Seite 1
672976 XXXXXX Mini Air Sander 2" / 50mm FR Mini-ponceuse pneumatique DE Mini-Druckluftschleifer ES Lijadora angular neumática IT Mini levigatrice pneumatica NL Mini pneumatische schuurmachine PL Mini szlifierka pneumatyczna EE Mini pneumolihv LT Pneumatinis mini šlifuoklis LV Pneimatiskā mini slīpmašīna silverlinetools.com Version date: 28.03.24...
Seite 3
English ....04 Français ....10 Deutsch ....16 Español ....22 Italiano ....28 Nederlands ..34 Polski ....40 Eesti ....46 Lietuvių ....52 Latviešu ....58 silverlinetools.com...
Seite 4
Original Instructions Introduction Technical Abbreviations Key Thank you for purchasing this Silverline product. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even No load speed if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the product read and fully Pounds per square inch understand this manual. Keep these instructions with the product for future reference.
Seite 5
Mini Air Sander • Always disconnect the tool from the air supply when not in use. c) Use only sizes and types of accessories and consumables that are recommended by the manufacturer of the tool; do not use other types or sizes of accessories or consumables. • Always disconnect the tool from the compressed air supply before changing accessories, making adjustments and/or repairs and when moving away from an operating area to a d) Ensure the maximum operation speed of any accessory equals or exceeds the rated speed different area. marked on the tool. • Keep fingers away from trigger when not operating the tool and when moving from one e) Grinding wheels and cutting-off tools shall not be used. operating position to another. f) Self-fixing sander discs shall be placed concentrically on the supporting pad. • Never direct compressed air at yourself, others or animals. Work area hazards •...
Seite 6
EQ-4 – commonly used in Europe may cause scouring on the wooden surface. DO NOT use this sander for sanding magnesium. EN-6 – mainly used in the UK Accessories • Please choose the connector that is compatible with the airline system you are using, and install as outlined below: 1. Apply some PTFE tape (not included) to the screw threads of the Quick Connector (7). This will Accessories for this tool including adhesive sanding discs are available from your Silverline stockist. help to maintain an airtight seal. Spare parts can be obtained from your Silverline dealer or www.toolsparesonline.com Note: Apply PTFE tape tightly and in a clockwise direction, so it does not come off when the thread Maintenance is screwed into the tool. 2. Remove the protective plug from the Air Inlet (6). WARNING: Always disconnect from the air supply and depressurise before cleaning or carrying 3. Using a spanner (not included) screw the Quick Connector into the Air Inlet located at the base out any maintenance.
Seite 7
Mini Air Sander Cleaning • Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush or dry cloth. IMPORTANT: There is very little that can go wrong with your air tool and it should be noted that when an air tool fails to work it is generally because the internal workings have corroded due to dirty, wet air and failure to follow the instructions given below. Daily maintenance procedure If an inline lubricator is not fitted to the air supply, the tool must be manually lubricated: 1. Disconnect from the air supply. 2. Pour 3-4 drops of oil into the air intake. 3. Operate the machine at low speed to thoroughly lubricate all internal workings. • If the machine is in constant use or used for long periods at a time, repeat the above procedure up to 3 times per day. Use air tool oil.
Seite 8
Internal vane seized small bursts. Periodically tap the Spindle Housing (2) using a rubber mallet (not from the tool included). If the tool still ceases to function, return to an authorised Silverline service centre Seized Oscillating Spindle (1) Broken internal vane Return to an authorised Silverline service centre Sander will not turn off when...
Seite 9
You must provide precise details of the fault requiring correction. • Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to establish if the • Change or modification of the product in any way. deficiencies are related to material or manufacturing of the product. • Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components. Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We • Faulty installation (except if installed by Silverline Tools). may reject unsuitable or unsafe deliveries. • Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorised All work will be carried out by Silverline Tools or its authorised repair agents.
Seite 10
Abréviations pour les termes techniques Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouveau produit.
