Seite 1
437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_FR.indd 1 437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_FR.indd 1 06.06.23 11:30 06.06.23 11:30...
Seite 2
Globalcare Medical Technology Co., Ltd 7th Building, 39 Middle Industrial Main Road European Industrial Zone, Xiaolan Town 528415 Zhongshan City, Guangdong Province P.R.C Donawa Lifescience Piazza Albania 10, 00153 Rome, Italy Imported by: EU: Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28, 88524 Uttenweiler, Germany Version des informations ·...
Seite 3
TENSIOMÈTRE DE BRAS TENSIOMÈTRE DE BRAS OBERARM-BLUTDRUCKMESSGERÄT Mode d‘emploi et Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise consignes de sécurité IAN 437991_2304 437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_FR.indd 3 437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_FR.indd 3 06.06.23 11:30 06.06.23 11:30...
Seite 4
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Mode d‘emploi et consignes de sécurité...
Seite 5
437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_FR.indd 5 437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_FR.indd 5 06.06.23 11:30 06.06.23 11:30...
Seite 6
437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_FR.indd 6 437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_FR.indd 6 06.06.23 11:30 06.06.23 11:30...
Seite 7
437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_FR.indd 7 437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_FR.indd 7 06.06.23 11:30 06.06.23 11:30...
Seite 8
437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_FR.indd 8 437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_FR.indd 8 06.06.23 11:30 06.06.23 11:30...
Seite 9
Légende des pictogrammes utilisés ......Page Introduction ................... Page Utilisation ..................Page 10 Finalité ....................Page 10 Groupe-cible ..................Page 10 Utilité clinique ..................Page 10 Indication ..................... Page 11 Contre-indication ................. Page 11 Descriptif des pièces ................Page 12 Contenu de la livraison ...............
Seite 10
Évaluer les valeurs de mesure ........Page 28 Informations générales sur la tension artérielle ......... Page 28 Contrôle de l’assise du brassard ............Page 29 Introduction au rythme cardiaque irrégulier ........Page 29 Voyant de risque ................. Page 30 Voyant de repos (par le diagnostic HSD) ......... Page 31 Récupérer et supprimer les valeurs de mesure ....................
Seite 11
Légende des pictogrammes utilisés AVERTISSEMENT Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour votre santé ATTENTION Ce symbole invite à faire preuve de prudence si des appareils ou régulateurs sont manipulés à proximité de ce symbole ou si la situation actuelle exige l'attention ou l'intervention de l'utilisateur afin d'éviter toute conséquence indésirable.
Seite 12
Légende des pictogrammes utilisés RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles et / ou ne les ouvrez pas. PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles endomma- gées ou présentant des fuites peuvent provoquer des brûlures chimiques au contact de la peau.
Seite 13
Légende des pictogrammes utilisés Mettez l'emballage et le tensiomètre au rebut dans le respect de l'environnement ! Transmission des données via Bluetooth ® low energy technology Produit médical Unique Device Identifier (UDI) Marquage pour une identification de produit unique Désignation de lot Référence de l'article Numéro de type Date de fabrication...
Seite 14
utilisateurs. Veuillez également remettre ces instructions d’utilisation lorsque vous cédez l’appareil à des tiers. Utilisation Finalité Le tensiomètre est destiné à une mesure de la tension artérielle ainsi que du pouls, entièrement automatique et non invasive, au niveau du haut du bras. Il est conçu pour des mesures autonomes effectuées par des personnes adultes dans un environnement domestique.
Seite 15
Indication En cas d’hypertension et d’hypotension, l’utilisateur peut surveiller de manière indépendante et dans un cadre domestique sa tension artérielle et son pouls ainsi que d’éventuelles perturbations du rythme cardiaque. Il n’est cependant pas nécessaire que l’utilisateur souffre d’hypertension ou d’un rythme cardiaque irrégulier pour utiliser l’appareil. Contre-indication N’utilisez pas cet appareil sur les nouveaux-nés ou sur les personnes atteintes de pré-éclampsie.
