Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elica CRUISE

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 8 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo • La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Seite 9 competenti. riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i • L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e combustione di gas o di altri combustibili.
  • Seite 10 l’incremento della velocità, dalla velocità 1 alla velocità 4 Collegamento Elettrico (intensiva). La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata La velocità intensiva è temporizzata. La temporizzazione sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se standard è di 5’, alla fine della quale la cappa si provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme posiziona alla velocità...
  • Seite 11 contemporaneamente i tasti “2” e “3” per 3”. possesso- indica questa necessità), con detergenti non Il numero 1 lampeggerà per 2”. aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Allarme Temperatura Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può La cappa è...
  • Seite 12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All not be made by children without responsibility, for any eventual inconveniences, damages or supervision. fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Seite 13 • Never use the hood without effectively mounted grids. indicated in this manual to optimize efficiency and minimize • The hood must NEVER be used as a support surface unless noise. specifically indicated. • Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws The hood is designed to be used either for exhausting or filter type.
  • Seite 14 hood passes to speed 1. Electrical connection If the key is pressed during working, the speed increases The mains power supply must correspond to the rating from 1 to 4 (intense). indicated on the plate situated inside the hood. If provided with The intense speed is timed.
  • Seite 15 The alarm condition is indicated by the display with the letter t Charcoal filter (filter version only) flashing. Fig. 27 This condition remains as such until the temperature falls It absorbs unpleasant odors caused by cooking. below the alarm threshold. The activated charcoal filter can be one of these types: This mode can be quit by pressing key “2”, “3”...
  • Seite 16 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben des Geräts sicher eingewiesen wurden werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird sich damit verbundenen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Gefahren bewusst sind. Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch •...
  • Seite 17 können zugängliche Teile Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Dunstabzugshaube heiß werden. Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für • Das Gerät nicht an das Stromnetz Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, anschließen, Installation...
  • Seite 18 Geräuschentwicklung. werden soll. Bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der • Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden Hersteller keine Haftung. (siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. "Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese Krümmungen verwenden (max.
  • Seite 19 eine blinkende 1 auf dem Display angezeigt. Display-Anzeigen Diese Anzeige meldet, dass der Fettfilter gewaschen werden muss. Anzeige Zustand Die Fettfiltersättigungsanzeige ist bei auf ON gestellter Haube sichtbar. Saugstärke 1 Um die Fettfiltersättigungsanzeige zu löschen, Taste “2” länger als 3” drücken, bis die Anzeige nicht mehr zu sehen ist. Die Fettfiltersättigungsanzeige kann nur bei auf ON gestellter Saugstärke 2 Haube gelöscht werden.
  • Seite 20 • NICHT waschbar. Der waschbare Aktivkohlefilter Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65 °C gewaschen (in diesem Fall den vollständigen Spülzyklus – ohne zusätzliches Geschirr im Inneren der Geschirrspülmaschine - einschalten). Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter zu beschädigen;...
  • Seite 21 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le tout danger leur ont été communiquées. constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Les enfants ne doivent pas jouer avec inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Seite 22 devenir très chaudes. revendeur. • Ne pas brancher l'appareil au réseau Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes électrique avant que l'installation est suivantes : • Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC complètement terminée. 62233. • En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à •...
  • Seite 23 La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la Version filtrante plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'être matériel est approprié au type de paroi/plafond. La renvoyé...
  • Seite 24 Quand ce signal apparaît, le filtre au charbon installé doit être remplacé. Entretien filtre Anti-Graisse Le signal est visible avec la hotte en ON. Pour éliminer le signal du filtre au charbon, appuyer sur la touche “2” pendant plus de 3”, jusqu’à la coupure du signal. Entretien filtre au Charbon L’élimination du signal est possible avec la hotte en ON Entretien filtre Anti-Graisse et filtre au...
  • Seite 25 plus ou moins long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. Il est nécessaire de changer le filtre après quatre mois, au maximum. IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré. Montage Accrocher le filtre au charbon actif d’abord à l’arrière de la languette métallique de la hotte, puis à...
  • Seite 26 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij geïnstrueerd over veilig gebruik en aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, bediening apparaat, schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is voldoende inzicht hebben...