Seite 11
Mini-ponceuse pneumatique • Conservez toujours les consignes de sécurité, pour toute référence ultérieure. n) Utilisez toujours des systèmes d'extraction ou de suppression des poussières adaptés au matériau traité. • N’utilisez pas cet appareil s’il est endommagé. • Inspectez périodiquement l'appareil pour vérifier que les valeurs nominales et les marquages Risques liés aux mouvements répétitifs requis par la norme ISO 11148 (détaillés dans la description des symboles) sont lisiblement indiqués sur l'appareil. Il est de la responsabilité de l’utilisateur (et de l’employeur, le cas L’utilisation correcte de cet appareil peut entraîner une sensation de gêne au niveau des mains, des échéant) de contacter le fabricant pour obtenir une plaque signalétique de remplacement bras, des épaules, du cou et autres parties du corps.
Seite 12
a) Utilisez les contrôles appropriés pour réduire le risque de blessures liées au bruit. Une mesure Le produit doit UNIQUEMENT être utilisé dans son but prescrit. Toute autre utilisation que celle préventive visant à réduire ces risques peut être d’utiliser des matériaux amortissants pour indiquée dans le présent manuel sera considérée impropre. Tout dommage et toute lésion atténuer les sons aigus produits par la pièce de travail.
Seite 13
Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous AVERTISSEMENT : n'utilisez PAS une feuille abrasive ayant été utilisée pour poncer le métal. informer de la procédure à suivre pour recycler les appareils électriques et à air comprimé. Cela pourrait endommager la surface de travail. AVERTISSEMENT : n'utilisez PAS cette ponceuse pour poncer le magnésium. Accessoires Une gamme complète d’accessoires, y compris des disques de ponçage autocollants, est disponible auprès de votre revendeur Silverline. Vous pouvez également commander des pièces de rechange sur toolsparesonline.com. Entretien AVERTISSEMENT : débranchez toujours l'alimentation en air et dépressurisez avant de nettoyer ou d'effectuer un entretien quelconque. Inspection générale •...
Seite 14
(non fourni). Si l'outil ne fonctionne toujours pas, retournez celui-ci auprès d'un centre de service agréé Silverline. Arbre oscillant (1) grippé Palette interne cassée Retournez le produit auprès d'un centre de service agréé Silverline. La ponceuse ne s'éteint pas lorsque la gâchette d'accélération Composants internes de l'accélérateur défectueux Retournez le produit auprès d'un centre de service agréé Silverline. (4) est relâchée Si les solutions de dépannage ci-dessus échouent, contactez votre revendeur ou un centre de service agréé Silverline.
Seite 15
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation. manipulation imprudente du produit. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées • L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale. par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou • Le moindre changement ou la moindre modification du produit. de fabrication. • L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables de Les frais de port ne seront pas remboursés.
Seite 16
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Einführung Verzeichnis der technischen Symbole und Abkürzungen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline- Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Selbst wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus diesem Produkt ziehen Leerlaufdrehzahl zu können. Stellen Sie sicher, dass alle nutzenden Personen diese Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Anleitung für zukünftiges Pfund pro Quadratzoll Nachschlagen mit dem Gerät auf. Metrische Einheit des Drucks Symbolerklärung l/min Liter pro Minute Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Diese stellen...
Seite 17
Mini-Druckluftschleifer • Modifizieren Sie dieses Werkzeug in keinster Weise. Modifikationen können dazu führen, k) Bei der Benutzung dieses Werkzeugs können die Hände der Bedienperson Gefahren, die Schnitt- dass Schutzeinrichtungen nicht effektiv funktionieren, wodurch das Risiko für den Benutzer und Schürfwunden sowie Verbrennungen hervorrufen können, ausgesetzt sein. Tragen Sie daher erhöht wird. immer geeignete Schutzhandschuhe. • Werfen Sie diese Sicherheitsanleitung nicht weg, sondern stellen Sie sie jedem Benutzer zur l) Überprüfen Sie den Stützteller vor der Inbetriebnahme. Falls das Einsatzwerkzeug in irgendeiner Verfügung.