Seite 16
Descriptif des pièces Brassard Tube de brassard Connecteur de brassard Raccord pour connecteur de brassard Voyant de risque Touche d’utilisateur pour sélection d’utilisateur Touches de fonction ˅/˄ Touche START/STOP Touche de mémoire Touche de réglage Affichage sur l’écran : Heure et date Pression systolique Pression diastolique Voyant de risque...
Seite 17
1 guide rapide 1 carnet de relevé de la tension artérielle 1 étui de rangement Caractéristiques techniques Type : GCE614 Modèle : SBM 70 Méthode de mesure : Mesure de tension oscillométrique et non invasive sur le haut du bras Plage de mesure : Pression nominale de brassard : 0–300 mmHg,...
Seite 18
Conditions de conservation autor. : de -20 °C à +55 °C, humidité relative ≤ 90 % (non condensante) Alimentation électrique : 4 piles 1,5 V AAA Durabilité attendue du produit : Vous trouverez des informations sur la durabilité du produit en allant sur www.sanitas-online.de Durée de vie des piles : Pour environ 225 mesures, selon le niveau de...
Seite 19
Systèmes requis pour l’application «HealthForYou» : iOS à partir de la version 14.0 ; Android à partir de la version 8.0 ; à partir de la version 4.0 ® Bluetooth Capteur : Capteur de pression sur la platine principale destinée à la mesure de la fréquence cardiaque et de la pression artérielle de l’utilisateur.
Seite 20
Instructions d’avertissement et de sécurité Avertissements généraux Les valeurs que vous aurez obtenues par vous-même ne peuvent servir qu’à titre d’information personnelle – elles ne remplacent en aucun cas une visite médicale ! Discutez des valeurs mesurées avec votre médecin traitant et ne vous servez pas de ces valeurs pour justifier une quelconque décision médicale de votre propre chef (p.
Seite 21
N’utilisez pour cet appareil que les brassards fournis ou décrits dans ce mode d’emploi. L’utilisation d’un autre brassard peut cau- ser des mesures imprécises. Veuillez noter qu’une déficience fonctionnelle du membre concerné peut survenir pendant le gonflage du brassard. N’effectuez pas les mesures plus souvent que nécessaire. En raison de la limitation de circulation sanguine, une formation d’hématomes est possible.
Seite 22
Mesures de sécurité générales ATTENTION ! Dommages matériels possibles. Le tensiomètre est composé de pièces de précision et de pièces électroniques. La précision des valeurs de mesure et la durée de vie de l’appareil relèvent de son maniement précautionneux. Protégez l’appareil des chocs, de l’humidité, de la saleté, des fortes variations de température et de l’exposition directe aux rayons du soleil.
Seite 23
Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l’eau. Ne soumettez pas les piles à une charge mécanique. Risque de fuite des piles Évitez d’exposer les piles à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager (par ex. des radiateurs/une expo- sition directe aux rayons du soleil).
Seite 24
Remarques au sujet de la compatibilité électromagnétique Cet appareil est adapté pour fonctionner dans tous les environne- ments mentionnés dans ce mode d’emploi, y compris l’environne- ment domestique. En présence de perturbations électromagnétiques, l’appareil ne peut éventuellement être utilisé que de manière limitée. Des messages d’er- reur ou une défaillance de l’écran / de l’appareil p.
Seite 25
Mise en service Vérifiez que toutes les pièces indiquées dans le volume de livraison sont présentes. Veuillez retirer l’ensemble des matériaux composant l’emballage. Insérer les piles Retirez le couvercle du compartiment à piles sur le côté arrière de l’appareil (v. Fig. C). Insérez les piles (voir chapitre «...
Seite 26
pourront être sauvegardées avec la date et l’heure et récupérées ultérieurement. Vous pouvez également consulter de deux manières différentes le menu des paramètres : 1. Avant la première utilisation et après chaque change- ment de piles : Lorsque vous insérez des piles dans l’appareil, vous accédez automati- quement au menu correspondant.