  • Seite 27 brand vliegt. afdeling van de lokale overheid, of de afdeling van uw leverancier verantwoordelijkheid draagt voor LET OP: het is mogelijk dat toegankelijke afvalverwerking. onderdelen van de afzuigkap heet Toestel ontworpen, getest en gefabriceerd volgens: worden tijdens afvoeren • Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
  • Seite 28 aan de meeste muren/plafonds te kunnen bevestigen. Filtratie-vorm Uiteraard moet de gekwalificeerde installatiemonteur zich ervan verzekeren dat het gebruikte materiaal geschikt is voor De verwijderde lucht wordt ontvet en ontgeurd en vervolgens het betreffende type muur/plafond. Muur of plafond moeten weer teruggeleid naar de betreffende ruimte.
  • Seite 29 wordt op de display weergegeven met een knipperend Snelheid 4 (intensieve zuigkracht) nummer 2. Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde koolstoffilter vervangen worden. Onderhoud Vetfilter De signalering is zichtbaar met de kap op ON. Om de signalering te verwijderen, druk, langer dan 3 seconden, op toets “2”...
  • Seite 30 NIET wasbaar geactiveerde-koolstoffilter Wanneer het koolfilter enige tijd is gebruikt, raakt het verzadigd, afhankelijk van welk type voedsel wordt bereid en hoe vaak het vetfilter wordt schoongemaakt. De cartridge moet in ieder geval na vier maanden gebruik worden vervangen. Het koolfilter mag NIET worden gewassen of geregenereerd. Montage Haak eerst het koolfilter aan de achterkant van de metalen lip van de afzuigkap, en zet het daarna vast met de twee...
  • Seite 31 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente • Los niños deben ser supervisados para manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales asegurarse de que no jueguen con el inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones aparato.
  • Seite 32 • No conectar la unidad a la red eléctrica EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: hasta que la instalación sea totalmente Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece completada.
  • Seite 33 Las instrucciones de conexión se proveen con la unidad Funcionamiento periférica de aspiración. Instalación La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
  • Seite 34 por màs de 3”, hasta que no se apague la señal. La eliminaciòn de la indicaciòn es posible con la campana en Mantenimiento filtro Carbòn estado ON. Mantenimiento filtro Grasas y filtro En el caso de indicaciòn contemporanea de ambos filtros, en Carbòn ell display relampaguean los numeros 1 y 2 alternativamente.
  • Seite 35 cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4 meses. NO puede lavarse o reciclarse. Montaje Enganchar el filtro de carbón activo primero, posteriormente sobre la pestaña metálica de la campana, y después en la parte anterior con las dos perillas.
  • Seite 36 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Seite 37 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
  • Seite 38 Instalação Funcionamento A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65 cm no caso de fogões a gás ou combinados. Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
  • Seite 39 Manutenção filtro Gorduras e filtro No caso de sinalização contemporanea de ambos os filtros, Carvão no visor piscam os números 1 e 2 alternativamente. Para reiniciar deve-se efectuar 2 vezes o processo acima descrito. Alarme Temperatura A primeira vez reinicia a sinalização do filtro de gorduras, a segunda reinicia a sinalização do fltro carvões.
  • Seite 40 Desmontagem: Remova o filtro de carvão ativo rodando 90º os botões que o fixam ao exaustor. Substituição das lâmpadas O exaustor é fornecido com um sistema de iluminação baseado na tecnologia LED. Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de até...
  • Seite 41 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Seite 42 Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται υπό έλεγχο έτσι ώστε να αποφευχθεί φωτιά Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που από υπερθέρμανση λαδιού. συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
  • Seite 43 αγοραστεί. εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι πληρεί τους κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την αντίστοιχη με την διάμετρο του δακτυλίου σύνδεσης. ολοκληρωμένη αποσύνδεση του συστήματος σε περίπτωση υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις οδηγίες και τους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! κανόνες...
  • Seite 44 Αύξηση ταχύτητας Πιέζοντας το πλήκτρο “4” με τον απορροφητήρα σε θέση Ενεργοποίηση ειδοποίησης φίλτρου άνθρακα: OFF, η ταχύτητα περνάει στο 1 Φέρτε τον απορροφητήρα σε θέση OFF και πιέστε Πιέζοντας το πλήκτρο κατά την διάρκεια της λειτουργίας ταυτόχρονα τα πλήκτρα “2” και “3” για 3”. επιτυγχάνετε...
  • Seite 45 Αποσυναρμολόγηση Συντηρηση Αφαιρέστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα περιστρέφοντας κατά 90° τις λαβές που το στερεώνουν στον απορροφητήρα. Καθαρισμος Αντικατασταση λαμπες Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ...
