Inhaltszusammenfassung für Parkside PAMFW 20-Li C3
Seite 1
Cordless Multi-Purpose Tool 20V PAMFW 20-Li C3 Cordless Multi-Purpose Tool 20V Accu-multifunctioneel Translation of the original instructions gereedschap 20 V Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Outil multifonction sans fi l 20 V Traduction des instructions d‘origine Akku-Multifunktionswerkzeug 20 V Originalbetriebsanleitung...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Table of Contents Service........17 Guarantee...........17 Introduction........ 4 Repair service........18 Proper use..........4 Service Centre........18 Scope of delivery/accessories.....5 Importer..........18 Overview..........5 Spare parts and accessories..19 Description of functions......5 Declaration Of Conformity..20 Technical data........6 Translation of the original EC Safety information.....
Seite 5
Overview Any other use that is not expressly permit- ted in this instruction manual may pose The illustrations for the a serious hazard to the user and result in device can be found on the damage to the device. The operator or front fold-out page.
Seite 6
Cordless Multi-Purpose Tool values during actual use of the power tool, ......PAMFW 20-Li C3 Rated voltage U ......20 V ⎓ depending on how the power tool is be- ing used. Try to keep the exposure to vi- Weight with battery (20 V, 2 Ah) .≈1.3 kg...
Seite 7
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information The result of which is likely minor or mod- erate bodily injury. This section deals with the basic safety in- NOTICE! If you do not observe this safety structions for using the device.
Seite 8
Symbols on the accessories earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and match- wood ing outlets will reduce risk of electric shock. metal b) Avoid body contact with earthed or grounded sur- Symbols used in the instruction faces, such as pipes, radiators, manual ranges and refrigerators.
Seite 9
b) Use personal protective equip- severe injury within a fraction of a ment. Always wear eye protec- second. tion. Protective equipment such as a 4. POWER TOOL USE AND CARE dust mask, non-skid safety shoes, hard a) Do not force the power tool. hat or hearing protection used for ap- Use the correct power tool for propriate conditions will reduce per-...
Seite 10
g) Use the power tool, accessories e) Do not use a battery pack or and tool bits etc. in accordance tool that is damaged or modi- with these instructions, taking fied. Damaged or modified batteries into account the working con- may exhibit unpredictable behaviour ditions and the work to be per- resulting in fire, explosion or risk of in-...
Seite 11
• Only use accessories recom- workpiece to a stable platform. mended by PARKSIDE. Unsuitable Holding the workpiece by your hand or accessories may cause electric shock against the body leaves it unstable and or fire.
Seite 12
• On/Off switch (2) of the implant before operating the ma- chine. • Switching on: Push forward, the on/ off switch locks in place Preparation • Switching off: Push backward • Rotary wheel (3) WARNING! Risk of injury due to • Set the oscillation rate in 6 incre- unintentional start-up.
Seite 13
Connecting the dust extraction 2. Only attachment tool with closed end: (Fig. A) Remove the clamping nut ( 13 ). 3. Remove the attachment tool. 1. Disassemble the attachment tool. 4. Place an attachment tool on the tool 2. Slide the adaptor for external dust ex- holder ( 12 ).
Seite 14
sanding plate match. Otherwise, the 5. Pull the battery (7) out of the battery dust extraction system will not work. charger (8). Removing the sanding sheet Control LEDs on the charger (8): 1. Pull off the sanding sheet (16). green Meaning 2.
Seite 15
Inserting and removing the 4. Remove the rechargeable battery from battery the device if you are leaving the device unattended or if you have finished WARNING! Risk of injury due to working. unintentional start-up. Only insert the re- chargeable battery into the device once Transport the device is fully prepared for use.
Seite 16
Maintenance • out of the reach of children The storage temperature for the re- The device is maintenance free. chargeable battery and the device is Storage between 0°C and 45°C. Avoid extreme Always store the device and accessories: cold or heat during storage to ensure the •...