Seite 27
Heure Le chiffre des heures clignote : À l’aide des touches de fonction ˅/˄ , paramétrez le chiffre des heures. Le chiffre des minutes clignote. À l’aide des touches de fonction ˅/˄ , paramétrez le chiffre des minutes. ® Bluetooth Le symbole Bluetooth clignote sur l’écran.
Seite 28
En outre, si vous désirez effectuer plusieurs mesures successives, attendez toujours au moins 1 minute entre chacune. En cas de doute sur la valeur mesurée, réitérez la mesure. Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante. Utilisez le brassard uniquement sur le haut du bras. N’utilisez pas le brassard sur d’autres parties du corps.
Seite 29
Ensuite, insérez le tube de brassard avec le connecteur de brassard dans le raccord (Fig. H). Si la mesure est effectuée sur le haut du bras droit, le tuyau d’air doit reposer au dessus du côté intérieur de votre coude. Veuillez à ne pas compresser le tuyau d’air avec votre bras.
Seite 30
Effectuer une mesure Appuyer sur la touche START/ STOP . Tous les éléments d’affi- chage seront affichés brièvement. L’écran d’accueil salue l’utilisateur sélectionné voire . À partir de cet écran d’accueil, vous avez accès à tous les points de menu, p. ex. la mémoire d’utilisateur. Appuyez de nouveau sur la touche START / STOP pour lancer la mesure.
Seite 31
Activez Bluetooth dans les réglages de votre smartphone et ® ouvrez l’application «HealthForYou». Remarque : Pour le transfert de données, l’application «HealthForYou» doit être activée. Ajoutez «SBM 70» à l’application. Lors de la première connexion, un code PIN à six chiffres aléatoire apparaît dans une ligne sur l’appareil.
Seite 32
Transmission automatique Si vous oubliez d’éteindre le tensiomètre, celui-ci s’éteint automatique- ment après une minute. Même dans ce cas, la mesure est sauvegardée dans la mémoire de l’utilisateur sélectionnée et, si le transfert de données par Bluetooth est activé, les données seront transférées. Pendant le ®...
Seite 33
Contrôle de l’assise du brassard L’appareil dispose d’un mécanisme de contrôle de l’assise du brassard. Grâce à cette fonction, l’appareil vérifie automatiquement durant la me- sure que le brassard est correctement placé sur le haut de votre bras. Si le brassard a été...
Seite 34
Voyant de risque Conformément aux directives/définitions de l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et aux découvertes récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant : Catégorie Couleur du Systole (en Diastole Mesure à de tension voyant mmHg) (en mmHg)
Seite 35
Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Votre médecin vous informera de la valeur normale de votre tension artérielle personnelle et de la valeur à partir de laquelle votre tension est à consi- dérer comme dangereuse. Le graphique à barres sur l’écran et l’échelle sur l’appareil indiquent dans quel intervalle la tension déterminée se trouve.
Seite 36
Il existe un signe de manque de repos circulatoire. Dans ce cas, les valeurs de tension artérielle mesurées ne reflètent en général pas la tension artérielle au repos. Il est alors nécessaire de procéder à une nouvelle mesure après une période de repos physique et mental d'au moins 5 minutes.
Seite 37
Récupérer et supprimer les valeurs de mesure Utilisateur Les résultats de chaque mesure effectuée avec succès sont enregistrées avec la date et l’heure. Au delà de 120 données de mesure, les valeurs les plus anciennes seront supprimées. Pressez la touche de mémoire sur l’écran d’accueil et sélec- tionnez l’utilisateur au moyen de la touche d’utilisateur Valeur moyenne...
Seite 38
Pour quitter le menu, pressez brièvement la touche START/STOP Supprimer les valeurs de mesure Pour supprimer toutes les valeurs de mesure sauvegardées d’un utilisateur, allez dans la mémoire de l’utilisateur correspondant. s’affiche sur l’écran ainsi que la valeur moyenne de toutes les valeurs de mesure sauvegardées de cet utilisateur.