Seite 18
Lärmgefährdungen Bestimmungsgemäße Verwendung Hohe Schallbelastungen können einen bleibenden, schweren Verlust des Hörvermögens und Druckluftbetriebener Mini-Schleifer mit oszillierendem Schleifkissen. Entwickelt für leichte andere Gesundheitsschäden wie Tinnitus (Ohrenklingeln, Pfeiftöne, Summen) hervorrufen. Eine Oberflächenbehandlung und Lackentfernung. Risikoanalyse und die Einführung von Maßnahmen zur Kontrolle der Gesundheitsbelastung sind Nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. unerlässlich. Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden. Jede andere als a) Verwenden Sie geeignete Kontrollmaßnahmen, um das Risiko lärmbedingter Verletzungen zu die in dieser Anleitung erwähnte Verwendung gilt als Missbrauch. Die bedienende Person, nicht verringern. Diese umfassen z.B. das Anbringen einer geeigneten Schalldämpfung, welche die der Hersteller, ist für jegliche Schäden oder Verletzungen aufgrund missbräuchlicher Verwendung Geräuschentwicklung am Werkstück niedrig hält. haftbar. Der Hersteller ist weder für am Gerät vorgenommene Modifikationen noch für aus solchen b) Verwenden Sie Gehörschutz in der von Ihrem Arbeitgeber vorgeschriebenen Art und Weise bzw. Veränderungen resultierende Schäden haftbar. in Übereinstimmung mit geltenden Arbeitsschutzrichtlinien. c) Verwenden Sie das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben, um einer unnötigen Erhöhung Auspacken des Gerätes des Schallpegels vorzubeugen.
Seite 19
Schrauben aus dem Werkstück entfernt worden sind. WARNUNG! Ein Schleifblatt, das zuvor auf Metall verwendet wurde, darf danach NICHT auf Holz verwenden. Metallspäne könnten die Holzoberfläche verkratzen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Schleifen von Magnesium. Zubehör Zubehör für dieses Werkzeug wie z.B. selbsthaftende Schleifblätter können Sie über Ihren Silverline-Fachhandel beziehen. Ersatzteile sind über Ihren Silverline-Fachhandel und unter www. toolsparesonline.com erhältlich. Wartung und Pflege WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets von der Druckluftversorgung und lassen Sie den Druck ab, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. Allgemeine Inspektion •...
Seite 20
Sollte das nicht helfen, lassen Sie das Gerät uneingeschränkt Gerät von einem von Silverline zugelassenen Kundendienst reparieren. Sollte das nicht helfen, lassen Sie das Gerät von einem von Silverline zugelassenen Kundendienst reparieren. Wenden Sie sich an Ihren Fachhandel oder einen von Silverline Oszillierende Spindel (1) sitzt fest Defekter interner Propeller zugelassenen Kundendienst Schleifscheibe dreht sich nicht Wenden Sie sich an Ihren Fachhandel oder einen von Silverline wenn die Drosselsteuerung betätigt...
Seite 21
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben. Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über. Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Seite 22
Traducción del manual original Introducción Abreviaturas de términos técnicos Gracias por comprar este producto Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual Velocidad sin carga para obtener todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta Libra por pulgada cuadrada lo hayan leído y entendido correctamente. Guarde estas instrucciones con el producto para poder consultarlas en el futuro. Unidad de presión métrica Descripción de los símbolos...
Seite 23
Lijadora angular neumática • Las herramientas deben ser inspeccionadas regularmente para asegurarse de que las marcas b) Si por algún motivo el usuario experimenta síntomas persistentes de fatiga, dolores, inscritas requeridas por la directiva ISO 11148 (véase "Descripción de los símbolos") sean punzadas, hormigueo, entumecimiento, sensación de ardor o rigidez, deberá...