Seite 17
• Hand over to an official collection ceipt. This document is required as proof point, of purchase. • Return to the manufacturer/distributor. If a material or manufacturing defect oc- curs within three years of the date of pur- This does not affect accessories enclosed chase of this product, we will repair or with the old devices or tools without any replace –...
Seite 18
Repair service er use of the product. Intended uses and actions against which the operating manu- For repairs that are not covered by al advises or warns must be categorically warranty , contact the service centre. avoided. They will gladly create a cost estimate for The product is designed only for private you.
Seite 19
Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 18 Pos. nr. p. 77* Name Order No.
Seite 20
Declaration Of Conformity Product: Cordless Multi-Purpose Tool Model: PAMFW 20-Li C3 Serial number: 000001–099200 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant UK Stat- utory Instruments and their amendments: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008...
Seite 21
Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Multi-Purpose Tool Model: PAMFW 20-Li C3 Serial number: 000001–099200 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
Seite 22
Inhoudsopgave Service........36 Garantie..........36 Inleiding........22 Reparatie-service........ 37 Reglementair gebruik......22 Service-Center........38 Inhoud van het pakket/ Importeur..........38 accessoires..........23 Reserveonderdelen en Overzicht..........23 accessoires....... 38 Functiebeschrijving......23 Vertaling van de originele Technische gegevens......24 EG-conformiteitsverklaring ..39 Veiligheidsaanwijzingen...25 Explosietekening...... 77 Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen.....25 Inleiding Pictogrammen en symbolen....
Seite 23
Accu en lader zijn niet inbegre- vestigingselementen (bv. spijkers, klem- pen. men) • Droog schuren van hout, metaal of verf Overzicht Bedrijf alleen in droge ruimten. De afbeeldingen van het ap- Elk ander gebruik dat in deze handleiding paraat bevinden zich op de niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden uitvouwpagina vooraan.
Seite 24
Accu-multifunctioneel gereed- hankelijk van de manier waarop het ap- schap ....PAMFW 20-Li C3 paraat wordt gebruikt. Probeer de belas- Nominale spanning U ....20 V ⎓ ting door trillingen zo gering mogelijk te Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) ...
Seite 25
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsaan- eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood. wijzingen VOORZICHTIG! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een Dit gedeelte behandelt de basisveilig- ongeval.
Seite 26
Pictogrammen op het toebehoren c) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u met hout een elektrisch gereedschap werkt. Wordt u afgeleid, dan zou u metaal de controle over het gereedschap kun- nen verliezen. Pictogrammen in de gebruiksaan- 2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID wijzing a) De stekker van het elektrische Let op!
Seite 27
tenshuis. Het gebruik van een ver- d) Verwijder eventuele stel- of moersleutels voordat u het lengkabel voor buitenshuis reduceert elektrische gereedschap in- het risico op elektrische schok. schakelt. Een achtergelaten moer- of f) Als u alsnog een elektrisch ge- stelsleutel op een draaiend onderdeel reedschap op een vochtige lo- van het elektrische gereedschap kan catie moet gebruiken, gebruik...
Seite 28
b) Gebruik het elektrische gereed- f) Houd alle snijgereedschap schap niet als de aan-/uitknop scherp en schoon. Goed onder- niet vlot schakelt. Een elektrisch houden snijgereedschappen met scher- gereedschap dat niet met de schake- pe snijkanten blijven minder vaak ge- laar kan worden beheerst, is gevaarlijk klemd zitten en zijn vlotter te beheer- en moet worden vervangen.
Seite 29
Een kortsluiting van de accucontacten gevoerd door de fabrikant of door er- kan leiden tot brandwonden of brand. kende reparatiediensten. d) Bij verkeerd gebruik kan er Verdere veiligheidsmaat- een vloeistof uit de accu vloei- regelen en; voorkom aanraking. Komt WAARSCHUWING! Gezondheidsrisic u onbedoeld met de vloeistof o! Het apparaat is niet geschikt voor het in aanraking, spoel dan met...
