Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BETRIEBSANLEITUNG
O W N E R ' S M A N U A L
MANUEL D'UTI LISATION
HANDLEIDING
-
I N F R A R O T
Ö L H E I Z E R
INFRARED OIL HEATER
CHAUFFAGE INFRA-ROUGE
INFRARODE OLIEKACHEL
VAL 6
CE
Perfektion aus Prinzip.
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wilms VAL 6

  • Seite 1 O W N E R ' S M A N U A L MANUEL D'UTI LISATION HANDLEIDING I N F R A R O T Ö L H E I Z E R INFRARED OIL HEATER CHAUFFAGE INFRA-ROUGE INFRARODE OLIEKACHEL VAL 6 Perfektion aus Prinzip.
  • Seite 2 Anhang II A Die Bauart der Maschine - Ortsveränderliche Warmlufterzeuger (ölbefeuert, mit u. ohne Wärmeaustauscher). Bezeichnung: - VAL 6 ist entwickelt, konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit der oben genannten Richtlinie und der EMV Richtlinie 89/336/EEC und der Niederspannungsrichtlinie 73/23EEC 93/68EEC Folgende harmonisierte Normen sind angewandt: - EN 55014-1 Elektromagnetische Verträglichkeit –...
  • Seite 3 INHALT Seite CONTENTS Page VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG Information LESEN 1 - 2 BETRIEBSHINWEISE NOTES FOR USE HAUPTBESTANDTEILE 7 - 8 MAJOR COMPONENTS 7 - 8 VERPACKUNGEN UND INHALTE PACKINGS AND CONTENTS ZUSAMMENBAU ASSEMBLING BETRIEB 1 1 - 1 2 OPERATION 11 -12 BETRIEBSPROGRAMM OPERATION DIAGRAM...
  • Seite 4 VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN ! WICHTIGE ANLAGE ZUR BETRIEBSANLEITUNG VAL 6 + RU 360 Die Geräte dürfen nicht in der Nähe von explosiven oder leicht brennbaren Materialien und nicht in explosions- und feuergefährdeten Räumen benutzt werden. Für einen ausreichenden Mindestabstand von brennbarem Material, wie Holz usw., ist zu sorgen. Ebenso ist das Aufstellen in Räumen mit großer Staubentwicklung untersagt.
  • Seite 5 Heizstrahler sind geeignet für punktuelle Beheizung von Arbeitsplätzen und zum Trocknen von Flächen, die von ihnen angestrahlt werden. Derartige Einsätze sind sowohl im Freien als auch in großen Räumen, z.B. in Hallen, erlaubt. Die Heizgeräte dürfen nur von Personen bedient werden, die in der Bedienung der Geräte unterwiesen worden sind.
  • Seite 6 IMPORTANT ! IMPORTANT ! L'appareil de chauffage a INFRA-ROUGE VAL 6 ne Infrared Oil Heater VAL 6 shall not be placed in devra pas étre placé a proximité de materiaux the neighbourhood of explosives or easily explosifs ou facilement inflammables. En outre, il flammable materials.
  • Seite 7 Geachte Klant wij danken u voor de aankoop van onze Infrarode Oliekachel Model VAL 6. Wanneer de VAL 6 goed onderhouden wordt, kunt u van een storingvrije werking verzekerd zijn. Voor een langere levensduur en verbeterde prestatie dient het aanbeveling deze handleiding eerst zorvuldig door te lezen.
  • Seite 8 NOTES FOR USE BETRIEBSHINWEIS • VAL 6 is designed for use on the floor WICHTIG ! ground. • Manufacturer shall not be liable for any Eine evtl. Rauchentwicklung bei der loss or damage arising from such uses ersten Inbetriebnahme wird sich nach ca.
  • Seite 9 CONSULS D'UTILISATION OPMERKINGEN • VAL 6 is ontworpen voor gebruik op de vloer of • Le VAL 6 a été concu pour étre utilisé de grond. De fabrikant is niet aansprakelijk au sol ou sur un plancher. Nous dégageons voor enig verlies of schade die onstaat door een notre responsabilité...