Seite 24
Vibración Antes de usar La exposición a la vibración de forma prolongada puede dañar los nervios y la circulación de la ADVERTENCIA: Desconecte siempre esta herramienta del suministro de aire antes de realizar sangre en las manos. No todos los riesgos de vibración pueden eliminarse mediante el diseño o la cualquier ajuste o mantenimiento. construcción de las herramientas, por lo tanto existirán algunos riesgos residuales. Compruebe el valor de emisión de vibraciones (obtenido mediante la norma ISO 28927-3) que figura en la tabla Instalación del conector rápido de especificaciones. Asegúrese de que se evalúa y gestiona el riesgo que representa. Si no se puede...
Seite 25
Esto podría dañar la pieza de trabajo de madera. ADVERTENCIA: NUNCA use esta lijadora para lijar magnesio. Accesorios Existen gran variedad de accesorios y discos de lija para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a través de www.toolsparesonline.com Las piezas de repuesto pueden obtenerse en su distribuidor Silverline más cercano o a través de www.toolsparesonline.com Mantenimiento ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de aire y despresurice la herramienta antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Seite 26
La lijadora no se detiene al soltar Gatillo o mecanismo del gatillo averiado Contacte con un servicio técnico autorizado Silverline para su reparación el gatillo (4) Si algunas de las soluciones mostradas anteriormente no funcionan, contacte inmediatamente con un servicio técnico autorizado Silverline.
Seite 27
Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados por en buenas condiciones para su reparación, deberán empaquetarse cuidadosamente con el fin Silverline Tools. de evitar que se produzcan daños durante el transporte. Silverline Tools se reserva el derecho a • Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de garantía no rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Seite 28
Traduzione delle istruzioni originali Introduzione Abbreviazioni tecniche Grazie per aver acquistato questo prodotto Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri Velocità a vuoto di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale.
Seite 29
Mini levigatrice pneumatica Rischi di movimenti ripetitivi • Ispezionare periodicamente lo strumento per verificare che le valutazioni e le marcature richieste dalla ISO 11148 (dettagliate nella Descrizione dei simboli) siano contrassegnate in Quando si utilizza lo strumento, l'utente può avvertire disagio alle mani, alle braccia, alle spalle, al modo leggibile sullo strumento. L'utente (e il datore di lavoro, ove richiesto) deve contattare il collo o ad altre parti del corpo. produttore per ottenere etichette di marcatura sostitutive, se necessario. a) Adottare una postura comoda mantenendo un appoggio sicuro ed evitando posture scomode •...
Seite 30
f) Prendere provvedimenti per ridurre il rumore nell'area di lavoro ove possibile (ad esempio Prima dell’uso utilizzando tappetini smorzanti). Pericoli connessi alle vibrazioni AVVERTENZA: Scollegare sempre dall'alimentazione dell'aria prima di cambiare un accessorio o effettuare qualsiasi intervento di manutenzione. L’esposizione alle vibrazioni può causare danni irreversibili ai nervi e alla circolazione delle mani Collegamento dell'oliatore in linea e del connettore e delle braccia. Non tutti i rischi di vibrazioni possono essere eliminati con la progettazione o la costruzione dell'utensile e rimangono alcuni rischi residui. Verificare il valore di vibrazione- rapido emissione (ottenuto utilizzando la ISO 28927-3) riportato nella tabella delle specifiche tecniche.
Seite 31
Accessori Gli accessori per questo strumento, compresi i dischi abrasivi adesivi, sono disponibili presso il proprio rivenditore Silverline. I pezzi di ricambio possono essere ordinati su toolsparesonline.com. Manutenzione AVVERTENZA: Scollegare sempre dall'alimentazione dell'aria e depressurizzare prima di pulire o effettuare qualsiasi intervento di manutenzione.
Seite 32
Lo strumento non si arresta anche Restituire l'utensile a un centro di assistenza Silverline autorizzato dopo che il grilletto acceleratore (4) Grilletto dell'acceleratore o componenti difettosi per la riparazione è stato completamente rilasciato Se le opzioni di risoluzione dei problemi di cui sopra non aiutano, contattare il vostro rivenditore o un centro di assistenza autorizzato Silverline.
