Seite 1
Art.Nr. 59107129953 AusgabeNr. 59107129953_0002 Rev.Nr. 16/07/2024 BCH2500PB Benzin-Motorsense Originalbedienungsanleitung Petrol brushcutter Translation of original instruction manual Débroussailleuse thermique Traduction des instructions d’origine ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
Seite 8
Freischneider Achtung! Benzin ist sehr leicht entzündlich. Vermeiden Sie das Rau- chen, offenes Feuer oder Funkenflug in der Nähe von Kraftstoff. Achtung Verletzungsgefahr! Hände und Füße nicht bei laufendem Motor mit dem Messer in Berührung bringen. 8 | DE www.scheppach.com...
Seite 9
Tankdeckel. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Achtung, keine Sägeblätter oder mehrteilige metallische Schneidwerkzeuge verwenden! Tankinhalt Garantierter Schallleistungspegel In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicher- m Achtung! heit betreffen, mit diesem Zeichen versehen DE | 9 www.scheppach.com...
Seite 10
Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 12 Wichtige Hinweise ..............12 Technische Daten ..............13 Vor Inbetriebnahme ..............14 Aufbau und Bedienung .............. 14 Arbeitshinweise ................. 16 Wartung ..................17 Lagerung ................... 18 Entsorgung und Wiederverwertung ..........19 Störungsabhilfe ................. 20 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. Hersteller: 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 3) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Lieferumfang D-89335 Ichenhausen 1. Fadenspule mit Schnittfaden Verehrter Kunde, 2.
Seite 12
• Seien Sie bei Geräten mit mehreren Klingen vor- Personen, die nicht mit der Bedienungsanleitung ver- sichtig, da eine Klinge andere Klingen in Rotation traut sind, Kinder unter 16 Jahren sowie Personen, versetzen kann. die unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamentenein- fluss stehen. 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
- Lassen Sie den Motor vor Lagerung in einem Schneideblattstärke mm Behälter abkühlen. Zähnezahl - Halten Sie Motor, Schalldämpfer, Akkufach und Schnittgeschwindigkeit max. 8100 Benzinaufbewahrungsbereich zur Reduzierung der Brandgefahr frei von Gras, Blättern und übermäßigem Fett. DE | 13 www.scheppach.com...
Seite 14
90 Tage lang gelagert wurde. Ziehen Sie dann den Knopf (d) sicher fest. Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein Mischverhältnis von 100:1 empfiehlt. Bei Motoren- schäden auf Grund ungenügender Schmierung ent- fällt die Motorgarantie des Herstellers. 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
• Prüfen Sie das Gerät auf Lecks. • Prüfen Sie das Gerät auf sichtbare Schäden. • Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes sicher ange- bracht sind. • Prüfen Sie, ob sich alle Sicherheitsvorrichtungen in einem guten Zustand befinden. DE | 15 www.scheppach.com...
Seite 16
Führen und halten Sie die Fadenspule in der ge- die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller wünschten Höhe, um einen gleichmäßigen Schnitt zu ab. Halten Sie stets den Anlassergriff , wenn sich die erhalten. Abb. 43 Schnur wieder einzieht. 16 | DE www.scheppach.com...
Seite 17
11. Überschüssigen Faden auf etwa 13 cm zurück- dernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder schneiden. Das verringert die Belastung auf den dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei gegen die Motor während des Startens und Aufwärmens. Drehrichtung des Werkzeugs zurückgeschleudert. DE | 17 www.scheppach.com...
Seite 18
Treibstoff aus dem Ver- Sie den Schaft manuell, bis das Fett austritt; und brin- gaser zu entfernen. gen Sie die Schraube dann wieder an. 3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten). 4. Entfernen Sie die Zündkerze 18 | DE www.scheppach.com...
Seite 19
Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umwelt- gerecht entsorgt werden. DE | 19 www.scheppach.com...
Seite 20
Zündkerze einsetzen. mäßig Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen. Richtige Treibstoffmischung verwenden (sie- Falsche Treibstoffmischung he Treibstoff -Mischtabelle) Motor raucht übermäßig Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen. Der Motor läuft heiß Motor ist überlastet Legen Sie regelmäßig Pausen ein 20 | DE www.scheppach.com...
Seite 21
Warning! Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Warning! Risk of injury! Do not let your hands or feet come in contact with the blades when the motor is running.. GB | 21 www.scheppach.com...
Seite 22
Caution,use no saw blades or multi-part metal cutting tools! Fuel tank capicity Guaranteed sound power We have marked points in this operating manual that impact your m Attention! safety with this symbol. 22 | GB www.scheppach.com...
Seite 23
Important information ..............25 Technical data ................26 Before starting the equipment ........... 27 Attachment and operation ............27 Working instructions ..............29 Maintenance ................30 Storage ..................31 Disposal and recycling .............. 31 Troubleshooting ................. 32 GB | 23 www.scheppach.com...
Seite 24
We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions Manufacturer: and the safety information. 2. Layout (Fig. 1 - 3) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Scope of delivery D-89335 Ichenhausen 1. Line spool with cutting line Dear customer, 2.
