Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 304535 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 304535:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

NAIL STUDIO SET SNS 45 B4
NAIL STUDIO SET
Operating instructions
NAGELSTUDIO-SET
Bedienungsanleitung
IAN 304535
ΣΕΤ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ ΝΥΧΙΩΝ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 304535

  • Seite 1 NAIL STUDIO SET SNS 45 B4 NAIL STUDIO SET ΣΕΤ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ ΝΥΧΙΩΝ Operating instructions Οδηүίες χρήσης NAGELSTUDIO-SET Bedienungsanleitung IAN 304535...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4 Table of Contents Application of the UV-Gel ..21 Introduction ....2 Hardening of the UV-Gel ..22 Copyright .
  • Seite 5 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc- tions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
  • Seite 6 Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorized modifications or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears liability. Warning Notices In the existing operation instructions the following warnings are used: DANGER A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation.
  • Seite 7 Safety instructions This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can, however, lead to personal and property damage. ■ A repair to the appliance during the warranty period may only be carried out by a customer service firm authorised by the manufacturer, otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damages.
  • Seite 8 WARNING - RISK OF INJURY Before use check the appliance for visible external damage. ► Do not put into operation an appliance that is damaged or has been dropped. Children should be supervised to ensure that they do not ► play with the appliance.
  • Seite 9 WARNING Risks of damage to health from solvent-containing substances and vapours! The inhalation of solvent-containing substances and vapours can damage your health! Do not breathe in the vapours from solvent-containing sub- ► stances (e.g. acetone). Ensure there is adequate ventilation when interacting with ►...
  • Seite 10 INFORMATION ON HANDLING CHEMICAL SUBSTANCES The chemical substances supplied with this product include the nail glue, the finishing solution, the UV gel and the French gel. Open the pots and jars containing the chemical substances ► carefully. Handle the chemical substances cautiously and with care. ►...
  • Seite 11 WARNING - RISK OF INJURY! UV appliances may not be used by: People who suffer from skin cancer or are predisposed to it, ► People, who are taking light-sensitivity enhancing drugs, ► People under 18 years of age, ► People with a tendency towards freckles, ►...
  • Seite 12 The irradiation should not exceed the minimal erythema dose ■ (MED). If erythema (skin redness) occurs several hours after irra- diation there should be no further applications made. In this case, the next irradiation should not take place before one week after the date of the skin redness.
  • Seite 13 The unprotected eye can suffer superficial inflammation and, in ■ some cases, excessive exposure may cause damage to the retina. Frequently repeated exposures can lead to cataracts. In the event of individually identified sensitivity or allergic reactions to ■ UV radiation, you should first seek medical advice before begin- ning the irradiation.
  • Seite 14 Symbols used Please also note the symbols on the accessory parts and the packaging: Symbol Meaning Read and observe operating instructions! Familiarise yourself with the instructions before use! Read and observe operating instructions! Important! Can cause allergic reactions. Can irritate the respiratory system. Important! Poisonous! Tactile symbol for persons with restricted eyesight which signals a hazardous...
  • Seite 15 Appliance and Accessories NOTICE ► See in addition the illustrations on the fold-out side. Figure A: UV appliance with 4 built-in UV lamps ON/OFF switch Time selector button (SELECT) Start button Figure B: Nail clippers (for clipping the nail-tips) Cuticle pusher (to push back the cuticle) Brush (for applying the UV Gel)
  • Seite 16 Setting up and connecting to the power supply Safety instructions WARNING During the commissioning of the appliance personal injury and property damage could occur! Observe the following safety information to avoid these risks: ► Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suffocation.
  • Seite 17 NOTICE ► Check the contents to ensure everything has been provided, and for signs of visible damage. ► If the contents are incomplete, or have been damaged due to defective pack- aging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service). Unpacking Remove all parts of the appliance and these operating instructions from the box.
  • Seite 18 Electrical connection DANGER Potentially fatal risk of electrical shocks! Upon contact with live wires or live components there is a potentially fatal risk! Pay heed to the following safety information to avoid risks from electrical power: ► Do not operate the appliance if the plug or the power cable are damaged. ►...
  • Seite 19 Handling and operation In this chapter you receive important information for the handling and operation of the appliance. NOTICE ► See also the chapter Appliance and Accessories. Switching On and Off Switch on the UV appliance by pressing the ON/OFF switch to the position “I”.