  • Seite 46 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren när köksfläkten används tillsammans frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador med andra apparater vilka drivs med gas eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 47 • Använd skruvar med rätt längd enligt föreskrifterna i Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som Installationsguiden. händelse tvivel, kontakta är fixerat på anslutningsflänsen. Servicekontoret eller behörig personal. VARNING! VARNING! • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte Avledningsröret medlevereras inte och skall införskaffas installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska separat.
  • Seite 48 Hastighet 3: 3 VARNING! Hastighet 4: blinkande 4 Display Kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt monterad. Signal för fettfilter Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför Fettfiltrets signal aktiveras efter 40 arbetstimmar och indikeras vårt tekniska servicekontor om kabeln skadats.
  • Seite 49 Displayens visualiseringar Aktivt kolfilter som kan rengöras Kolfiltret kan tvättas varannan månad med varmt vatten och ett lämpligt rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om Visualisering Tillstånd filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras utan annan disk i maskinen). Hastighet 1 Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret, ta därefter ur dynan som sitter i plastramen och torka den...
  • Seite 50 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. laitteiden kanssa. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen •...
  • Seite 51 • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean pituisia ruuveja. • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen tai HUOMIO! vastaavaan asiantuntijaan. Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin VAROITUS! liitosrengas. • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen.
  • Seite 52 ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii oikein. Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos johto rikkoutuu, Rasvasuodattimen merkkivalo pyydä uusi johto tekniseltä tuelta. Rasvasuodattimen merkkivalo syttyy 40 tunnin käytön jälkeen ja sen merkiksi näytöllä vilkkuu numero 1. Asennus merkkivalo syttyy, asennettu...
  • Seite 53 Näytön merkit lämpimässä vedessä sopivalla pesuaineella astianpesukoneessa 65°C lämpötilassa (astianpesukoneessa koko pesuohjelmalla, älä laita samaan pesuun astioita). Merkki Tila Poista ylimääräinen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita Nopeus 1 se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi. Vaihda levy 3 vuoden välein ja aina kun kangas on rikkoutunut.
  • Seite 54 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. utføres av barn, med mindre de Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, overvåkes. skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. •...
  • Seite 55 utleveres, kjøp riktige skruer. • Bruk riktig lengde på skruene som er oppført i Avtrekksversjon Installasjonsveiledningen. Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet • Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller til koblingsflensen. lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil. MERK! VÆR OPPMERKSOM! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må...
  • Seite 56 Hver hastighet har sitt eget signal på displayet: MERK! OFF: Ikke noe signal Hastighet 1: 1 Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet og Hastighet 2: 2 fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at Hastighet 3: 3 strømledningen er korrekt montert.
  • Seite 57 “3” eller “4”. • IKKE vaskbart aktivt kullfilter. Sensoren måler romtemperaturen rundt displayområdet hvert Vaskbart aktivt kullfilter 30. sekund. Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann og med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved Displaysymboler 65°C (hvis man vasker det i oppvaskmaskin må det vaskes med full syklus uten annen oppvask i maskinen).
  • Seite 58 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. børnene ikke leger med opladeren. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, • Rengøring og vedligeholdelse må ikke skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 59 helt fuldført. emhættens laveste hastighed, når du begynder at lave mad og sluk den først et par minutter efter endt madlavning. • Hvad angår de anviste tekniske og sikkerhedsmæssige Forhøj kun hastigheden ved meget røg og damp. Anvend kun forholdsregler til udledning af røg, skal du omhyggeligt boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt.
  • Seite 60 under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm Ved tryk på tasten “2”, skifter motoren til hastighed 1. ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske Ved tryk på tasten under funktion, stilles emhætten på kogeplader. OFF. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal Sænkning af hastighed dette overholdes.
  • Seite 61 Stil emhætten på OFF og hold tasterne “2” og “3” trykket Fedtfilter samtidigt i 3 sekunder. Fig. 11-28 Tallene 1 og 2 blinker skiftevis i 2 sekunder. Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under Afbrydelse af signalering fra kulfilter: tilberedning af mad. Stil emhætten på...
  • Seite 62 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy urządzenia zrozumieją postępować według wskazówek podanych w niniejszej niebezpieczeństwa z nim związane. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Dzieci powinny być pilnowane, aby nie niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 63 UWAGA: Kiedy powierzchnia dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, gotowania jest włączona dostępne części służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt okapu mogą sią rozgrzać. został zakupiony. • Nie podłączać urządzenia do sieci Urządzenie zostało zaprojektowane,...
