pastāvīgi uzraugiet putekļsūcēja darbību.
Seite 277
Iekams sākt lietot putekļsūcēju, uzmanīgi izlasiet lietošanas par vielām, kuru savākšanai ierīce tiks izmantota, ieskaitot savākto pamācību. Lietošanas instrukcija sniedz svarīgus norādījumus par materiālu drošu likvidēšanas procesu. drošību, ievadīšanu ekspluatācijā, ekspluatāciju, apkopi un kopša- nu. Uzglabājiet lietošanas rokasgrāmatu drošā vietā, un, pārdodot ierīci, nododiet to nākamajam īpašniekam.
Seite 278
Ievadīšana ekspluatācijā ESIET PIESARDZĪGI „M“ un „H“ klases putekļsūcēju minimālās gaisa plūsmas 4.1 Pirms katras lietošanas apjoma signāla (skaņas un gaismas signāla) selektora slēdzis Pārliecinieties, ka ir izpildīti šādi nosacījumi: Atkarībā no šļūtenes diametra režīmos >AR< un >IR< iestata r Nav bojāts putekļsūcējs, barošanas kabelis, sūkšanas šļūtene šādu iestatījumu: un piederumi.
Seite 279
PIEZĪME dif. = 0 Ūdens līmeņa sensorus (1) regulāri jātīra un jāpārbauda, vai nav bojājumu pazīmes. ▶ Sūkšana bez „Vlies” filtra maisiņa Krokfiltru kasetes ir piemērotas slapjai sūkšanai. Iebūvētais sensors pilnas tvertnes gadījumā izslēdz motoru. Uzpildīta tvertne var ietekmēt putekļsūcēja lietošanas ērtumu.
Seite 280
▶ Izslēdziet putekļsūcēju. PIEZĪME ▶ Atvienojiet kontaktdakšu no elektriskā tīkla. Grozāmā aizbīdņa darbināšana ▶ Valkājiet atbilstošu elpošanas masku. ▶ Pagrieziet sarkano grozāmo aizbīdni stāvoklī OPEN (AT- ▶ Atvienojiet sūkšanas šļūteni. VĒRTS) līdz aiztura atzīmei ▲. ▶ Noslēdziet ieplūdes ligzdu ar vāciņu. ▶...
Seite 281
Transportēšana izmantot ierīces efektivitātes noteikšanai, ir definēta standartā EN 60335-2-69 AA.22.201.2. Ja tests nav izturēts, tas jāatkārto, ▶ Atvienojiet sūkšanas šļūteni. izmantojot jaunu galveno filtru. ▶ Noslēdziet ieplūdes ligzdu ar vāciņu. Jānodrošina pietiekama gaisa apmaiņa L, ja ierīces izplūdes gaiss ▶...
Seite 282
PE iztukšošanas un likvidēšanas maiss ASBEST tikai H klases ISP putekļu sūcējiem ASBEST 5 gab. Papildus piederumus skatiet īpašajā piederumu sarakstā, ko pēc pieprasījuma var saņemt no Starmix klientu atbalsta komandas interneta adresē: www.starmix.de, e-pasts: info@starmix.de. * atkarībā no aprīkojuma varianta...
Seite 284
Atbilstības deklarācija Ar šo apliecinām, ka tālāk aprakstītā iekārta atbilst attiecīgo ES direktīvu pamata drošības un veselības prasībām gan attiecībā uz tās izstrādi, gan arī konstrukciju, kā versijā, kuru esam laiduši apgrozībā. Šī deklarācija zaudē spēku, ja ierīce tiek pārveidota bez mūsu iepriekšēja apstiprinājuma. Izstrādājums: Putekļsūcējs mitrai un sausai uzkopšanai Veids:...
Seite 285
Русский Объяснение используемых символов и знаков Символ / Описание Сигнальное слово Это предупредительный символ. Он предупреждает о потенциальной опасности травми- рования. Соблюдайте все инструкции, обозначенные данным символом, чтобы избежать травм или смертельного исхода. Предупредительный символ всегда используется в соче- тании с сигнальными словами ОПАСНОСТЬ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ОСТОРОЖНО. Обозначает...
Seite 286
l ОПАСНОСТЬ! Опасность взрыва и пожара! Не используйте пылесос для уборки следующего: • огнеопасные или взрывоопасные растворители • материалы, пропитанные растворителями • потенциально взрывоопасные виды пыли • жидкости, такие как бензин, масло, спирт, разбавители • материалы горячее чем 60 °С l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неквалифицированно...
Seite 287
l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте только щетки, поставляемые с пылесосом или указанные в инструкции по эксплуатации. Использование других щеток может быть опасным. При использовании на предприятиях пищевой промышленности: Очистите пылесос сразу же после использова- ния и продезинфицируйте его, чтобы избежать загрязнения микроорганизмами. Не...