Seite 39
Nettoyage et entretien ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ! Ne mettez en aucun cas le produit sous l’eau, car l’eau peut pénétrer dans le produit et l’endommager. Nettoyez soigneusement l’appareil et le brassard avec un chif- fon légèrement humidifié. N’utilisez en aucun cas un produit nettoyant ou du dissolvant.
Seite 40
Désignation Numéro d'article voire numéro de commande Brassard universel (22‒42cm) 164.492 Dépannage Message Problème Réparation d'erreur Le pouls n'a pas pu Veuillez répéter la mesure après une pause être correctement d'une minute. Veillez bien à ne pas parler saisi. ou bouger pendant la mesure. La tension artérielle mesurée se trouve hors de la plage...
Seite 41
Message Problème Réparation d'erreur Problèmes de Éteignez l'unité principale, fermez l'appli- connexion entre cation et désactivez tout d'abord Bluetooth ® le smartphone/la sur votre smartphone/tablette afin de tablette et réactiver la fonction. Essayez de rétablir l'application. le connexion. Les piles sont Insérez des piles neuves dans l'appareil.
Seite 42
L’appareil ne doit pas être mis au rebut dans les ordures ménagères. La mise au rebut peut être effectuée aux points de collecte de votre pays respectif. Éliminez l’appareil conformément à la directive relative aux déchets d’équipe- ment électriques et électroniques WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Seite 43
• Commerces spécialisés en produits électriques d’une surface de vente consacrée aux appareils électriques et électroniques d’au moins 400 m² • Magasins alimentaires d’une surface totale de vente d’au moins 800 m² vendant plusieurs fois par an ou en continu des appareils électriques et électroniques et les proposant dans le magasin.
Seite 44
Si votre appareil électrique et électronique usagé contient des données à caractère personnel, vous êtes seul responsable de leur suppression avant sa restitution. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou le pro- duit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Seite 45
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Seite 46
Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
Seite 47
La durée maximale de garantie valable dans le monde entier est de 3 ans à partir de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie est uniquement valable pour des produits dont l’acheteur a fait l’acquisition en tant que consommateur et uniquement pour un usage personnel dans un cadre domestique.
Seite 48
L’exercice du droit de garantie ne peut être envisagé que si l’acheteur est en mesure de présenter – une photocopie de la facture/un bon de caisse et – le produit d’origine à HaDi ou l’un de ses partenaires HaDi autorisés. Expressément exclus de cette garantie sont –...
Seite 49
61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-7, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) et est soumis à des mesures de précautions particulières au regard de la compatibilité électromagnétique . Veuillez noter que les dispositifs de communication portables et mobiles HF peuvent in- fluencer la fonctionnalité de ce produit. La précision de ce tensiomètre a été...
Seite 50
437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_FR.indd 46 437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_FR.indd 46 06.06.23 11:30 06.06.23 11:30...
Seite 51
Legende der verwendeten Piktogramme ..Seite 49 Einleitung ..................Seite 51 Verwendungszweck ............. Seite 52 Zweckbestimmung ................Seite 52 Zielgruppe .................... Seite 52 Klinischer Nutzen................. Seite 52 Indikation ..................... Seite 53 Kontraindikation .................. Seite 53 Teilebeschreibung ................Seite 54 Lieferumfang ..................Seite 54 Technische Daten.................
Seite 52
Messwerte beurteilen ............Seite 70 Allgemeine Informationen über den Blutdruck ........Seite 70 Manschettensitzkontrolle ..............Seite 71 Einführung zu Herzrhythmusstörungen ..........Seite 71 Risiko-Indikator ..................Seite 72 Ruheindikator (durch die HSD Diagnostik) ........Seite 73 Messwerte einsehen und löschen ......Seite 75 Reinigung und Pflege ............
Seite 53
Legende der verwendeten Piktogramme WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit ACHTUNG Dieses Symbol zeigt an, dass Vorsicht geboten ist, wenn in der Nähe dieses Symbols befindliche Geräte oder Regler be- dient werden, oder dass die aktuelle Situation Achtsamkeit oder Eingreifen des Bedieners erfordert, um unerwünschte Folgen zu vermeiden.