Seite 30
Breuk van WAARSCHUWING! Gevaar voor waterleidingen veroorzaakt materiële letsel door onbedoeld aanlopen van het schade. apparaat. Plaats de accu pas in het appa- • Gebruik enkel toebehoren dat raat wanneer het volledig gebruiksklaar is. door PARKSIDE aanbevolen is.
Seite 31
Bedieningselementen • Draaiwiel (3) • Stel de trillingsfrequentie in 6 stap- Maak u vóór het eerste gebruik van het pen in. apparaat vertrouwd met de bedieningsele- • De vereiste trillingsfrequentie is af- menten van het apparaat. hankelijk van het materiaal en de •...
Seite 32
4. Plaats een inzetgereedschap op de ge- 2. Schuif de adapter voor externe stofaf- reedschapshouder (12). De pennen zuiging (23) over de gereedschaps- in de gereedschapshouder passen in houder (12). de gaten van het inzetgereedschap. 3. Bevestig de externe stofafzuigings- Als het inzetgereedschap een opschrift adapter (23) met de kruiskopschroef heeft, wijst het opschrift naar boven.
Seite 33
schuurplaat komen overeen. Anders 5. Trek de accu (7) uit de acculader (8). werkt de stofafzuiging niet. Controle-LED’s op de laadunit (8): Schuurpapierblad verwijderen groen rood Betekenis 1. Trek het schuurpapierblad (16) af. brandt — • Accu is volledig 2. Reinig de deltaschuurplaat (15), voor- geladen al het klittenband.
Seite 34
accu plaatsen en 4. Verwijder de accu uit het apparaat, als verwijderen u het apparaat onbeheerd achterlaat of klaar bent met het werk. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het Transport apparaat. Plaats de accu pas in het appa- raat wanneer het volledig gebruiksklaar is.
Seite 35
• Reinig het schuurblad met een stofzui- • In de meegeleverde opbergkoffer (20) ger of klop het uit. • buiten het bereik van kinderen De opslagtemperatuur voor de accu en Onderhoud het apparaat bedraagt tussen 0 °C en Het apparaat is onderhoudsvrij. 45 °C.
Seite 36
milieuvriendelijke en grondstofbesparende rechten worden door onze hierna beschre- recycling gewaarborgd. ven garantie niet beperkt. Afhankelijk van de omzetting in nationaal Garantievoorwaarden recht, hebt u de volgende mogelijkheden: De garantietermijn begint met de datum • retourneren naar een verkooppunt, van aankoop. Gelieve de originele kas- •...
Seite 37
niet van toepassing op productonderde- formatie over de afhandeling van uw len, die aan een normale slijtage blootge- klacht. steld zijn en daarom als aan slijtage on- • Een als defect geregistreerd product derhevige onderdelen beschouwd kunnen kunt u, na overleg met onze klantenser- worden (bijv.
Seite 38
Service-Center Importeur Service Nederland Opgelet: het onderstaande adres is geen Tel.: 0800 0249630 serviceadres. Neem eerst contact op met E-mail: grizzly@lidl.nl het bovenvermelde service-center. IAN 418083_2210 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service België 63762 Großostheim Tel.: 0800 12089 DUITSLAND E-mail: grizzly@lidl.be www.grizzlytools.de...
Seite 39
Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-multifunctioneel gereedschap Model: PAMFW 20-Li C3 Serienummer: 000001–099200 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
Seite 40
Sommaire Service........55 Garantie..........55 Introduction......40 Service de réparation......56 Utilisation conforme......40 Service-Center........56 Matériel livré/Accessoires....41 Importateur......... 56 Aperçu..........41 Pièces de rechange et Description fonctionnelle....41 accessoires....... 57 Caractéristiques techniques....42 Traduction de la déclaration CE Consignes de sécurité....43 de conformité originale.....58 Signification des consignes de Vue éclatée.......77 sécurité..........