  • Seite 20 Utilisation CAUTION Risk of property damage from glue and UV gel. Nail glue , UV gel and French gel are very difficult to remove from furniture surfaces, clothes and carpets. ► Cover your work area with paper or with a hand towel prior to use. NOTE ►...
  • Seite 21 If necessary, file the ends of the nail tips with the sandpaper file , so that the end point (arrow) covers about one third of your natural nail. Free edge Nail bed Nail plate Cuticle NOTICE ► If you use a too small nail tip , it can break off...
  • Seite 22 NOTICE ► Under no circumstance should you now touch the nail surfaces with your fingers, if you do, they will become greasy again and this will prevent a good bonding! Apply a small drop of nail glue to the lower part of the nail tip distribute it with the aid of the nail glue bottle on the lower surface.
  • Seite 23 NOTICE ► Wipe off excess nail glue with a cellulose pad Hold the nail tip firmly for 10-12 seconds and, at the same time, press it down with sufficient pressure onto the natural nail. Ensure that no air bubbles are formed and that the tip is glued on perfectly straight. NOTICE ►...
  • Seite 24 Matching a nail set Carefully file the transitions from the nail tips to the natural nails with the Sandpaper file , until they conform to the contour of the natural nail. File only the nail tips ! Do not damage your natural nail. Carefullly file the sides of the nail with the Sandpaper file until it is straight and does not exhibit a “wing”.
  • Seite 25 NOTICE ► Should any UV Gel inadvertantly come onto the cuticle or the nail bed, remove it before the hardening, for example, with a cotton wool swab. Repeat the above process for all nails. NOTICE ► Ensure that the nail is covered evenly with UV Gel Hardening of the UV-Gel NOTICE ►...
  • Seite 26 NOTICE ► After the expiry of the preselected treatment time the UV lamps are switched off automatically. ► The start button and the time selector button must be activated again for each new treatment. Examine each nail, after the application and hardening of all coatings, for unevenness, small scratches or ridges.
  • Seite 27 ► If you want to apply ornaments or small rhinestones to the nail, use the sharp side of the Spot swirl to place them in the non-hardened most recent layer of the UV gel . Then harden the UV gel Apply an additional, very thin layer of UV gel over the nail and then harden it to ensure that the ornaments are held firmly in place.
  • Seite 28 French nails “French nails” means decorating the fingernails with a white tip. Model the nail as described in the chapter entitled “Application” until you have applied the first layer of UV gel and hardened it. Use the round application side of the Spot swirl to apply French gel the nail tip.
  • Seite 29 Care ■ Regularly file the attachments and nail edges. ■ Use the nail oil or a little hand cream regularly. ■ When applying nail varnish, use both a lower layer and an upper layer. ■ Do not use an acetone-based nail polish remover for removing nail polish, because this would loosen and damage the artificial nails.
  • Seite 30 Cleaning accessories NOTICE ► Clean the brush and the Spot swirl immediately after every use. ► Always close all bottles and tubs after use. Keep the brush and the Spot swirl in the finishing solution and then wipe them both off with a paper towel. Exchanging the UV Lamps DANGER Potentially fatal risk of electrical shocks!
  • Seite 31 Undo the screw with a Phillips screwdriver. Remove the front cover. Pull out the transparent protective disc. You can now carefully pull the defective UV lamp out of its socket. Insert the new UV lamp into the socket. Push the transparent protective disc back into the slot. Push the front cover back onto the appliance and fix it into place with the screw.
  • Seite 32 Troubleshooting In this chapter you will receive important information for malfunction localization and remedies. Observe the instructions in order to avoid risks and damage. Safety instructions WARNING Observe the following safety information to avoid risks and property damage: ► Repairs to electronic appliances may only be carried out by specialists who have been trained by the manufacturer.
  • Seite 33 Malfunction causes and remedies The following table will help with localizing and remedying minor malfunctions: Defect Possible cause Solution Insert the plug into the mains The plug is not connected. power socket. Appliance does not switch on. Mains power socket does Check the fuses.
  • Seite 34 Storage/Disposal Storage IMPORTANT Health risks from solvent-containing substances! Solvent-containing substances and their vapours can damage your health! ► Carefully close all containers holding the accompanying substances. ► Store the accompanying substances out of the reach of children. Should you decide not use the appliance for an extended period, disconnect it from the mains power supply and store it in a clean and dry location away from direct sunlight and out of the reach of children.