  • Seite 10 MAJOR COMPONENTS HAUPTBESTANDTEILE 1. Combustion chamber 1. Brennkammer 2. Brennstofftank 2. Fuel tank 3. Brenner 3. Burner 4. Transformator 4. Ignition transformer 5. Brennstoffpumpe 5. Fuel pump 6. Ventilator 6. Fan 7. Fotozelle 7. Flame monitor 8. Brennstoffilter Fuel Filter comple. 9.
  • Seite 11 - 8 -...
  • Seite 12 VERPACKUNGEN PACKINGS EMBALLAGES VERPAKKING UND INHALTE AND CONTENTS ET CONTENDS EN INHOUD - 9 -...
  • Seite 13 ZUSAMMENBAU ASSEMBLING ASSEMBLAGE MONTAGE - 10 -...
  • Seite 14 BETRIEB OPERATION MISS EN ROUTE BEDIENING • Tank mit leichtem • Fill tank with • Remplissez le ré- • Vul de tank Heizöl EL oder kerosene. met petroleum. servoir avec du fuel. Petroleum füllen • Plug in. • Branchez. • Stekker in •...
  • Seite 15 • Lautes unnormales Brennstoff- • Bildet sich nach ca. 30 Sek. keine Flamme, schaltet der VAL 6 ab und die Störanzeige leuchtet auf. pumpengeräusch wird sich nach der Heizer ausschalten. Kippschalter auf Stellung Entlüftungszeit (20--30 Sek.) normalisieren. 'aus'. Erneut einschalten. Kippschalter auf Stellung 'ein'.
  • Seite 16 BETRIEBS- OPERATION DIAGRAMME DE BEDIENINGS- PROGRAMM DIAGRAM DIAGRAM FONCTIONNEMENT "aus'' OFF FF 5 SEC. 180 SEC. (3 MIN.) 10 SEC. "BETRIEB" "STÖRUNG" MISFIRE • Stecker erst nach erfolgter Nachkühlung herausziehen. • Do not pull off power cable before fan stops and operation lamp goes off. •...
  • Seite 17 STRALINGSHOEK VERSTELLUNG INCLINATION AND ANGLE ROTATION ANGLE D'INCLINAISON STRAHLUNGS- ET ROTATION WINKELS 15° • Höhenverstellung • Vertical adjustment • Réglage de l'inclinaison verticale • Vertikale verstelling • Seitliche Verstellung • Horizontal adjustment • Rotation horizontale • Horizontale verstelling - 14 -...
  • Seite 18 AUTOMATISCHE A U T O M A T I C CONTROLS AUTOMATISCHE TEMPERATURREGELUNG TEMPERATURE CONTROL AUTOMATIQUE DE TEMPERATUURREGELING LA TEMPERATURE ( ZUSATZEINRICHTUNG) (OPTIONAL) (NARR KEUZE) (SUR OPTION) Overtuig u ervan,dat bij het En cas d'installer un Beim Einbau eines When inserting a room thermostat, assurez de plaatsen van een ruimte Raumthermostates muß...
  • Seite 19 AIR SUCKING FUITE D'AIR LUCHTAANZUIGING LUFT IM BRENNSTOFFSYSTEM • ANORMALES PUMPENGERAUSCH ABORMAL PUMP NOISE • BRUIT ANORMAL DE LA POMPS ABNORMAAL POMPGERUIS • LUFTSAUCEN • AIR SUCKING • FUITE D'AIR • LUCHTAANZUIGIN • Anormales Gerä sch • • Si l'a pompe aspire Indien de pomp If pumps sucks air der Brennstoffpump-...
  • Seite 20 ENTRETIEN ONDERHOUD WARTUNG MAINTENANCE FILTRE FILTER FILTER FILTER Wasser aus Klar- In case water has Si l'eau s'est Indien zich water in de sichttasse entfer- collected in bowl, introduite dans le pot heett verzameld, lagt nen. discard water. vase de vidange, dan het water weglopen.