Seite 41
taux non ferreux et d’éléments de fixa- • Mallette de rangement tions (p. ex. clous, agrafes) • Traduction de la notice originale • Ponçage à sec du bois, du métal ou de La batterie et le chargeur ne sont la peinture pas inclus.
Seite 42
élec- Outil multifonction sans fil trique est utilisé. Essayez de maintenir aus- ......PAMFW 20-Li C3 si faible que possible la contrainte que Tension assignée U ......20 V ⎓ constituent les vibrations. Mesures à titre Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) ..
Seite 43
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Temps de charge PAP 20 A2 Smart Smart (en min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Consignes de sécurité PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident Cette section couvre les consignes de sé- se produira.
Seite 44
Symboles sur l’accessoire duisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. bois c) Maintenir les enfants et les per- sonnes présentes à l’écart pen- métal dant l’utilisation de l’outil élec- trique. Les distractions peuvent vous Pictogrammes dans la notice faire perdre le contrôle de l’outil.
Seite 45
té à l’utilisation extérieure. l’interrupteur est en position marche est L’utilisation d’un cordon adapté à source d’accidents. l’utilisation extérieure réduit le risque d) Retirer toute clé de réglage de choc électrique. avant de mettre l’outil élec- f) Si l’usage d’un outil électrique trique en marche.
Seite 46
de manière plus sûre au régime pour ment entretenus avec des pièces cou- lequel il a été construit. pantes tranchantes sont moins suscep- tibles de bloquer et sont plus faciles à b) Ne pas utiliser l’outil électrique contrôler. si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche g) Utiliser l’outil électrique, les à...
Seite 47
petite taille qui peuvent don- lifié utilisant uniquement des ner lieu à une connexion d’une pièces de rechange identiques. borne à une autre. Le court-circui- Cela assure le maintien de la sécurité tage des bornes d’une batterie entre de l’outil électrique. elles peut causer des brûlures ou un b) Ne jamais effectuer feu.
Seite 48
L’introduction d’eau dans • Utiliser uniquement les ac- cessoires recommandés par un outil électrique augmente le risque PARKSIDE. Des accessoires inadap- d’électrocution. tés peuvent provoquer un choc élec- • Évitez la surchauffe de la pièce trique ou un incendie.
Seite 49
Préparation • Interrupteur Marche/Arrêt (2) • Mise en marche : Pousser vers AVERTISSEMENT ! Risque de bles- l’avant, l’interrupteur Marche/Arrêt sures lié au démarrage involontaire est bloqué de l’appareil. Insérez la batterie dans • Arrêt : Pousser vers l’arrière l’appareil uniquement lorsque celui-ci est •...
Seite 50
Monter et démonter l’outil à Raccorder le dispositif insérer d'aspiration Remarques Remarques • Concernant les outils à insérer fournis, • Pour poncer, raccordez toujours un il n’est pas nécessaire de démonter aspirateur à poussière au plateau l’écrou de serrage. de ponçage delta (15). Le système d’aspiration ne convient pas pour •...
Seite 51
3. Détachez la vis (22) de l’adaptateur rouge, orange, vert pour système d’aspiration externe batterie chargée (23). rouge, orange 4. Retirez l’adaptateur pour système batterie partiellement chargée d’aspiration externe (23). rouge Remplacer la feuille la batterie doit être chargée abrasive 2.
Seite 52
Insérer la batterie vert rouge Signification 1. Glissez la batterie (7) le long du rail clignote clignote La batterie est dé- de guidage dans le support de batte- fectueuse rie (5). Fonctionnement La batterie se bloque avec un déclic. Retirer la batterie Consignes de travail 1.
Seite 53
Transport quer les pièces en plastique de l’appareil. N'utilisez aucun produit de nettoyage ou Consignes relatives au transport de solvants. l’appareil : • Maintenez propre la fente d’aération, • Éteignez l’appareil et retirez la batterie. le carter du moteur et les poignées de Assurez-vous que toutes les pièces en l’appareil.
Seite 54
Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Batterie (7) non insérée Insérer la batterie , p. 52 Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre de (2) défectueux SAV. Batterie (7) déchargée Charger la batterie (voir la notice d'utilisation de la bat-...