Seite 33
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da Silverline Tools). Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e • Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o da centri di in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono riparazione autorizzati dalla stessa compagnia.
Seite 34
Gewicht: ............. .0,6 kg Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen In het kader van onze voortgaande productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Geluids- en trillingsgegevens: Geluidsdruk L :.
Seite 35
Mini pneumatische schuurmachine Gevaren door repeterende bewegingen • Inspecteer het gereedschap regelmatig om te controleren of de classificaties en markeringen vereist door ISO 11148 (beschreven in de Beschrijving van symbolen) leesbaar op het Bij het gebruik van het gereedschap kan de gebruiker ongemak ervaren in de handen, armen, gereedschap zijn aangegeven. De gebruiker (en indien van toepassing de werkgever) dient schouders, nek of andere delen van het lichaam. contact op te nemen met de fabrikant om indien nodig vervangende markeringslabels te verkrijgen.
Seite 36
e) Als er een geluiddemper beschikbaar is, zorg er dan voor dat deze op zijn plaats zit en in goede • Zorg ervoor dat alle onderdelen van het product aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als staat verkeert wanneer het gereedschap wordt gebruikt. er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Seite 37
Pneumatische gereedschappen kunnen sporen van olie en andere smeermiddelen bevatten en moeten daarom dienovereenkomstig worden gerecycled. Accessoires voor dit gereedschap, waaronder zelfklevende schuurschijven, zijn verkrijgbaar bij uw Silverline-dealer. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via toolsparesonline.com • Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap.
Seite 38
Schuurmachine wordt niet uitgeschakeld wanneer de Defecte interne gashendelcomponenten Neem contact op met een geautoriseerd Silverline servicecentrum gashendel (4) wordt losgelaten Indien de hierboven vermelde mogelijke oplossing niet werken, neem dan contact op met een verdeler of met een geautoriseerd Silverline servicecentrum...
Seite 39
Beschrijf het gebrek dat verholpen moet worden in detail. verwaarlozing, achteloze bediening of hantering van het product. Bij claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, gaat Silverline Tools na of het een • Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Seite 40
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Wprowadzenie Kluczowe skróty techniczne Dziękujemy za zakup produktu marki Silverline. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg Prędkość bez obciążenia unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie tego podręcznika jest niezbędne w celu pełnego zrozumienia instrukcji obsługi. Funt na cal kwadratowy Upewnij się, że wszyscy użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli instrukcje obsługi. Przechowaj tę instrukcję wraz z produktem do wykorzystania w przyszłości. Metryczna jednostka ciśnienia Opis symboli l/min Litry na minutę Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące narzędzia. Stanowią one istotne informacje o Stopy sześcienne na minutę produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania. Ø Średnica Należy nosić środki ochrony słuchu Należy nosić okulary ochronne Obroty na minutę Należy nosić środki ochrony dróg oddechowych Należy używać kasku ochronnego Brytyjski gwint rurowy dB(A) Poziom hałasu w decybelach (A mierzony) Należy nosić rękawice ochronne Metry na sekundę do kwadratu (wartość drgań) OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać i w pełni zrozumieć instrukcję obsługi Dane techniczne Uwaga! Maksymalne ciśnienie robocze: .