  • Seite 64 Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć • Zdemontować filtr węglowy (*), jeżeli znajduje się na (maksymalny kąt zagięcia: 90°). wyposażeniu (patrz odpowiedni rozdział). Filtr należy Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu. ponownie zamontować tylko wtedy, gdy okap będzie używany w wersji filtrującej. •...
  • Seite 65 wymaga czyszczenia (mycia). Wizualizacja Wyświetlacza Sygnalizacja jest widoczna z okapem w stanie ON. Aby wyłączyć sygnalizację filtra smarów, wcisnąć klawisz „2” Wizualizacja Stan przez co najmniej 3” aż do wyłączenia sygnalizacji. Wyłączenie sygnalizacji możliwe jest jedynie kiedy okap jest w Prędkość...
  • Seite 66 Filtr węglowy może być myty co dwa miesiące w gorącej wodzie z odpowiednimi detergentami lub w zmywarce w temperaturze 65°( w wypadku mycia w zmywarce zastosować cykl pełny bez naczyń w zmywarce ). Nadmiar wody należy ostrożnie usunąć, tak aby nie uszkodzić filtra, potem wyjąć...
  • Seite 67 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné pokud je digestoř používána společně s závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny jinými spalovacími zařízeními na plyn či nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Seite 68 pokynů v Návodu pro instalaci. • V případě pochyb se obraťte na pověřený servis nebo se Odsávací provedení poraďte s odborným personálem. Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím upevněného na spojovací přírubě. POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných POZOR! prvků...
  • Seite 69 III, v souladu s pravidly instalace. Rychlost 3: 3 Rychlost 4: 4 bliká POZOR! Displej Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení a Signalizace filtru proti mastnotám ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový Filtr proti mastnotám signalizuje po 40 hodinách užití a hlásí kabel byl správně...
  • Seite 70 Vyjměte jej z plastového rámu a důkladně vysušte při teplotě 100°C po dobu 10-ti minut v elektrické troubě. Vizualizace Stav Filtr s aktivním uhlíkem se musí přesto měnit každé 3 roky a navíc vždy, když je poškozen. Rychlost 1 NEUMYVATELNÝ filtr s aktivními uhlíky Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně...
  • Seite 71 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. deti bez dozoru. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za • Miestnosť musí mať dostatočné prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto vetranie, keď...
  • Seite 72 pokiaľ nie je výslovne uvedené potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na • Používajte len upevňovacie skrutky dodávané s výrobkom optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku. pre inštaláciu alebo, ak nie sú súčasťou dodávky, kúpte správny typ skrutiek. Používanie •...
  • Seite 73 odporúča väčšiu vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom z rýchlosti 4 (intenzívna) na rýchlosť 1. riadiť. Zvýšenie rýchlosti Stlačením tlačidla „4“ s odsávačom pary v stave OFF, odsávač pary prechádza do rýchlosti 1. Elektrické napojenie Stlačením tlačidla počas činnosti odsávača pary, dôjde k zvýšeniu rýchlosti, z rýchlosti 1 do rýchlosti 4 (intenzívna).
  • Seite 74 Nastaviť odsávač pary na OFF a nechať spolu stlačené príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť), tlačidlá „2“ a „3“ na dobu 3´´. nedráždivými čistiacími prostriedkami ručne alebo v umývačke Číslica 1 bude blikať 2´´. s nízkou teplotou vody a krátkym cyklusovým programom. Umývaním v umývačke, protitukový...
  • Seite 75 HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
  • Seite 76 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! közben nagy mennyiségű...
  • Seite 77 része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm a “2” gomb megnyomásával a motor 1-es sebességre elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű vált. főzőlap esetén. A gomb működés közbeni megnyomásával az elszívó Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb leáll OFF.
  • Seite 78 Karbantartás Sztandard módban a szénfilter kijelző nem aktív. Abban az esetben, ha szűrős üzemmódú elszívót használ, a Tisztítás szénfilter kijelzőt aktiválni kell A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS Szénfilter kijelző aktiválása: SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert Állítsa az elszívót OFF módra és tartsa egyidejűleg benyomva tartalmazó...
  • Seite 79 Égőcsere Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van felszerelve. A LEDEK optimális megvilágítást biztosítanak, a hagyományos lámpák élettartamánál 10-szer nagyobb élettartammal rendelkeznek, mindemellett 90%-os elektromos energia megtakarítást tesznek lehetővé. Izzócsere esetén forduljon a szakszervízhez.