  • Seite 35 Technical data Model SNS 45 B4 220 - 240 V ~ (alternating current) / Operating voltage 50 Hz Power consumption 45 W Operating temperature +5 - +45 °C Humidity (no condensation) 5 - 90 % Dimensions (W x H x D): approx.
  • Seite 36 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
  • Seite 37 (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 304535 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 38 Περιεχόμενα Εφαρμογή του τζελ UV ..55 Εισαγωγή ....36 Σκλήρυνση του τζελ UV ..56 Πνευματικά...
  • Seite 39 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη.Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε...
  • Seite 40 Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, από ακατάλληλες επισκευές, από μη επιτρεπόμενες τροποποιήσεις ή από χρήση μη επιτρεπόμενων ανταλλακτικών, αποκλείονται. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο διαχειριστής. Υποδείξεις προειδοποίησης Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού χρησιμοποιούνται οι εξής υποδείξεις προει- δοποίησης: ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 41 Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους προδιαγεγραμμένους κανόνες ασφαλείας. Μια ακατάλλη- λη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς ατόμων και αντικειμένων. ■ Μία επισκευή της συσκευής κατά το χρόνο της εγγύησης επιτρέπεται να γίνεται μόνο από το εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, αλλιώς δεν ισχύει η απαίτηση...
  • Seite 42 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού μέσω υπεριώδους φωτός (φως UV) Όταν κοιτάτε απευθείας στο φως υπεριωδών των λυχνιών στη συσκευή μπορεί να συμβούν τραυματισμοί στα μάτια και μείω- ση της ικανότητας όρασης! Ποτέ μην κοιτάτε απευθείας στο φως υπεριωδών των λυχνιών. ► Απενεργοποιείτε...
  • Seite 43 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος για βλάβες στην υγεία μέσω ουσιών και ατμών που περιέχουν διαλυτικά! Η εισπνοή ουσιών και ατμών που περιέχουν διαλυτικά μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες για την υγεία! Μην εισπνέετε ατμούς ουσιών που περιέχουν διαλυτικά ► (π.χ. ακετόνη). Φροντίζετε για επαρκή αερισμό κατά τη μεταχείριση ουσιών ►...
  • Seite 44 ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟ ΧΗΜΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ Στις χημικές ουσίες του παρόντος προϊόντος συγκαταλέγο- νται η κόλλα νυχιών, το διάλυμα φινιρίσματος, το τζελ UV και το τζελ για γαλλικό μανικιούρ. Ανοίγετε προσεκτικά τα δοχεία και τα μπουκαλάκια με τις ► χημικές...
  • Seite 45 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Οι συσκευές UV (υπεριωδών) δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται από: Άτομα, τα οποία πάσχουν από καρκίνο του δέρματος ή ► έχουν προδιάθεση, Άτομα, τα οποία λαμβάνουν φάρμακα που αυξάνουν την ► ευαισθησία στο φως, Άτομα κάτω των 18 ετών, ►...
  • Seite 46 Η ακτινοβολία δεν πρέπει να υπερβαίνει την ελάχιστη δόση ερυ- ■ θήματος (MED). Εάν εμφανιστεί ερύθημα (κοκκινίλα στο δέρμα) μερικές ώρες μετά την ακτινοβολία, πρέπει να αποφευχθούν πε- ραιτέρω εφαρμογές. Η επόμενη ακτινοβολία πρέπει σε αυτή την περίπτωση να λάβει χώρα μια εβδομάδα μετά τη χρονική στιγμή της...
  • Seite 47 Το απροστάτευτο μάτι μπορεί να υποστεί επιφανειακούς ερεθισμούς ■ και σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να προκληθούν βλάβες στον αμ- φιβληστροειδή χιτώνα μετά από υπερβολική ακτινοβολία. Συχνές, επα- ναλαμβανόμενες ακτινοβολίες μπορεί να οδηγήσουν σε καταρράκτη. Σε διαπιστωμένη, μεμονωμένη ευαισθησία έναντι ή σε αλλεργικές ■...