  • Seite 21 AUSWECHSELN DES REPLACING REMPLACEMENT DE VERVANGEN FILTERELEMENTES FILTER ELEMENT L'ELEMENT DE FILTRE FILTERELEMENT Wenn Filterelement In case filter Si le filtre est Indien het filter- verstopft ist, element is clogged, obstrué, remplacez- element vervuild is, Filterelement aus- replace with new le par un neuf.
  • Seite 22 BRENNSTOFFTANK FUEL TANK RESERVOIR BRANDSTOFTANK Wasserentleerung Draining water Vidange de l'eau Wateruitloop in tank. du réservoir WASSER WATER WATER - 19 -...
  • Seite 23 DÜSE ERNEUERN REPLACING NOZZLE REMPLACEMEN VERVANGEN T DU GICLEUR VERSTUIVER Verschmutzte defekte If nozzle is clogged, Indien de verstuiver vervuild Si le gicleur est bouché, Düse mit dem Düsen- remove nozzle using is, verwijder de verstuiver met ótez le gicleur avec une schlüssel heraus- nozzle spanner and een speciaal daarvoor...
  • Seite 24 REINIGEN DER CLEANING NETTOYAGE DE REINIGING FOTOZELLE FLAME MONITOR LA CELLULE VLAMDETECTOR PHOTO-ELECTRIQUE Fotozelle abziehen Remove flame monitor. Otez la cellule photo Demonteer vlam- und mit weichem Wipe flame monitor électrique. Essuyez- detector. Wrijf Lappen sauber- with dry clean cloth. la avec un tissu sec vlamdetector schoon et propre.
  • Seite 25 SICHERUNGSAUSTAUSCH REPLACING FUSE REMPLACEMENT VERVANGEN DE FUSIBLE ZEKERING Elektrische Excessive current Une trop forte Overbelasting in het Überbelastung in electrical system intensité de courant elektrische systeem verursacht eine defekte causes fuse to break, dans le systéme veroorzaakt een Sicherung. thus protecting equip- électrique fait kapotte zekering.
  • Seite 26 LUFTZUFUHRREGELUNG AIR ADJUSTMENT CONTROL DE PAIR LUCHTTOEVOERREGELING Im Falle starker In case black smoke comes En cas de fumée noir sortit le I n d i e n e r z wa r t e r o o k Rauchentwicklung, out from the heater, increase chauffeur, élargez ouverture l´air v e r s c h i j n t , dient de klep t.b.v.
  • Seite 27 MÖGLICHE STÖRUNGEN UND BEHEBUNGEN STÖRUNG URSACHE BESEITIGUNG Ventilator läuft nicht. • Unterbrechung in der • Zuleitung, Stecker usw. Zuleitung. überprüfen bzw. re- parieren. • Defekte Sicherung. • Sicherung erneuern. • Defekte Kontakte. • Elektr. Anschlüsse und Kontakte über- prüfen, reparieren bzw erneuern.
  • Seite 28 TROUBLE CHECK LIST SYMPTONS CAUSES MEASURES Fan doesn't start with • Failure in power cable • Locate and repair switch on. connection. failed part. • Defective connector. • Replace or repair. • Broken fuse. • Replace with new one. • Voltage drop. •...
  • Seite 29 LISTE DES INCIDENTS POSSIBLES SYMPTOMES CAUSES MESURES Le ventilateur ne • Défaut dans le cáble de • Localiser et réparer démarre pas lorsqu'on branchement. la partie de cáble Branche L'appareil. endommagée. • Branchement défectueux. • Remplacer ou reparer ce branchement. •...
  • Seite 30 OVERZICHT STORINGEN VERSCHIJNSELEN OORZAKEN MAATREGELEN • Storing in elektrische • Bepaal en herstel Ventilator start niet defekt onderdeel. Bij schakelaar op ON. aansluiting. • Vervang of herstel. • Defekte schakelaar. • Kapotte zekering. • Vervang door nieuwe. • Spanningsval. • Gebruik zwaardere kabel.