  • Seite 80 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. условие че са под наблюдение или Фирмата не носи отговорност за евентуални след като са получили необходимите неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в инструкции...
  • Seite 81 трябва да се извършва под считан за домашен отпадък, а трябва да бъде предаден в специално предназначените за това пунктове за наблюдение, тъй като сгорещеното рециклиране на електрическа и електронна техника. олио може да се възпламени. Придържайте се към местните нормативи за преработка на...
  • Seite 82 въпросните трябва да бъдат отстранени. кабелът е монтиран както трябва. Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в Аспираторът е снабден със специален кабел за стената. Диаметърът на тръбите трябва да съответства захранване; в случай, че кабелът бъде увреден обърнете на...
  • Seite 83 се появяват съответните обозначения: Числата 1 и 2 ще започнат да премигват последователно OFF: върху дисплея не се изписва нищо в продължение на 2”. Скорост № 1: 1 Дезактивиране на сигнализатора на филтъра с Скорост № 2: 2 активен въглен: Скорост...
  • Seite 84 Подмяна на ел. крушки Филтър за мазнини Аспираторът разполага с осветителна система със Фиг. 11-28 СВЕТОДИОДИ. Филтърът задържа мазните частици, отделяни при СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално осветление, до готвене. 10 пъти по-силно от традиционните лампи и позволяват Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът 90% икономия...
  • Seite 85 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest cu aparatul. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în • Curăţarea şi întreţinerea nu se face de cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor către copii fără...
  • Seite 86 • Sistemul de evacuare a fumului pentru acest aparat nu Recomandări pentru o utilizare corespunzătoare în scopul trebuie să fie conectat la nici sistem de ventilaţie existent care reducerii impactului asupra mediului: Când începeţi să gătiţi, este folosit în alte scopuri, cum ar fi evacuarea gazelor de porniţi hota la viteză...
  • Seite 87 Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe Apăsând tasta “2” motorul trece în viteza 1. dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie Apăsând tasta în timpul funcţionării hota trece în stare mai mică de 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de OFF.
  • Seite 88 necesară activarea semnalizării filtrului de cărbune. produselor pe bază de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL! Filtru anti-grăsimi Activare semnalizare filtru de cărbune: Fig. 11-28 Poziţionaţi hota pe OFF şi ţineţi apăsate simultan tastele “2” Captează particulele de grăsime care apar în timpul şi “3”...
  • Seite 89 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. недостаточным опытом, если Производитель снимает с себя всякую ответственность за находятся под контролем, или если неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения были обучены использовать прибор инструкций, приведенных...
  • Seite 90 возможности возгорания раскаленного электронного оборудования для последующей утилизации. подсолнечного масла. Сдача на слом должна производиться в соответствии с ВНИМАНИЕ: Когда варочная местными правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах обращения поверхность работает, доступные с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь...
  • Seite 91 соответствующим отверстию выхода воздуха Вытяжка имеет специальный кабель электропитания; в (соединительный фланец). случае повреждения кабеля, необходимо заказать его в Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение службе по техническому обслуживанию. мощности всасывания воздуха и резкое увеличение Установка уровня шума. Перед началом монтажа: Производитель...
  • Seite 92 Скорость 2: 2 Вытяжка оборудована датчиком температуры, который Скорость 3: 3 включает двигатель на 3 скорости, если очень высокая Скорость 4: 4 мигающая температура возле дисплея. Дисплей Аварийный сигнал отображается на дисплее в виде мигающей буквы t. Сигнализация жирового фильтра Аварийное...
  • Seite 93 При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая характеристика остается абсолютно неизменной. Для снятия жирового фильтра потяните к себе подпружиненную ручку отцепления фильтра. Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 27 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный...
  • Seite 94 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві контролем, або були навчені інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку використовувати пристрій в безпечній відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при використанні пристрою внаслідок спосіб...
  • Seite 95 УВАГА: Коли варильна поверхня виробами, їх утилізації і переробки звертайтесь в місцеві органи влади, в службу по утилізації відходів, або в працює, доступні частини можуть магазин, в якому Ви придбали даний виріб. нагріватися. Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з: •...
  • Seite 96 Уникайте різких змін площі перерізу витяжного • Перевірити щоб всередині ковпака не залишалося каналу. предметів, поміщених туди на час його транспортування (наприклад, пакетиків з шурупами, листів гарантії і т.п.), якщо вони є, вийміть їх і Варіант з фільтрацією збережіть. В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, Втягнуте...