  • Seite 48 Χρησιμοποιούμενα σύμβολα Προσέξτε επίσης τα σύμβολα επάνω στα αξεσουάρ και στη συσκευασία: Σύμβολο Σημασία Διαβάστε και προσέξτε τις οδηγίες χρήσης! Ενημερωθείτε πριν τη χρήση! Διαβάστε και προσέξτε τις οδηγίες χρήσης! Προσοχή! Μπορεί να προκαλέσει αλλερ- γικές αντιδράσεις. Μπορεί να ερεθίσει τις αναπνευστικές...
  • Seite 49 Συσκευή και αξεσουάρ ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Δείτε σχετικά την απεικόνιση στην πλευρά ανοίγματος. Απεικόνιση A: Συσκευή υπεριωδών με 4 ενσωματωμένες λυχνίες UV Διακόπτης ON/OFF Πλήκτρο επιλογής χρόνου (SELECT) Πλήκτρο έναρξης Απεικόνιση B: Κόφτης νυχιών (για την κοπή των μυτών νυχιών) Κούφιες σμίλες (για...
  • Seite 50 Τοποθέτηση και σύνδεση Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά τη θέση σε λειτουργία της συσκευής μπορεί να εμφανιστούν ζημιές σε άτομα και αντικείμενα! Προσέχετε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας ώστε να αποφεύγετε κινδύνους: ► Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για παιχνίδι. Υπάρχει...
  • Seite 51 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Ελέγχετε το σύνολο παράδοσης ως προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές. ► Σε μία ελλιπή παράδοση ή σε φθορές από ελλιπή συσκευασία ή από τη μεταφορά απευθυνθείτε στη γραμμή του σέρβις (βλέπε Κεφάλαιο Σέρβις). Αποσυσκευασία Απομακρύνετε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις Οδηγίες χειρισμού από...
  • Seite 52 Ηλεκτρική σύνδεση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος θανάτου μέσω ηλεκτρικού ρεύματος! Κατά την επαφή με αγωγούς ή κατασκευαστικά τμήματα υπό τάση υπάρχει κίνδυνος θανάτου! Προσέχετε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας ώστε να αποφεύγετε κίνδυνο μέσω ηλεκτρικού ρεύματος: ► Μη λειτουργείτε τη συσκευή εάν το βύσμα δικτύου ή το καλώδιο δικτύου έχουν...
  • Seite 53 Χειρισμός και λειτουργία Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις για το χειρισμό και τη λει- τουργία της συσκευής. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Δείτε σχετικά με αυτό το Κεφάλαιο Συσκευή και αξεσουάρ. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Ενεργοποιήστε τη συσκευή υπεριωδών μέσω πίεσης του διακόπτη ON/OFF στη...
  • Seite 54 Χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εμπράγματων ζημιών μέσω της κόλλας και του τζελ UV. Η κόλλα νυχιών , το τζελ UV και το τζελ γαλλικού αφαιρούνται πολύ δύσκολα από τις επιφάνειες των επίπλων, από τα ρούχα και τα χαλιά. ► Καλύψτε το χώρο εργασίας πριν από τη χρήση με χαρτί ή με μια πετσέτα. ΥΠΟΔΕΙΞΗ...
  • Seite 55 Εάν απαιτείται λιμάρετε με τη λίμα από σμύριδα το άκρο της αιχμής νυ- χιού , έτσι ώστε το τέρμα (βέλος) να καλύπτει περ. το ένα τρίτο του φυσικού σας νυχιού. Ελεύθερο άκρο Βάση νυχιού Πλάκα νυχιού Πετσάκι ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Εάν χρησιμοποιείτε μια πολύ μικρή μύτη νυχιού , αυτή...
  • Seite 56 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Τώρα σε καμία περίπτωση μην αγγίξετε την επιφάνεια των νυχιών με τα δάχτυλα σας, διότι θα aπoκτήσouv πάλι λιπαρότητa και θα εμποδιστεί μια σωστή πρόσφυση! Βάλτε μια μικρή σταγόνα κόλλας νυχιών επάνω στο κάτω τμήμα της μύτης νυχιού και...