Seite 55
Éliminez les batteries selon les prescrip- Si le défaut est couvert par notre garan- tions locales. Des batteries défectueuses tie, le produit vous sera retourné, réparé ou usées doivent être recyclées confor- ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle mément à la directive 2006/66/CE. période de garantie ne débute à...
Seite 56
Service de réparation inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été effectuées Pour les réparations ne relevant pas par notre centre de service agréé. de la garantie , adressez-vous au Centre de SAV. Il vous établira volontiers Marche à...
Seite 57
Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne.
Seite 58
Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Outil multifonction sans fil Modèle: PAMFW 20-Li C3 Número de serie: 000001–099200 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/...
Seite 59
Inhaltsverzeichnis Entsorgungshinweise für Akkus..73 Service........73 Einleitung........59 Garantie..........73 Bestimmungsgemäße Reparatur-Service....... 75 Verwendung........59 Service-Center........75 Lieferumfang/Zubehör....... 60 Importeur..........75 Übersicht..........60 Ersatzteile und Zubehör.... 75 Funktionsbeschreibung....... 60 Original-EG- Technische Daten........61 Konformitätserklärung..... 76 Sicherheitshinweise....62 Explosionszeichnung....77 Bedeutung der Sicherheitshinweise......62 Einleitung Bildzeichen und Symbole....62 Allgemeine Sicherheitshinweise für Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Elektrowerkzeuge.......
Seite 60
len und Befestigungselementen (z.B. • Originalbetriebsanleitung Nägel, Klammern) Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. • Trockenschleifen von Holz, Metall oder Lack Übersicht Betrieb ausschließlich in trockenen Räu- Die Abbildungen des Geräts men. finden Sie auf der vorderen Jede andere Verwendung, die in dieser Ausklappseite.
Seite 61
Technische Daten WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der Akku-Multifunktionswerkzeug tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk- ......PAMFW 20-Li C3 Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ zeugs von dem Angabewert abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ..≈1,3 kg das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Seite 62
PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall Dieser Abschnitt behandelt die grund- ein. Die Folge ist möglicherweise leichte legenden Sicherheitshinweise beim Ge- oder mittelschwere Körperverletzung.
Seite 63
Kontrolle über das Elektrowerkzeug Metall verlieren. 2. Elektrische Sicherheit Bildzeichen in der Betriebsan- a) Der Anschlussstecker des Elek- leitung trowerkzeugs muss in die Achtung! Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert Allgemeine Sicherheits- werden. Verwenden Sie keine hinweise für Elektro- Adapterstecker gemeinsam mit werkzeuge schutzgeerdeten Elektrowerk-...
Seite 64
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- verringert das Risiko eines elektrischen ge oder Schraubenschlüssel, Schlages. bevor Sie das Elektrowerkzeug f) Wenn der Betrieb des Elektro- einschalten. Ein Werkzeug oder werkzeuges in feuchter Umge- Schlüssel, der sich in einem drehen- bung nicht vermeidbar ist, ver- den Teil des Elektrowerkzeugs befin- wenden Sie einen Fehlerstrom- det, kann zu Verletzungen führen.
Seite 65
stimmte Elektrowerkzeug. Mit f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge- dem passenden Elektrowerkzeug ar- beiten Sie besser und sicherer im ange- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen gebenen Leistungsbereich. Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt g) Verwenden Sie Elektrowerk- ist.
Seite 66
ten kann Verbrennungen oder Feuer oder bevollmächtige Kundendienststel- zur Folge haben. len erfolgen. d) Bei falscher Anwendung kann Weiterführende Sicherheits- Flüssigkeit aus dem Akku aus- hinweise treten. Vermeiden Sie den Kon- WARNUNG! Gesundheitsgefahr! takt damit. Bei zufälligem Kon- Das Gerät ist nicht für das Schleifen von takt mit Wasser abspülen.