  • Seite 97 Вимкнути сигналізацію можливо коли витяжка у режимі Швидкість 2 Сигналізація вугільного фільтру (тільки в режимі рециркуляції) Швидкість 3 Сигналізація вугільного фільтру вмикається після 160 годин роботи витяжного ковпака та зображається на дисплеї за допомогою цифри 2, котра починає миготіти. Швидкість 4 (інтенсивна) Коли...
  • Seite 98 цикл миття без посуду всередині посудомийної машини). Обережно, щоб не пошкодити фільтр, злити надлишкову воду, потім вийняти з пластмасової рами подушку і потримати її в печі протягом 10 хв. при температурі 100° С для забезпечення повного осушення. Заміняти подушку кожні 3 роки і кожного разу, коли полотно...
  • Seite 99 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл жолмен пайдалануға қатысты нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның нұсқау алып, ықтимал кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға қауіптерді ұғынған жағдайда болатындай етіп жобаланған. жəне...
  • Seite 100 нұсқаулықтың «Техникалық ЕСКЕРТУ! қызмет көрсету/Шамдарды • Бұрандаларды немесе бекіту құрылғысын осы нұсқауларға сəйкес орнатпау ауыстыру» бөлімінде электрлік қауіптерге əкелуі мүмкін. көрсетілген шам түрін • Бағдарламалаушымен, таймермен, бөлек қашықтан басқару жүйесімен немесе пайдаланыңыз. автоматты түрде қосылатын кез келген Ашық жалынды пайдалану басқа...
  • Seite 101 болғанда көмір сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Егер нұсқауда газ плитасын орнатуға артығырақ Жақсы май сүзгісі тиімділігін сақтау үшін қажет ара қашықтық белгіленген болса, оны ескеріңіз. болғанда май сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Тиімділікті оңтайландыру жəне шуды барынша Электр қосулары азайту үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу жүйесінің...
  • Seite 102 сандар, 1 жəне 2 жыпылықтай бойынша белгі көрсетіледі. Пайдалану дабыл екі рет Жоғарыда сипатталған рəсімін жүргізу арқылы қалпына келтіруге болады. Біріншіден, бұл май сүзгі сигнал, содан кейін көмір сүзгісі сигнал қалпына келтіреді. Менстандартты режимін п көмір сүзгісі дабыл белсенді емес. Жағдайда...
  • Seite 103 Көмір сүзгісін қақпақтың алдымен металл дөңес Температура Alarm жерінің артына, одан кейін алдына екі түймемен іліңіз. Бөлшектеу Техникалық қызмет көрсету Көмір сүзгісін қақпаққа 90° бұрышында ұстайтын тұтқаларды бұру арқылы алып тастаңыз. Тазалау Шам ауыстыру Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен Корпус...
  • Seite 104 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. • Õhupuhastit tuleb korrapäraselt Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest puhastada nii seest kui ka väljast seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste (VÄHEMALT KORD KUUS), pidades eiramisest.
  • Seite 105 automaatselt aktiveeruvat seadet. TÄHELEPANU! Kui õhupuhastil on söefiltrid, tuleb need eemaldada. Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja Ühendage õhupuhasti väljatõmbetorude ja seinal asuvate elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and väljalaskeavadega, mille diameeter on võrdne õhupuhasti Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle väljalaskeava (ühendusäärikuga) omaga.
  • Seite 106 väljavalitud paigalduspiirkonna mõõtudega. Tähise kustutamiseks peab õhupuhasti olema sisse lülitatud. • Eemaldage aktiivsöefilter/-filtrid, kui seade on nendega varustatud (vt ka vastavat punkti). See/need pannakse Söefiltri tähis (üksnes filterrežiimi puhul) tagasi ainult siis, kui õhupuhastit tahetakse kasutada Söefiltri tähis ilmub iga 160 töötunni järel ning see on filtreerival režiimil.
  • Seite 107 iga nelja kuu tagant. Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida Kiirus 4 (intensiivne) Paigaldamine Kinnitage aktiivsöefilter kõigepealt tagantpoolt õhupuhasti metallkonksu külge, seejärel eestpoolt kahe nupuga. Rasvafiltri puhastamine Mahavõtmine Eemaldage aktiivsöefilter, keerates nuppe, millega see on õhupuhasti külge kinnitatud, 90° võrra. Söefiltri puhastamine Pirnide vahetamine Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega.
  • Seite 108 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas ventiliacija, virtuvinis gartraukis neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo naudojamas vienu metu kartu su kitais nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. įrenginiais, naudojančiais dujų...