  • Seite 57 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Σκουπίστε την περιττή κόλλα νυχιών με μια ταινία κυτταρίνης Κρατήστε σφιχτά τη μύτη νυχιού για 10-12 δευτερόλεπτα και πιέστε την τότε με επαρκή πίεση επάνω στο φυσικό νύχι. Προσέχετε ώστε να μην δημι- ουργούνται φυσαλίδες αέρα και η μύτη να κολλιέται εντελώς ίσια. ΥΠΟΔΕΙΞΗ...
  • Seite 58 Προσαρμογή της βάσης νυχιού Λιμάρετε προσεκτικά την προεξοχή της μύτης νυχιού προς το φυσικό νύχι με τη χαρτόλιμα , έως ότου προσαρμοστεί στο περίγραμμα του φυσι- κού νυχιού.Λιμάρετε αποκλειστικά τη μύτη νυχιού ! Μην καταστρέφετε το φυσικό σας νύχι. Λιμάρετε τις πλευρές νυχιού προσεκτικά με τη χαρτόλιμα , έως...
  • Seite 59 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Εάν κατά λάθος φτάσει τζελ UV στα πετσάκια ή στη βάση νυχιού, απομακρύνετε το προτού σκληρύνει, π.χ. με μια μπατονέτα. Επαναλάβετε την περιγραφόμενη διαδικασία σε όλα τα νύχια. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Προσέχετε ώστε το νύχι να καλύπτεται ομοιόμορφα με τζελ UV Σκλήρυνση...
  • Seite 60 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Μετά τη λήξη της προ-ρυθμισμένης διάρκειας εφαρμογής, οι λυχνίες υπεριωδών απενεργοποιούνται αυτόματα. ► Για κάθε νέα εφαρμογή πρέπει να πατηθεί εκ νέου το πλήκτρο Έναρξης και το Πλήκτρο επιλογής χρόνου Ελέγχετε κάθε νύχι μετά την εφαρμογή και σκλήρυνση όλων των στρώσεων για...
  • Seite 61 ΣΥΜΒΟΥΛΗ ► Εάν επιθυμείτε να τοποθετήσετε διακοσμητικά ή μικρά στρασάκια, τοπο- θετείτε τα με την αιχμηρή πλευρά του Spot-Swirl στην τελευταία στρώση του τζελ UV που δεν έχει ακόμη στεγνώσει. Στη συνέχεια στεγνώστε το τζελ UV Για να κρατήσουν καλύτερα τα διακοσμητικά, απλώστε μία ακόμη πολύ λεπτή...
  • Seite 62 Γαλλικό μανικιούρ Με τον όρο «γαλλικό μανικιούρ» εννοούμε το λευκό τελείωμα στα νύχια. Διαμορφώστε τα νύχια όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Εφαρμογή», έως ότου απλώσετε την πρώτη στρώση τζελ UV και στεγνώσει. Χρησιμοποιήστε τώρα τη στρογγυλή πλευρά εφαρμογής του Spot Swirl για...
  • Seite 63 Φροντίδα ■ Λιμάρετε τις βάσεις και τις άκρες νυχιών τακτικά. ■ Χρησιμοποιείτε τακτικά το ειδικό λάδι νυχιών ή μια κρέμα για τα χέρια. ■ Κατά την εφαρμογή βερνικιού βάζετε μια κάτω στρώση καθώς και μια στρώση επικάλυψης. ■ Για την απομάκρυνση του βερνικιού μη χρησιμοποιείτε αντίστοιχα προϊόντα που...
  • Seite 64 Καθαρισμός των αξεσουάρ ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Καθαρίζετε το πινέλο και το Spot Swirl αμέσως μετά από κάθε χρήση. ► Ασφαλίζετε πάντα όλες τις φιάλες και τα δοχεία μετά τη χρήση. Κρατάτε το πινέλο και το Spot Swirl στο διάλυμα φινιρίσματος και σκουπίζετε...
  • Seite 65 Λασκάρετε τη βίδα με ένα σταυροκατσάβιδο. Απομακρύνετε το μπροστινό κάλυμμα. Τραβήξτε έξω το διαφανές προστατευτικό γυαλί. Τώρα μπορείτε να βγάλετε έξω την ελαττωματική λυχνία υπεριωδών από την υποδοχή. Εισάγετε τη νέα λυχνία υπεριωδών μέσα στην υποδοχή. Ωθήστε το διαφανές προστατευτικό γυαλί πάλι στη ράγα. Εισάγετε...