Seite 288
Перед началом использования пылесоса внимательно прочти- Перед началом эксплуатации пользователь должен быть те руководство по эксплуатации. Руководство по эксплуатации проинформирован и проинструктирован по использованию содержит важные инструкции по безопасности, вводу в эксплу- пылесоса и в отношении веществ, для которых может быть атацию, использованию, техническому...
Seite 289
Ввод в эксплуатацию l ОСТОРОЖНО! Селекторный переключатель для сигнала о 4.1 Перед каждым использованием минимальном объемном расходе воздуха (звуковой сигнал и световая индикация) на пылесосах для пыли Убедитесь, что выполнены следующие условия: класса «М» и «Н» r Пылесос, кабель сетевого питания, всасывающий шланг В...
Seite 290
5.2 Всасывание жидкостей фильтров по перепаду давления для выполняемой строго по необходимости очистки фильтров во время работы. l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Благодаря этому обеспечивается постоянно высокий поток Опасность электрического удара! воздуха во время работы, в том числе и для критических видов ▶ Сразу выключите пылесос, если из него начинает выли- пыли.
Seite 291
7.2 Утилизация полиэтиленового мешка для 7.4 Вставьте полиэтиленовый мешок для удаления отходов удаления отходов* (См. Краткое справочное руководство УКАЗАНИЕ ▶ Установите переключатель в положение >AR<. Только пылесосы типа iPulse M, iPulse H и iPulse tH-asbestos ↳ Складчатые кассетные фильтры очищаются автома- для...
Seite 292
Замена фильтра защиты двигателя Загрязненные предметы При проведении работ по техническому обслуживанию или (См. Краткое справочное руководство ремонту все загрязненные предметы, которые невозможно УКАЗАНИЕ очистить до удовлетворительного состояния, должны быть Если фильтр защиты мотора загрязнен, это указывает на утилизированы. Такие предметы должны утилизироваться в поврежденный...
Seite 293
Устранение неисправностей и ремонт УКАЗАНИЕ Сбои не всегда вызваны неисправностями пылесоса. Неисправность Причина Устранение неисправности Падение мощности всасы- Фильтр загрязнен Очистите вания Фильтр-мешок заполнен Замените Контейнер заполнен Освободите от содержимого Фильтр защиты двигателя засорен Очистите Насадка, трубка или шланг засорились Очистите...
Seite 294
Дополнительные принадлежности можно найти в специальном списке принадлежностей, который можно получить по запросу от отдела службы обслуживания клиентов компании Starmix в Интернете: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. Технические данные Модель: Модель: Модель: Модель: Тип: ISP iPulse L-1635 iPulse M-1635 iPulse H-1635 iPulse H-1235 Asbest Напряжение...
Seite 295
Декларация о соответствии Настоящим мы заявляем, что указанное ниже устройство по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям безопасности и санитарным требованиям согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Изделие: Пылесос...
Seite 306
16 符合性声明 我们特此声明,以下所述机器基于其基本设计和结构以及本公司发布的版本,符合欧盟指令的相关基础安全和健康要求。 如有未经我方同意的更改,则该声明失效。 产品: 干湿两用真空吸尘器 类型: 设备的设计符合以下相关规定: 欧盟机器设备指令 2006/42/EU 欧盟电磁兼容性指令 2014/30/EC ROHS 2011/65/EU 欧盟机器设备指令2006/42/EU及其修改: DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10;EN 60335-1:2012 DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04; EN 60335-1:2012/AC:2014;EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-69:2012;DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04; EN 62233 Ber.1:2008;DIN EN ISO 12100:2011-03; EN ISO 12100:2010 欧盟电磁兼容性指令...
Seite 308
Explosionszeichnung Typ ISP iPulse 1200 - 1600W Stand 07 -17 Issue 10/1 10/2 23/1 31/1 23/1...
Seite 309
Ersatzteile / Spare Parts Stand / Issue: 17-08 A - iPusle L-1635 Premium (018652) B - iPusle L-1635 Top (018621) C - iPulse M-1635 Safe Plus (018638) D - iPulse H-1635 Safe Plus (018614) E - iPulse H-1235 Asbest Safe Plus (018645) F - iPulse L-1635 Basic (018539) G - iPulse M-1635 Safe...
Seite 310
Typ ISP iPulse 1200 - 1600W Stand 07-17 Issue 31/1 39/1 38/1 27/1 38/2 45/1...