  • Seite 109 • Iškilus dvejonėms, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą ar panašų kvalifikuotą personalą. DĖMESIO! Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti atskirai. DĖMESIO! Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo skersmenį. detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų su elektra.
  • Seite 110 techninės pagalbos centrą dėl kabelio keitimo. Norint panaikinti riebalų filtro signalą reikia paspausti mygtuką „2“ ir laikyti paspaudus mažiausiai 3 sekundes, kol signalas Montavimas išsijungs. Prieš pradedami įrengimą: Signalą panaikinti galima gaubtui esant įjungtam. • Patikrinkite, ar įsigyto gaminio dydis tinka pasirinktai įrengimo vietai.
  • Seite 111 nuo virtuvės tipo ir riebalų filtro valymo reguliarumo. Bet kokiu atveju, kapsulę reikia keisti mažiausiai kas keturis mėnesius. 4 greitis (intensyvus) NEGALIMA plauti ar regeneruoti. Montavimas Iš pradžių prikabinkite aktyviosios anglies filtro galinę dalį prie Riebalų filtro priežiūra metalinio gaubto kabliuko, o tada filtro priekį pritvirtinkite prie dviejų...
  • Seite 112 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. • Telpās, kurās ir uzstādīta iekārta, ir Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, jābūt pietiekamai ventilācijai, ja virtuves kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Seite 113 ja vien nav īpaši norādīts. ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo • Izmantojiet tikai stiprinājuma skrūves, kas iekļautas recirkulāciju. komplektācijā ar izstrādājumu tā uzstādīšanai, vai arī, ja tās nav piegādātas, iegādājieties pareizā veida skrūves. • Izmantojiet pareizā garuma skrūves, kas identificētas Iesūkšanas versija Uzstādīšanas rokasgrāmatā.
  • Seite 114 elektriskās sistēmas) vai arī kontaktdakša neatrodas pieejamā piespiežot taustu “2” gaisa nosūcējs izslēgsies. Katram zonā, arī pēc installēšanas, pielietot normām atbilstošu ātrumam atbilst paziņojums uz displeja: bipolāru slēdzi, kurš nodrošina pilnu atslēgšanu no tīkla OFF: Nav nekāda paziņojuma sprieguma, pārslodzes kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar 1.ātrums: 1 ierīkošanas likumiem.
  • Seite 115 Var iziet no šī režīma, piespiežot taustu “2”, “3” vai “4”. • Mazgājams aktīvo ogļu filtrs Katru 30” sensors pārbauda displeja zonas vides temperatūru. • NEMAZGĀJAMS aktīvo ogļu filtrs. Aktīvo ogļu filtrs ir mazgājams Displeja Uzrādījumi Ogļu filtru var mazgāt katru otro mēnesi karstā ūdenī un ar piemērotiem mazgāšanas līdzekļiem vai trauku mazgājamā...
  • Seite 116 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Čišćenje i održavanje ne smeju da priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za obavljaju deca bez kontrole. eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom •...
  • Seite 117 odlaganje, osim ako to nije izričito navedeno. Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa • Koristite samo šrafove za montažu isporučene sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite pravilnu vrstu kruženjem.
  • Seite 118 Ukoliko postoji utikač povežite aspirator sa utičnicom koja je u prelazi na brzinu 1. skladu sa propisima na snazi i koja je postavljena na Pritiskom na dugme tokom rada dolazi do povećavanja pristupačnom mestu čak i posle instalacije. brzine, sa brzine 1 na brzinu 4 (intenzivnu). Ukoliko je aspirator bez utikača, (direktno povezivanje na Intenzivna brzina je vremenski ograničena.
  • Seite 119 Postavite aspirator u stanje OFF i držite istovremeno koji posedujete – govori o toj potrebi), uz pomoć neagresivnih pritisnutom dugmad “2” e “3” u trajanju od 3”. deterženata, ručno ili u mašini za pranje posuđa na niskim Broj 1 će bleštiti u trajanju od 2”. temperaturama i uključujući kratak ciklus pranja.
  • Seite 120 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo istočasno z drugimi napravami, ki vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali delujejo na plin ali na druga goriva, mora požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Seite 121 • Za nameščanje izdelka uporabite le priložene pritrdilne vijake. Če jih ni na voljo, pa kupite pravo vrsto vijakov. Uporabite vijake prave dolžine, ki so navedeni v navodilih za Sesalna različica namestitev. Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na •...