Seite 54
Legende der verwendeten Piktogramme EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht-aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien nicht kurz und/ oder öffnen Sie diese nicht. SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Seite 55
Legende der verwendeten Piktogramme Verpackung und Blutdruckmessgerät umwelt gerecht entsorgen! Datenübertragung per Bluetooth ® low energy technology Medizinprodukt Unique Device Identifier (UDI) Kennung zur eindeutigen Produktidentifikation Chargenbezeichnung Artikelnummer Typennummer Herstellungsdatum Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Oberarm-Blutdruckmessgerät Einleitung Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Seite 56
Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Verwendungszweck Zweckbestimmung Das Blutdruckmessgerät ist für die vollautomatische, nichtinvasive Messung arterieller Blutdruck- und Pulswerte am Oberarm bestimmt. Es ist für die Selbstmessung durch Erwachsene im häuslichen Umfeld konzipiert. Zielgruppe Die Blutdruckmessung eignet sich für erwachsene Benutzer, deren Oberarmumfang innerhalb des auf der Manschette aufgedruckten Bereichs liegt.
Seite 57
Indikation Der Benutzer kann bei Hypertonie und Hypotonie seinen Blutdruck und Pulswerte sowie einen eventuell unregelmäßigen Herzschlag in der häuslichen Umgebung selbstständig überwachen. Der Benutzer muss jedoch nicht an Hypertonie oder an einem unregelmäßigen Herzschlag erkrankt sein, um das Gerät zu nutzen. Kontraindikation Verwenden Sie das Produkt nicht bei Neugeborenen und Präe- klampsie-Patientinnen.
Seite 58
Teilebeschreibung Manschette Manschettenschlauch Manschettenstecker Anschluss für Manschettenstecker Risikoindikator Benutzertaste für Benutzerauswahl Funktionstasten ˅/˄ START-/STOPP-Taste Speichertaste Einstellungstaste Anzeigen auf dem Display: Uhrzeit und Datum Systolischer Druck Diastolischer Druck Risikoindikator Ermittelter Pulswert Herzrhythmusstörung/ Puls Benutzerspeicher Ruheindikator-Anzeige Manschettensitzkontrolle Speicheranzeige: Durchschnittswert , Morgen , Abend Nummer des Speicherplatzes Symbol Batteriewechsel Lieferumfang...
Seite 59
1 Kurzanleitung 1 Blutdruckpass 1 Aufbewahrungstasche Technische Daten Typ: GCE614 Modell: SBM 70 Messmethode: Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm Messbereich: Nennmanschettendruck: 0–300 mmHg, Messdruck: systolisch: 50‒280 mmHg diastolisch: 30‒200 mmHg Pulswert: 40–199 Schläge pro Minute Genauigkeit der Anzeige: systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ±...
Seite 60
Zul. Betriebsbedingungen: +10 °C bis +40 °C, < 90 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend), 800‒1050 hPa Umgebungsdruck Zul. Aufbewahrungs- bedingungen: -20 °C bis +55 °C, ≤ 90 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend) Stromversorgung: 4 x 1,5 V AAA-Batterien Erwartete Produktlebensdauer: Informationen zur Lebensdauer des Produkts finden Sie auf www.sanitas-online.de Batterie-Lebensdauer: Für ca.
Seite 61
Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“- App: iOS ab 14.0; Android ab 8.0; ab 4.0 ® Bluetooth Sensor: Drucksensor an der Hauptplatine zur Erfassung der Herzfrequenz und des arteriellen Blutdrucks des Nutzers. Bitte halten Sie das Betriebssystem Ihres verwendeten Smartphones immer auf dem aktuellen Stand. Die „HealthForYou“...
Seite 62
Warn- und Sicherheitshinweise Allgemeine Warnhinweise Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen, sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Be- sprechen Sie Ihre gemessenen Werte mit dem Arzt und begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.