Seite 311
Ersatzteile / Spare Parts Stand / Issue: 17-08 A - iPusle L-1635 Premium (018652) B - iPusle L-1635 Top (018621) C - iPulse M-1635 Safe Plus (018638) D - iPulse H-1635 Safe Plus (018614) E - iPulse H-1235 Asbest Safe Plus (018645) F - iPulse L-1635 Basic (018539) G - iPulse M-1635 Safe...
Seite 312
Typ ISP iPulse 1200 - 1600W Stand 07 - 17 Issue...
Seite 313
Ersatzteile / Spare Parts Stand / Issue: 17-08 A - iPusle L-1635 Premium (018652) B - iPusle L-1635 Top (018621) C - iPulse M-1635 Safe Plus (018638) D - iPulse H-1635 Safe Plus (018614) E - iPulse H-1235 Asbest Safe Plus (018645) F - iPulse L-1635 Basic (018539) G - iPulse M-1635 Safe...
Seite 314
Staubklassen / dust class Sauger der Staubklasse L sind geeignet zum Auf-/Absaugen Οι ηλεκτρικές σκούπες της κατηγορίας L είναι κατάλληλες για von trockenen, nicht brennbaren, gesundheitsgefährlichen την αναρρόφηση ξηρών, μη εύφλεκτων, επικίνδυνων για την Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten (AGWs) > 1 mg/m³. υγεία...
Seite 315
L-tolmuklassi imurid sobivad kuiva, mittesüttiva, tervist Пылесос класса пыли L пригоден для всасывания/ ohustava tolmu imemiseks, mille piirväärtus töökohal on сбора сухой, негорючей, опасной для здоровья пыли с > 1 mg/m³. предельной концентрацией на рабочем месте > 1 мг/м³. L klasės siurbliai yra skirti sausoms, nedegioms, svei- katai 粉尘等级为 L 的吸尘装置适用于吸入干燥、不 易...
Seite 316
Sauger der Staubklasse M sind geeignet für das Auf-/Absaugen Οι αναρροφητήρες της κατηγορίας M είναι κατάλληλοι για την von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren απορρόφηση/αναρρόφηση στεγνής, μη εύφλεκτης σκόνης, Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit μη εύφλεκτων υγρών, ροκανιδιών και επικίνδυνης σκόνης με AGWs ≥...
Seite 317
Luokan M imurit soveltuvat kuivien, palamattomien pölyjen, Прахосмукачки клас M са подходящи за всмукване/ palamattomien nesteiden, puupölyn ja vaarallisten pölyjen изсмукване на сухи, негорими прахове, негорими течности, (työpaikan raja-arvon ollessa ≥ 0,1 mg/m³) imemiseen. дървесен прах и опасни прахове с максимален обем на вдишване...
Seite 318
WARNUNG - Diese Maschine enthält gesundheits- schädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen. Nicht ohne das vollständige Filtrationssytem betreiben. Sauger der Staubklasse H sind geeignet für das Auf-/Absaugen Os aspiradores da classe H adequam-se à...
Seite 319
Dammsugare i klass H är avsedda för absorbering/uppsugning Odkurzacze klasy H przystosowane są do odkurzania suchych, av torrt, icke brännbart damm, cancerframkallande och niepalnych pyłów, rakotwórczych oraz chorobotwórczych patogena partiklar samt icke brännbara vätskor, trädamm och cząstek jak również niepalnych cieczy, pyłu drzewnego i pyłów hälsovådligt damm med AGWs <...
Seite 320
H sınıfı süpürge makinaları kuru, yanıcı olmayan tozların, Aspiratoarele din clasa H sunt recomandate pentru absorbţia/ kanserojen ve sağlığa zararlı partiküllerin, yanıcı olmayan aspirarea prafurilor uscate neinflamabile, a particulelor sıvıların, tahta talaşlarının ve AGWs < 0,1 mg/m³ tehlikeli cancerigene şi iritante cât şi a lichidelor neinflamabile, a prafului tozların süpürülmesi/çekilmesi için tasarlanmıştır.
Seite 321
Прахосмукачки клас Н са подходящи за всмукване/ H级吸尘器适用于吸入/抽吸干燥的不可燃粉尘、致 изсмукване на сухи, негорими прахове, канцерогенни и 癌及病发颗粒,不可燃液体、木屑及对健康有害的 болестотворни частици, за негорими течности, дървесен AGW < 0.1 mg/m³ 粉尘。 прах и опасни за здравето прахове с максимален обем на вдишване < 0,1 mg/m³. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази машина съдържа вреден за 警告:该机器包含有害健康的粉尘。清空和维护过...
Seite 324
ELECTROSTAR GmbH Stuttgarter Straße 36 73262 Reichenbach/Fils Germany Telefon +49 (0) 7153 / 982-0 Telefax +49 (0) 7153 / 982-355 E-Mail: info@starmix.de Internet: www.starmix.de...