  • Seite 66 Διόρθωση σφαλμάτων Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις για τον εντοπισμό και τη διόρθωση των βλαβών. Προσέξτε τις υποδείξεις για να αποφύγετε τους κινδύ- νους και τις φθορές. Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας, ώστε να αποφεύγετε κινδύνους και...
  • Seite 67 Αιτίες σφαλμάτων και διόρθωση Ο επόμενος πίνακας βοηθά στον εντοπισμό και στη διόρθωση μικρότερων βλαβών: Σφάλμα Πιθανή αιτία Διόρθωση Η συσκευή δεν Το βύσμα δεν έχει εισαχθεί. Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα. μπορεί να ενεργο- Η πρίζα δεν παρέχει τάση. Ελέγξτε...
  • Seite 68 Αποθήκευση/Απόρριψη Αποθήκευση ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος για την υγεία μέσω ουσιών που περιέχουν διαλυτικά! Οι ουσίες που περιέχουν διαλυτικά και ο ατμοί τους μπορεί να οδηγήσουν σε βλάβες στην υγεία! ► Κλείνετε προσεκτικά όλα τα δοχεία των εσώκλειστων ουσιών. ► Αποθηκεύετε τις εσώκλειστες ουσίες σε χώρο μη προσβάσιμο από παιδιά. Εάν...
  • Seite 69 Τεχνικές πληροφορίες Μοντέλο SNS 45 B4 220 - 240 V ~ (Εναλλασσόμενη τάση) / Τάση λειτουργίας 50 Hz Κατανάλωση ενέργειας 45 W Θερμοκρασία λειτουργίας +5 - +45 °C Υγρασία (καμία συμπύκνωση) 5 - 90 % Διαστάσεις (Υ x Π x B) περ.
  • Seite 70 Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης...
  • Seite 71 Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 304535 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ...
  • Seite 72 Inhaltsverzeichnis Aushärten des UV-Gels ..90 Einführung ....70 Auffüllen ..... 92 Urheberrecht.
  • Seite 73 Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan- leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 74 Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise ver- wendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
  • Seite 75 Sicherheitshinweise Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. ■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller auto- risierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
  • Seite 76 WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, ► sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder her- untergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, ► dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Blicken Sie niemals direkt in die UV-Lampen.
  • Seite 77 WARNUNG Gefahr von Gesundheitsschäden durch chemische Substanzen! Der unsachgemäße Umgang mit chemischen Substanzen kann zu schweren Gesundheitsschäden führen! Bei Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen! ► Bei allergischen Reaktionen sofort einen Arzt aufsuchen! ► Bei Kontakt mit den Augen oder Schleimhäuten sofort einen ►...
  • Seite 78 ACHTUNG - SACHSCHADEN Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und vor dem Ein- ► dringen von Flüssigkeiten. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser auf und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstän- de (z.
  • Seite 79 WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! UV-Geräte dürfen nicht verwendet werden von: ► Personen, die unter Hautkrebs leiden oder dafür prädispo- ► niert sind, Personen, die lichtempfindlichkeitssteigernde Medikamente ► erhalten, Personen unter 18 Jahren, ► Personen mit einer Neigung zu Sommersprossen, ► Personen mit natürlicher roter Haarfarbe, ►...
  • Seite 80 hlung sollte nicht die minimale Erythem-Dosis (MED) Die Bestra ■ überschreiten. Wenn ein Erythem (Hautrötung) einige Stunden nach der Bestrahlung auftritt, sollte von weiteren Anwendungen abgesehen werden. Die nächste Bestrahlung darf in diesem Fall erst eine Woche nach dem Zeitpunkt der Hautrötung stattfinden. Wenn unerwartete Nebenwirkungen wie etwa Juckreiz innerhalb ■...
  • Seite 81 Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig. Einige Medikamente oder Kosmetika erhöhen die Sensibilität gegenüber UV-Strahlung. Das ungeschützte Auge kann oberflächliche Entzündungen erlei- ■ den und in einigen Fällen können nach übermäßiger Bestrahlung Schäden an der Netzhaut entstehen. Häufig wiederholte Be- strahlungen können zu grauem Star führen. Bei festgestellter individueller Empfindlichkeit gegen oder aller- ■...