Seite 63
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens der Manschette zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kommen kann. Führen Sie die Messungen nicht häufiger als notwendig durch. Aufgrund der Einschränkung des Blutflusses kann es zur Bildung von Blutergüssen kommen. Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden.
Seite 64
der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorg- fältigen Umgang. Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung. Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtemperatur. Wenn das Messgerät nahe der maximalen oder minimalen Lager- und Transporttemperatur gelagert wurde und in eine Umgebung mit einer Temperatur von 20 °C gebracht wird, wird empfohlen, vor Verwendung des Messgeräts ca.
Seite 65
Risiko des Auslaufens von Batterien Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können (z. B. auf Heizkörpern/direkte Sonnen- einstrahlung). Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene...
Seite 66
Hinweise zu elektromagnetischer Verträglichkeit Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Stör- größen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein.
Seite 67
Inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile ent- halten sind. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Batterien einlegen Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Rückseite des Geräts (s. Abb. C). Legen Sie die Batterien (siehe Kapitel „Technische Angaben“) ein. Legen Sie die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung ein (s.
Seite 68
Einstellungen vornehmen Stellen Sie das Gerät vor der Nutzung korrekt ein, um alle Funktionen nutzen zu können. Nur so können Ihre Messwerte mit Datum und Uhrzeit gespeichert und später abgerufen werden. Das Menü für die Einstellungen können Sie auf zwei verschiedene Wege aufrufen: 1.
Seite 69
Uhrzeit Stundenzahl blinkt: Wählen Sie mit den Funktionstasten ˅/˄ die Stundenzahl. Die Minutenzahl blinkt. Wählen Sie mit den Funktionstasten ˅/˄ die Minutenzahl. ® Bluetooth Im Display blinkt das Bluetooth -Symbol. ® Wählen Sie mit den Funktionstasten ˅/˄ , ob die Datenüber- tragung aktiviert oder deaktiviert sein soll und...
Seite 70
Wenn Sie darüber hinaus mehrere Messungen nacheinander durchführen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messun- gen jeweils immer mindestens 1 Minute. Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemessener Werte. Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtemperatur. Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an. Legen Sie die Manschette nicht an anderen Stellen des Körpers an.
Seite 71
Manschette (▼) innerhalb des OK-Bereichs auf der Manschette liegt (Abb. G). Stecken Sie nun den Manschettenschlauch mit dem Manschet- tenstecker in den Anschluss (Abb. H). Wenn die Messung am rechten Oberarm durchgeführt wird, sollte der Luftschlauch über der Innenseite Ihres Ellenbogens liegen. Achten Sie darauf, nicht mit dem Arm auf den Luftschlauch zu drücken.
Seite 72
Messung durchführen Drücken Sie die START-/STOPP-Taste . Alle Displayelemente werden kurz angezeigt. Der Startbildschirm begrüßt den ausge- wählten Benutzer bzw. . Von diesem Startbildschirm aus kommen Sie in alle Menüpunkte, z. B. Benutzerspeicher. Drücken Sie erneut die START-/STOPP-Taste , um die Messung zu starten.
Seite 73
Messwerte über Bluetooth übertragen ® Sie haben die Möglichkeit, die gemessenen und auf dem Gerät ge- speicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Bluetooth ® energy technology zu übertragen. Aktivieren Sie Bluetooth ® in den Einstellungen Ihres Smartphones und öffnen Sie die App „HealthForYou“. Hinweis: Die „HealthForYou“-App muss zur Übertragung geöffnet sein.
Seite 74
Manuell übertragen Gehen Sie in den Speichermodus (siehe „Messwerte speichern, abrufen und löschen“). Sobald der Durchschnittswert aller Messwerte angezeigt wird, wird automatisch eine Bluetooth ® -Verbindung aufgebaut. Die Daten werden übertragen und das Bluetooth -Symbol wird angezeigt. ® Schalten Sie das Blutdruckmessgerät durch Drücken der START-/ STOPP-Taste aus.