  • Seite 122 (neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na na tipko “2”, pa se napa izključi. takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno, Vsaka hitrostna stopnja sproži določen prikaz na zaslonu: namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja OFF: Ni prikaza popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda 1.
  • Seite 123 Alarmno stanje je na zaslonu prikazano z utripajočo črko t. Ogleni filter (samo za obtočno različico) To stanje traja, dokler temperatura ne pade pod alarmni prag. Sl. 27 Za izhod iz tega načina, pritisnite na tipko “2”, “3” ali “4”. Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.
  • Seite 124 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj djece bez nadzora. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne • Prostorija mora biti dovoljno prozračena nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska kada se kuhinjska napa koristi zajedno s napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja ostalim uređajima na plinsko li ostalo...
  • Seite 125 • Koristite samo vijke za ugradnju isporučene s proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite ispravnu vrstu vijaka. Koristite ispravnu duljinu za vijke, navedenu u • Vodiču za instalaciju. Usisna verzija Ako ste u nedoumici, obratite se ovlaštenom servisu ili U ovom slučaju para se prenosi van iz zgrade pomoću sličnom kvalificiranom osoblju.
  • Seite 126 ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon brzinu 2. instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s Da biste deaktivirali brzinu prije nego što istekne vrijeme propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u pritisnite tipku “3”,kuhinjska napa se postavlja na brzinu uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s 3, pritiskajući tipku “2”...
  • Seite 127 Deaktivacija signalizacije karbonskog filtera: Filtar za masnoću Postavite kuhinjsku napu u stanje OFF i držite istovremeno Slika 11-28 pritisnutim tipke “2” i “3” u trajanju od 3”. Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom Brojevi 1 će bliještiti u trajanju od 2”. kuhanja.
  • Seite 128 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet kullanıldığında cihazın kurulduğu etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. alandaki bölümlerinin havalandırılma...
  • Seite 129 kullanınız. • Tüm sorularınız için yetkili destek hizmetini veya uzman Aspire eden versiyon teknisyen ile irtibata geçiniz. Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye borusu sayesinde dışarıya atılırlar. DİKKAT! • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve UYARİ: sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez.
  • Seite 130 standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanın. Her bir hız seviyesine karşılık ekranda bir işaret belirir: OFF/KAPALI:Hiç bir işaret yok UYARİ: Hız 1: 1 Hız 2: 2 Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin Hız 3: 3 şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı Hız 4: 4 Yanıp sönerek kablosunun düzgün takılıp takılmadığını...
  • Seite 131 durumunda motoru otomatik olarak 3 hız seviyesinde emer. çalıştıran bir sıcaklık sensörü ile donatılmıştır. Aktif karbon filtre aşağıdaki türlerden biri olabilir: Alarm durumu ekranda yanıp sönen t harfi ile belirtilir. • Yıkanabilir aktif karbon filtre. Bu durum sıcaklık alarm durumuna neden olan alarm •...
  • Seite 132 )‫مرشح الكربون النشط (فقط في موديل الترشيح‬ ”, ”3”2“‫يمك ـ ـن الخ ـ ـروج م ـ ـن ه ـ ـذه الوضعي ـ ـة بالضغ ـ ـط عل ـ ـى المفت ـ ـاح‬ 27 ‫شكل‬ .”4“ ‫أو‬ .‫يحجز الروائح الكريهة الناتجة عن عملية الطهي‬ ‫تقــوم...
  • Seite 133 ‫: ال توجد أية إشارة‬OFF ‫إيقاف‬ ‫مطاب ـ ـق للمواصف ـ ـات الت ـ ـي تضم ـ ـن الفص ـ ـل الكام ـ ـل للتي ـ ـار الكهرب ـ ـي ف ـ ـي‬ 1 :1 ‫السرعة‬ ‫، بالشــكل الــذي‬III ‫حــاالت الحمــوالت الكهربائيــة الزائــدة مــن الفئــة‬ 2 :2 ‫السرعة‬...
  • Seite 134 !‫انتب ِ ه‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّ د ف ـ ـي‬ ‫موديل الشفط‬ ‫اإلرشــادات الــواردة فــي هــذا الدليــل يمكــن أن ي ُعرِّ ضــك‬ ‫يت...
  • Seite 135 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫وقــت عمــل أجهــزة أخــرى تعمــل بالغــاز أو‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن‬ .‫ب...
  • Seite 136 LIB0145851 Ed. 02/18...