  • Seite 82 Verwendete Symbole Beachten Sie auch diese Symbole auf den Zubehörteilen und der Verpackung: Symbol Bedeutung Bedienungsanleitung lesen und beach- ten! Vor dem Gebrauch informieren! Bedie- nungsanleitung lesen und beachten! Achtung! Kann allergische Reaktionen verursachen. Kann Atemwege reizen. Achtung! Giftig! Für Menschen mit eingeschränkter Sehfähigkeit tastbares Symbol, welches signalisiert, dass es sich um ein Gefahren- stoff...
  • Seite 83 Gerät und Zubehör HINWEIS ► Siehe hierzu Abbildungen auf der Ausklappseite. Abbildung A: UV-Gerät mit 4 eingebauten UV-Lampen EIN-/AUS-Schalter Zeitauswahl-Taste (SELECT) Start-Taste Abbildung B: Nagelschneider (zum Schneiden der Nagel-Tips) Pferdefüßchen (zum Zurückschieben der Nagelhaut) Pinsel (zum Auftragen des UV-Gels) Schleifblock (zum Glätten von Unebenheiten) Polierfeile fein (zum Polieren der Nägel „shine“)
  • Seite 84 Aufstellen und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ► Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
  • Seite 85 HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder bei Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Auspacken Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
  • Seite 86 Elektrischer Anschluss GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist.
  • Seite 87 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb des Gerätes. HINWEIS ► Siehe hierzu Kapitel Gerät und Zubehör. Ein- und Ausschalten Schalten Sie das UV-Gerät durch Drücken des EIN-/AUS-Schalters in Stellung „I“ein. Sobald das Gerät eingeschaltet ist, leuchten die blauen Punkte auf dem Gerät.
  • Seite 88 Anwendung ACHTUNG Gefahr von Sachschaden durch Kleber und UV-Gel. Nagelkleber , UV-Gel und French-Gel lassen sich nur schwer von Möbeloberflächen, Kleidung und Teppichen entfernen. ► Decken Sie den Arbeitsbereich vor der Anwendung mit Papier oder mit einem Handtuch ab. HINWEIS ►...
  • Seite 89 Falls nötig, feilen Sie mit der Sandblatt-Feile das Ende des Nagel-Tips ab, sodass der Endpunkt (Pfeil) ca. ein Drittel Ihres Naturnagels abdeckt. freier Rand Nagelbett Nagelplatte Nagelhaut HINWEIS ► Wenn Sie einen zu kleinen Nagel-Tip verwenden, kann er leichter abbrechen. Wählen Sie daher einen größeren Nagel-Tip und feilen Sie die Seiten in Form.
  • Seite 90 HINWEIS ► Berühren Sie nun auf keinen Fall die Nageloberfläche mit Ihren Fingern, da diese sonst wieder fettig wird und eine gute Haftung verhindert! Geben Sie einen kleinen Tropfen Nagelkleber auf den unteren Teil des Nagel-Tips und verteilen Sie ihn mit Hilfe des Fläschchens des Nagelkle- bers auf der unteren Fläche.
  • Seite 91 HINWEIS ► Wischen Sie überschüssigen Nagelkleber mit einer Zellette Halten Sie den Nagel-Tip 10 - 12 Sekunden fest und pressen Sie ihn da- bei mit genügend Druck auf den Naturnagel. Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen entstehen und der Tip absolut gerade aufgeklebt wird. HINWEIS ►...
  • Seite 92 Nagelansatz anpassen Feilen Sie den Übergang vom Nagel-Tip zum Naturnagel vorsichtig mit der Sandblatt-Feile , bis dieser sich der Kontur des Naturnagels anpasst. Feilen Sie ausschließlich den Nagel-Tip ! Beschädigen Sie nicht Ihren Natur- nagel. Feilen Sie die Nagelseiten vorsichtig mit der Sandblatt-Feile , bis sie gera- de sind und keine „Flügel“...
  • Seite 93 HINWEIS ► Sollte versehentlich UV-Gel auf die Nagelhaut oder das Nagelbett gelangen, entfernen Sie es vor dem Aushärten, z. B. mit einem Wattestäb- chen. Wiederholen Sie den beschriebenen Vorgang bei allen Nägeln. HINWEIS ► Achten Sie darauf, dass der Nagel gleichmäßig mit UV-Gel bedeckt ist.