Seite 41
Mini szlifierka pneumatyczna Powtarzające się niebezpieczeństwa • Należy okresowo kontrolować narzędzie, aby sprawdzić, czy wartości znamionowe i oznaczenia wymagane przez normę ISO 11148 (wyszczególnione w Opisie symboli) są czytelnie Podczas używania narzędzia użytkownik może odczuwać dyskomfort w dłoniach, ramionach, umieszczone na narzędziu. W razie potrzeby użytkownik (i pracodawca, jeśli to konieczne) barkach, szyi lub innych częściach ciała. powinien skontaktować się z producentem w celu uzyskania zastępczych etykiet znakujących. a) Przyjmowanie wygodnej postawy z zachowaniem bezpiecznego stania na nogach i unikaniem • Powietrze pod ciśnieniem może spowodować poważne obrażenia. niewygodnych lub naruszających równowagę pozycji. Zmieniaj postawę ciała podczas • Zawsze odłączaj narzędzie od źródła powietrza, gdy nie jest używane. wykonywania dłuższych zadań; może to pomóc uniknąć dyskomfortu i zmęczenia. • Zawsze odłączaj narzędzie od zasilania sprężonym powietrzem przed wymianą akcesoriów, b) Nie należy ignorować objawów, takich jak uporczywy lub nawracający dyskomfort, ból, wykonywaniem regulacji i/lub napraw oraz przenoszeniem się z obszaru roboczego do innego pulsowanie, ból, mrowienie, drętwienie, uczucie pieczenia lub sztywność. W razie potrzeby obszaru. powiadomić pracodawcę i skonsultować się z wykwalifikowanym pracownikiem służby zdrowia. • Trzymaj palce z dala od spustu, gdy nie używasz narzędzia oraz podczas przechodzenia z jednej pozycji roboczej do drugiej. Niebezpieczeństwa przy wymianie akcesoriów • Nigdy nie wolno kierować strumienia powietrza na siebie lub osoby znajdujące się w pobliżu. a) Zawsze przed dopasowaniem lub wymianą narzędzia lub akcesoria należy odłączyć urządzenie od •...
Seite 42
d) Dobrać, poddawać konserwacji i wymieniać materiały eksploatacyjne/narzędzia zgodnie z Rozpakowanie narzędzia zaleceniami w instrukcji obsługi, aby nie dopuścić niepotrzebnego zwiększenia poziomu emisji hałasu. • Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się ze wszystkimi mechanizmami i funkcjami. e) Jeżeli dostępny jest tłumik, należy upewnić się, że znajduje się on na swoim miejscu i jest • Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje sprawny, gdy narzędzie jest używane. pewnych części lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub wymienić je przed rozpoczęciem f) W miarę możliwości należy podjąć kroki w celu zmniejszenia hałasu w miejscu pracy (np. stosując korzystania z narzędzia. maty wygłuszające). Przygotowanie do eksploatacji Niebezpieczeństwa powodowane wysoką emisją wibracji OSTRZEŻENIE: Należy pamiętać aby zawsze odłączyć urządzenie od zasilania pneumatycznego przed przeprowadzeniem czynności czyszczących, bądź konserwacją. Narażenie na wysoki poziom drgań może powodować uszkodzenie nerwów i zaburzenia układu nerwowego i krwionośnego najczęściej w obrębie ramion i rąk. Nie wszystkie zagrożenia związane Montaż szybkozłącza z drganiami można wyeliminować poprzez projektowanie lub konstrukcję narzędzi, a pewne ryzyko szczątkowe pozostaje. Należy sprawdzić wartość emisji drgań (uzyskaną zgodnie z normą ISO Uwaga: Niniejsze urządzenie jest wyposażone w dwa różne szybkozłącza zewnętrzne (rys. I): 28927-3) podaną w tabeli specyfikacji. Zapewnienie oceny ryzyka, jakie stanowi, i zarządzania nim. EQ-4 – stosowany w Europie Jeżeli nie można zarządzać ryzykiem w taki sposób, aby mieściło się ono w dopuszczalnych granicach EN-6 – używany głównie w Wielkiej Brytanii narzędzia, nie należy używać tego narzędzia.