Seite 67
Restrisiken • Vermeiden Sie eine Überhit- zung des Schleifgutes und des Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Schleifers. Es besteht Brandgefahr. vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer • Das Werkstück wird beim Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Schleifen heiß. Nicht an der be- können im Zusammenhang mit der Bau- arbeiteten Stelle anfassen, las- weise und Ausführung dieses Elektrowerk- sen Sie es abkühlen.
Seite 68
Bedienteile • Drehrad (3) • Schwingzahl einstellen in 6 Stufen. Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Ge- • Die erforderliche Schwingzahl ist räts die Bedienteile kennen. vom Werkstoff und den Arbeits- • Ein-/Ausschalter (2) bedingungen abhängig und kann • Einschalten: Nach vorne drücken, durch praktischen Versuch ermittelt der Ein-/Ausschalter arretiert werden.
Seite 69
Staubabsaugung anschließen 4. Setzen Sie ein Einsatzwerkzeug auf (Abb. A) die Werkzeugaufnahme (12). Die Stif- te in der Werkzeugaufnahme passen 1. Demontieren Sie das Einsatzwerkzeug. in die Löcher des Einsatzwerkzeugs. 2. Schieben Sie den Adapter zur exter- Wenn das Einsatzwerkzeug eine Auf- nen Staubabsaugung (23) über die schrift hat, dann zeigt die Aufschrift Werkzeugaufnahme (12).
Seite 70
Akku aufladen besondere das Klettgewebe. Verwen- den Sie dafür z. B. einen Staubsauger. 1. Nehmen Sie den Akku (7) aus dem Gerät. Schleifblatt anbringen 2. Schieben Sie den Akku (7) in den La- 1. Legen Sie das Schleifblatt auf die Del- deschacht des Akku-Ladegerätes (8).
Seite 71
tig beschädigte Sägeblätter können 4. Führen Sie das Einsatzwerkzeug gegen brechen. das Werkstück. • Beachten Sie beim Sägen von Leicht- Ausschalten baustoffen die gesetzlichen Bestimmun- 1. Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug gen und Empfehlungen der Material- vom Werkstück. hersteller. 2. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) •...
Seite 72
Reinigung Lagerung Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: WARNUNG! Elektrischer Schlag! • sauber Spritzen Sie das Gerät niemals mit Was- • trocken ser ab. • staubgeschützt HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemi- • Im mitgelieferten Aufbewahrungskoffer sche Substanzen können die Kunststofftei- (20) le des Gerätes angreifen. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Seite 73
Das Symbol der durchgestrichenen Müll- entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzuge- tonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw. ben, die in keiner Abmessung größer als Elektronikgerät am Ende seiner Lebens- 25 cm sind. dauer nicht im Hausmüll entsorgt wer- Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- den darf, sondern vom Endnutzer einer terien oder Akkumulatoren, die nicht vom getrennten Sammlung zugeführt werden...
Seite 74
genden dargestellte Garantie nicht einge- digungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. schränkt. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt Garantiebedingungen beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä- tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- ße Benutzung des Produkts sind alle in der senbon gut auf.
Seite 75
übersenden. Um Annahmeprobleme • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, de- und Zusatzkosten zu vermeiden, be- fekten Geräte kostenlos. nutzen Sie unbedingt nur die Adresse, Service-Center die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie si- Service Deutschland cher, dass der Versand nicht unfrei, per Tel.: 0800 54 35 111 Sperrgut, Express oder sonstiger Son- E-Mail: grizzly@lidl.de...
Seite 76
Adapter zur Staubabsaugung, Winkeladap- 91110381 * Explosionszeichnung Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Multifunktionswerkzeug Modell: PAMFW 20-Li C3 Seriennummer: 000001 - 099200 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie...
Seite 78
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, GERMANY Imported for GB market by: Lidl Great Britain Ltd, Lidl House, 14 Kingston Road Surbiton, KT5 9NU Last Information Update · Stand van de informatie · Version des informations · Stand der Informationen: 042023 ·...