  • Seite 94 HINWEIS ► Nach Ablauf der voreingestellten Behandlungsdauer werden die UV-Lam- pen automatisch abgeschaltet. ► Für jede erneute Behandlung muss die Start-Taste und die Zeitauswahl- Taste erneut betätigt werden. Untersuchen Sie jeden Nagel nach Auftragen und Aushärten aller Schichten auf Unebenheiten, kleine Kratzer oder Rillen. Wenn Sie Unebenheiten entdecken, tragen Sie eine weitere, dünne Schicht UV-Gel auf und härten Sie den Nagel mit der Einstellung 150 Sekunden...
  • Seite 95 TIPP ► Wenn Sie Verzierungen oder kleine Strasssteinchen auf den Nagel aufbrin- gen wollen, platzieren Sie diese mit der spitzen Seite des Spot-Swirls in die noch nicht ausgehärtete letzte Schicht des UV-Gels . Härten Sie dann das UV-Gel aus. Damit die Verzierungen besser halten, geben Sie noch eine weitere, sehr dünne Schicht UV-Gel über den Nagel und härten es aus.
  • Seite 96 French-Nails Unter „French Nails“ versteht man die Gestaltung der Fingernägel mit einer wei- ßen Spitze. Modellieren Sie die Nägel wie im Kapitel „Anwendung“ beschrieben, bis Sie die erste Schicht UV-Gel aufgetragen und ausgehärtet haben. Benutzen Sie nun die runde Applikationsseite des Spot Swirls , um an der Nagelspitze French-Gel aufzutragen.
  • Seite 97 Pflege ■ Feilen Sie die Ansätze und Nagelränder regelmäßig. ■ Benutzen Sie regelmäßig das Nagelöl oder eine Handcreme. ■ Verwenden Sie beim Auftragen von Nagellack eine untere Schicht sowie eine Deckschicht. ■ Verwenden Sie zum Entfernen von Nagellack keine acetonhaltigen Nagellack- Entferner, da die künstlichen Nägel hierbei angelöst und beschädigt werden.
  • Seite 98 Zubehör reinigen HINWEIS ► Reinigen Sie den Pinsel und den Spot Swirl unmittelbar nach jedem Gebrauch. ► Verschließen Sie stets alle Fläschchen und Töpfchen nach Gebrauch. Halten Sie den Pinsel und den Spot Swirl in die Finishing-Lösung und wischen Sie beides an einem Papiertuch ab. UV-Lampen wechseln GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
  • Seite 99 Lösen Sie die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab. Ziehen Sie die transparente Schutzscheibe heraus. Sie können nun die defekte UV-Lampe vorsichtig aus der Fassung heraus nehmen. Stecken Sie die neue UV-Lampe in die Fassung hinein. Schieben Sie die transparente Schutzscheibe wieder in die Schiene.
  • Seite 100 Fehlerbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigun- gen zu vermeiden. Sicherheitshinweise WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden: ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind.
  • Seite 101 Fehlerursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler Mögliche Ursache Behebung Der Netzstecker ist nicht Stecken Sie den Netzstecker in die eingesteckt. Steckdose. Gerät lässt sich nicht einschalten. Steckdose liefert keine Überprüfen Sie die Haussicherungen. Spannung.
  • Seite 102 Lagerung/Entsorgung Lagerung ACHTUNG Gesundheitsgefahr durch lösemittelhaltige Substanzen! Lösemittelhaltige Substanzen und deren Dämpfe können zu Gesundheitsschäden führen! ► Schließen Sie alle Behälter der beigefügten Substanzen sorgfältig. ► Lagern Sie die beigefügten Substanzen unzugänglich für Kinder. Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es von der Stromversorgung und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung und unzugänglich für Kinder.
  • Seite 103 Technische Daten Modell SNS 45 B4 Betriebsspannung 220 - 240 V ~ (Wechselspannung) / 50 Hz Leistungsaufnahme 45 W Betriebstemperatur +5 - +45 °C Feuchtigkeit (keine Kondensation) 5 - 90 % Abmessungen (H x B x T) ca. 12,6 x 20,9 x 27,5 cm Gewicht ca.
  • Seite 104 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 105 Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 304535 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 106 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 04 / 2018 · Ident.-No.: SNS45B4-042018-1 IAN 304535...

Diese Anleitung auch für:

Sns 45 b4