  • Seite 31 T ECHNISCHE DATEN SPECIFICATIONS HEIZLEISTUNG 40 kW HEAT OUTPUT 40 kW BRENNSTOFF Heizöl EL oder FUEL Kerosene (water-wite) Petroleum TANKINHALT 40 Liter TANK CAPACITY 40 liters SPANNUNG 230 V / 50 HZ DESIGNATED 230 V / 50 HZ POWER RESOURCE ANSCHLUSSWERT 55 W 55 W DESIGNATED...
  • Seite 32 SPECIFICATIONS SPECIFICATIES PUISSANCE 40 kW VERWARMINGS- 40 KW KAPACITEIT COMBUSTIBLE Fuel domestique ou BRANDSTOF Petroleum (Water-Wit) kerosene ou petrole CONTENANCE DU litres TANKINHOUD 40 Liter RESERVOIR TENSION 230 V / 50 HZ KRACHTBRON 230 V / 50 HZ ELECTRIQUE ENERGIEVER- 55 W PUISSANCE 55 W...
  • Seite 33 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS AFMETINGEN (in mm) (in mm) (en mm) (in mm) - 30 -...
  • Seite 34 Ö L H E I Z E R I N F R A R O T I N F R A R E D H E A T E R CHAUFFAGE INFRA-ROUGE VAL 6 SERIEN-Nr.: ERSATZTEILLISTE AB 26110001 — PARTS LIST FROM SERIAL No. : 26110001 LISTE DE PIECES DETACHEES DES No.: 26110001—...
  • Seite 35 - 32 -...
  • Seite 36 Artikel Nr. Bezeichnung Part No. Code No. Description Main unit 8801010 Verbrennungsplatte 8801010 Radiation disk 8801020 Isolation 8801020 Conical insulator 8801030 Gehäuse 8801030 Drum 8801040 Brennkammer 8801040 Conical housing 8801050 Brennerrohr 8801050 Burner fitting piece 8801060 Schutzschild 8801060 Visor 8801070 Schutzbügel 8801070 Guard rail...
  • Seite 37 - 34 -...
  • Seite 38 Artikel Nr. Bezeichnung Part No. Code No. Description Fuel tank 8802011 Brennstofftank 8802011 Fuel tank 8802020 Drehgestell/Unterteil 8802020 Swivel base 8802030 Befestigungsbolzen 8802030 Swivel bolt 8802040 Fahrgestell 8802040 Tank leg 8802050 Griff 8802050 Grip 8802060 Achse 8802060 Wheel shaft 8802070 8802070 Wheel 2-10...
  • Seite 39 - 36 - - - 36...
  • Seite 40 Artikel Nr. Bezeichnung Artikel Nr. Bezeichnung 3-49 8803512 Fotozellenhalter 8803180 Düse 3-51 8803513 Transformator 8803145 Düsenaufnahme 3-52 8803514 Isolierkappen 8803146 Düsenrohr 3-54 8803518 Brennerdeckel 8803220 Elektrode rechts 3-55 8803650 Gehäusewinkel 8803210 Elektrode links 3-56 8803520 Dichtung 8803160 Elektrodenstütze 3-57 8803130 Brennerflansch 8803190 Elektrodenplatte...
  • Seite 41 Part No. Art. No. Part Name Part No. Art. No. Part Name Burner (Packing No.3) 3-49 8803512 Flame Monitor Holder 8803180 Nozzle 3-51 8803513 Ignition Transformer 8803145 Nozzle Holder 3-52 8803514 Insulating Cap 8803146 Nozzle Pipe 3-54 8803518 Housing End 8803220 Electrode (RH) 3-55...
  • Seite 42 Part No. Code. No. Désignation Part No. Code. No. Désignation 3-48 8803515 Moniteur flamme 8803180 Gicleur 3-49 8803512 Support moniteur flamme 8803145 Support de gicleur 3-51 8803513 Transformateur 8803146 Tube fuel 3-52 8803514 Bouchon d'isolátion 8803220 Electrode droit 3-54 8803518 Couvercle du brúleur 8803210 Electrode gauche...