Seite 43
Utylizacja Uwaga: Nie należy kontynuować pracy na zużytym, zniszczonym, bądź zapchaną tarczą ścierną. Upewnij się, że obce materiały, takie jak gwoździe, wkręty zostały usunięte z przedmiotu obróbki • Podobnie jak w przypadku elektronarzędzi, narzędzi pneumatycznych nie należy wyrzucać z przed przystąpieniem do pracy. odpadami komunalnymi. OSTRZEŻENIE: NIE wolno używać tarczy ściernej na drewnie, jeśli był poprzednio używany • Narzędzia pneumatyczne mogą zawierać śladowe ilości oleju bądź innych smarów dlatego też na metalu. Może to doprowadzić do porysowania powierzchni drewnianej. NIE wolno używać muszą być odpowiednio zutylizowane. urządzenia do szlifowania magnezu. • Należy się skontaktować z władzami lokalnymi zajmującymi się utylizacją odpadów, aby uzyskać Akcesoria informacje na temat prawidłowego sposobu utylizacji narzędzi pneumatycznych. Akcesoria do tego narzędzia, w tym tarcze szlifierskie, są dostępne u dystrybutora Silverline. Części zamienne mogę zostać zakupione od Twojego dystrybutora Silverline, bądź na stronie www.toolsparesonline.com Konserwacja OSTRZEŻENIE: Należy zawsze odłączać źródło zasilania pneumatycznego i zwolnić ciśnienie, przed czyszczeniem, bądź przeprowadzeniem konserwacji. Kontrola rutynowa • Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie śruby mocujące są odpowiednio dokręcone. Wibracje mogą powodować ich poluzowanie. Czyszczenie • Należy zawsze dbać o czystość urządzenia. Brud i kurz powodują szybsze zużycie elementów wewnętrznych i skracają okres eksploatacji urządzenia. Należy czyścić korpus urządzenia miękką szczotką lub suchą ścierką. WAŻNE: Istnieje małe prawdopodobieństwo, że może coś pójść nie tak, należy zauważyć, jeśli urządzenie nie działa, jest to spowodowane, skorodowaniem wewnętrznego mechanizmu, bądź jego zabrudzenia, dostaniem się mokrego powietrza, bądź nieprzestrzeganiem podanych instrukcji poniżej.
Seite 44
Sprawdź wszystkie połączenia między sprężarką a narzędziem i upewnij się, że Problem z dopływem powietrza ciśnienie robocze jest ustawione prawidłowo. Brak funkcji, gdy spust W przypadku zablokowania wewnętrznego mechanizmu przepustnicy należy przepustnicy (4) jest włączony. sprawdzić, czy we wlocie powietrza (6) nie ma zanieczyszczeń i usunąć je. Wlać Wrzeciono oscylacyjne (1) obraca niewielką ilość oleju do narzędzi pneumatycznych (brak w zestawie) do wlotu się swobodnie Uszkodzony spust przepustnicy lub elementy przepustnicy powietrza, ponownie podłączyć zasilanie powietrzem i uruchamiać spust przepustnicy małymi seriami. Jeśli narzędzie nadal nie działa, należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego Silverline Odłącz dopływ powietrza. Wlać niewielką ilość oleju do narzędzi pneumatycznych (brak w zestawie) do wlotu powietrza (6), ponownie podłączyć zasilanie Wydajność wrzeciona oscylacyjnego powietrzem i uruchamiać spust przepustnicy małymi seriami. Okresowo stukać (1) jest ograniczona, ale powietrze Zablokowana łopatka wewnętrzna w obudowę wrzeciona (2) za pomocą gumowego młotka (brak w zestawie). swobodnie wypływa z narzędzia Jeśli narzędzie nadal nie działa, należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego Silverline Zablokowane wrzeciono Zaprzestać korzystania z narzędzia i przekazać je do autoryzowanego serwisu Zablokowana łopatka wewnętrzna oscylacyjne (1) Silverline w celu naprawy Szlifierka nie wyłącza się po Zaprzestać korzystania z narzędzia i przekazać je do autoryzowanego serwisu Uszkodzone wewnętrzne elementy spustu przepustnicy zwolnieniu spustu przepustnicy (4) Silverline w celu naprawy Jeśli powyższe rozwiązania problemów zawiodą, skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym Silverline.