Seite 75
gemessenen Werten auftreten. Einmalige oder unregelmäßige Messungen liefern daher keine zuverlässige Aussage über den tat- sächlichen Blutdruck. Eine zuverlässige Beurteilung ist nur möglich, wenn Sie regelmäßig unter vergleichbaren Bedingungen messen. Manschettensitzkontrolle Das Gerät verfügt über eine Manschettensitzkontrolle. Mit Hilfe dieser Funktion überprüft das Gerät während der Messung automatisch den korrekten Sitz der Manschette an Ihrem Oberarm.
Seite 76
Sollte das Symbol häufiger angezeigt werden, wenden Sie sich an Ihren Arzt. Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes. Risiko-Indikator Gemäß der Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsorganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Messergebnisse ge- mäß...
Seite 77
Hinweis: Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht. Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als ge- fährlich einzustufen ist.
Seite 78
Der gemessene Blutdruckwert wurde unter ausreichender Kreis- laufruhe erhoben und bildet mit guter Sicherheit den Ruheblutdruck des Nutzers ab. Es liegt ein Hinweis auf mangelnde Kreislaufruhe vor. Die in diesem Fall gemessenen Blutdruckwerte spiegeln in der Regel nicht den Ruheblutdruck wider. Aus diesem Grund sollte die Messung nach einer körperlichen und mentalen Ruhezeit von mindestens 5 Minuten wiederholt werden.
Seite 79
Messwerte einsehen und löschen Benutzer Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden mit Datum und Uhrzeit gespeichert. Bei mehr als 120 Messdaten werden die jeweils ältesten Messdaten gelöscht. Drücken Sie die Speichertaste im Startbildschirm und wählen Sie den gewünschten Benutzer mithilfe der Benutzertaste aus.
Seite 80
Um das Menü zu verlassen, drücken Sie kurz die START-/STOPP- Taste Messwerte löschen Um alle gespeicherten Messwerte eines Benutzers zu löschen, gehen Sie in den jeweiligen Benutzerspeicher. Im Display wird und der Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte dieses Benutzers angezeigt. Halten Sie die Funktionstasten ˅ und ˄ für ca.
Seite 81
Reinigung und Pflege ACHTUNG! MÖGLICHER SACHSCHADEN! Halten Sie das Produkt auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und es beschädigt wird. Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Lagerung ACHTUNG! MÖGLICHER SACHSCHADEN! Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät und die Manschette...
Seite 82
Problembehebung Fehler- Problem Behebung meldung Der Puls konnte Bitte wiederholen Sie die Messung nach nicht korrekt erfasst einer Pause von einer Minute. Achten Sie werden. darauf, dass Sie während der Messung nicht sprechen oder sich bewegen. Der gemessene Blutdruck liegt außerhalb des Messbereichs.
Seite 83
Fehler- Problem Behebung meldung Bei der Verbindung Schalten Sie die Haupteinheit aus, schließen zwischen Smart- Sie die App und deaktivieren Sie Bluetooth ® phone/Tablet und bei Ihrem Smartphone/Tablet zunächst, der App liegen um die Funktion dann neu zu aktivieren. Probleme vor. Versuchen Sie erneut, die Verbindung auf- zubauen.
Seite 84
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Enstorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Fragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Seite 85
• Lebensmitteläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. • Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haus- halt nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt.
Seite 86
Batterien und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrich- tungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Pb Cd Hg Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbe- handlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Seite 87
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher er- worben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet. Es gilt deutsches Recht. Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgen- den Bestimmungen erweist, wird HaDi gemäß...
Seite 88
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer – eine Rechnungskopie/Kaufquittung und – das Original-Produkt HaDi oder einem autorisierten HaDi Partner vorlegen kann. Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind –...
Seite 89
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit. Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Gruppe 1, Klasse B, Über einstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-7, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) und unterliegt besonderen Vorsichts maßnahmen hinsicht- lich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
Seite 90
The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
Seite 91
437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_FR.indd 87 437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_FR.indd 87 06.06.23 11:30 06.06.23 11:30...
Seite 92
437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_FR.indd 88 437991_2304_V7.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_FR.indd 88 06.06.23 11:30 06.06.23 11:30...