Seite 25
• Never operate the appliance with defective guards or shields, or without safety devices. • Switch on the motor according to instructions and with feet well away from the blade(s). GB | 25 www.scheppach.com...
Seite 26
6. If someone calls out while working, always be • Adopt your way of working to the equipment. sure to turn off the engine before turning around. • Do not overload the equipment. • Have the equipment checked if necessary. 26 | GB www.scheppach.com...
Seite 27
Use screw driver to hold flange and tighten nut counter-clockwise, ensure the nut is tightened enough. • Release blade. Use screw driver to hold flange and release nut, the blade can be took off. GB | 27 www.scheppach.com...
Seite 28
Never allow the cable to snap back when it has been • Check the safe condition of the device: pulled out. • Check the device for leaks. • Check the device for visual defects. Note: Do not start the motor in tall grass. 28 | GB www.scheppach.com...
Seite 29
If, for example, the line strikes stones, stone walls or foundations, it will wear or fray. GB | 29 www.scheppach.com...
Seite 30
The safety hood blade can become blunt over time. equipment is sent back free of oil and gas! • When you notice this, undo the screw holding the safety hood blade on the safety hood. • Clamp the blade in a vise. 30 | GB www.scheppach.com...
Seite 31
Fit the spark plug again. Note: Store the equipment in a dry place and far away from possible ignition sources such as an oven, a gas-fi red hot water boiler, a gas-fi red dryer, etc. GB | 31 www.scheppach.com...
Seite 32
Use the correct fuel mix (see fuel mixing table) Engine smokes exces- sively Incorrect carburetor setting Contact an authorized customer service outlet If the temperature of Engine is overloaded Insure the machines have rest at regular time machines is too high 32 | GB www.scheppach.com...
Seite 33
Attention! L‘essence est très inflammable. Évitez de fumer ou d‘approcher une flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Risque de blessure! Ne pas mettre les mains et les pieds au contact de la lame lorsque le moteur tourne FR | 33 www.scheppach.com...
Seite 34
Ou des outils de coupe en métal multi-parties! Capacité du résevoir d‘essence Niveau de puissance acoustique garanti Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent m Attention ! la sécurité sont signalés par ce pictogramme. 34 | FR www.scheppach.com...
Seite 35
Caractéristiques techniques ............39 Avant la mise en service ............39 Structure et commande ............. 40 Les instructions de travail ............41 Maintenance ................42 Stockage ................... 44 Mise au rebut et recyclage ............44 Dépannage ................45 FR | 35 www.scheppach.com...
Seite 36
Fabricant : fiques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Scheppach GmbH de la machine. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- D-89335 Ichenhausen dents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
Seite 37
Les personnes qui ne sont pas familières avec le manuel d‘utilisation, les enfants, les jeunes de moins de 16 ans ainsi que les personnes sous l‘influence de l‘alcool, de drogues ou de médicaments ne doivent pas utiliser l‘appareil. FR | 37 www.scheppach.com...
Seite 38
- Ne rangez jamais la machine avec de l‘essence dans le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs peuvent atteindre une flamme ou une étincelle ; - Laissez le moteur refroidir avant de ranger dans un lieu clos ; 38 | FR www.scheppach.com...
Seite 39
• Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘uti- d‘échappement. lisez pas. Arrêtez toujours le moteur avant de remplir. • Portez des gants. N‘ajoutez jamais d‘essence à une machine dont le moteur est chaud ou en marche. Faites atten- tion au feu ! FR | 39 www.scheppach.com...
Seite 40
• Tenez un récipient de collecte sous le boulon de vidange de l'essence. • Dévissez le bouchon du réservoir et retirez-le. • Laissez sortir l'essence complètement. 40 | FR www.scheppach.com...
Seite 41
Les résidus de ga- zon, d‘herbe, de mauvaises herbes se coincent sous le capot protecteur, cela empêche le refroidissement suffi sant du tube du manche. FR | 41 www.scheppach.com...
Seite 42
• Si les pignons sont endommagés. Avertissement : Soyez extrêmement prudent lors des travaux de tonte. Maintenez une distance de 30 mètres entre vous et d‘autres personnes ou animaux lors de tells travaux. 42 | FR www.scheppach.com...
Seite 43
à une usure liée à d'accident ! l‘utilisation et sont donc des consommables non cou- verts par la garantie. Pièces d’usure*: Bobine de fil, lames, bougie d’allu- mage, filtre à air *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison ! FR | 43 www.scheppach.com...
Seite 44
électrodes aient un écart correct sur la bou- gie d‘allumage ; ou montez une nouvelle bougie d‘allumage avec un écart d‘électrodes correct. 4. Préparez l‘appareil au fonctionnement. 5. Remplissez le réservoir avec le mélange essence/ huile correct. Voir paragraphe Carburant et huile. 44 | FR www.scheppach.com...
Seite 45
Le moteur fume trop Mauvaise régulation du carburateur Demandez au service après vente autorisé. Si la température des assurez-vous que les machines ont un temps de machines est trop Le moteur est surchargé repos périodiquement élevée FR | 45 www.scheppach.com...
Seite 49
Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
Seite 51
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
Seite 52
μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...