Seite 45
Mini szlifierka pneumatyczna Gwarancja Narzędzi Silverline Niniejszy produkt Silverline posiada 3 letnią Rejestracja zakupionego produktu gwarancję. Rejestracji produktu można dokonać na stronie www.silverlinetools.com, wybierając przycisk „Rejestracja”. Należy wprowadzić: Aby zakwalifikować się do uzyskania powyższej gwarancji należy zarejestrować niniejszy produkt • Dane osobowe na stronie www.silverlinetools.com w ciągu 30 dni od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna • Szczegóły dotyczące produktu oraz informacje dotyczące zakupu się w dniu zakupu produktu widocznym na paragonie. Po wprowadzeniu tych informacji zostanie utworzony certyfikat gwarancji niniejszego produktu, jako dokument w formacie PDF, który należy wydrukować i zachować wraz z dowodem zakupu. Zasady i warunki Gwarancja pokrywa: Okres gwarancji zaczyna obowiązywać od daty zakupu detalicznego znajdującej się na paragonie. PROSIMY O ZACHOWANIE PARAGONU • Naprawę produktu ( w okresie gwarancji), jeśli zostanie on zakwalifikowany zgodnie z wymogami Silverline Tools w związku z usterkami, które wynikły z wad materiałowych lub...
Seite 46
Originaaljuhiste tõlge Sissejuhatus Tehniliste lühendite võti Täname et ostsite selle Silverline’i tööriista. Käesolev juhend sisaldab teavet, mis on vajalik toote ohutuks ja efektiivseks kasutamiseks. Tootel on ainulaadseid funktsioone ja isegi juhul, Koormuseta kiirus kui olete sarnaste toodetega tuttav, on vaja käesolev juhend tähelepanelikult läbi lugeda selle tagamiseks, et juhistest täielikult aru saate. Veenduge, et kõik tööriista kasutajad oleks Naela ruuttolli kohta (absoluutne) lugenud käesoleva juhendi läbi ja sellest täielikult aru saanud. Veenduge, et kõik tööriista kasutajad oleks lugenud käesoleva juhendi läbi ja sellest täielikult aru saanud. Hoidke kõik Rõhu meetrilised ühikud hoiatused ja juhised hilisemaks kasutamiseks alles. L/min Liitrid minutis Sümbolite kirjeldus Kuupjalad minutis Seadme tüübimärgisel on sümbolid. Sümbolid annavad olulist teavet toote kohta või juhiseid selle...
Seite 47
Mini pneumolihv Tarvikutega seotud ohud • Ühendage tööriist alati õhuvarustusest lahti, kui seda ei kasutata. • Ühendage tööriist alati suruõhuvarustusest lahti enne tarvikute vahetamist, seadistamist ja/või a) Lahutage tööriist toiteallikast enne sisestatud tööriista või tarviku paigaldamist või vahetamist. remonti ning tööpiirkonnast teise piirkonda liikumisel. b) Kasutuse ajal ja pärast kasutamist vältige otsest kontakti sisestatud tööriistaga, sest see võib olla • Hoidke sõrmed päästikust eemal, kui tööriista ei kasutata ja kui liigute ühest tööasendist teise. kuum või terav. • Ärge kunagi juhtige suruõhku enda, teiste inimeste või loomade suunas. c) Kasutage ainult tarvikute ja kulutarvikute suurusi ning tüüpe, mida selle tööriista tootja soovitab, • Äkiliselt liikuvad voolikud võivad tekitada raskeid kehavigastusi. Kontrollige alati, et voolikud ja ärge kasutage tarvikute või kulutarvikute muid suurusi ning tüüpe. liitmikud poleks kahjustunud või lahtised. d) Veenduge, et iga lisaseadme maksimaalne töökiirus oleks võrdne tööriistale märgitud • Ärge kandke pneumotööriista kunagi voolikust hoides. nimikiirusega või ületaks seda. • Ärge ületage pneumotööriistade kasutamisel maksimaalset töörõhku. e) Lihvkettaid ja lõiketööriistu ei tohi kasutata. • Kontrollige tööriistu ja tarvikuid enne iga kasutamist. Mitte kasutada, kui see on kahjustatud f) Isekinnituvad lihvkettad tuleb paigaldada tugitallale kontsentriliselt. või liigselt kulunud.
Seite 48
6. Tööriista peatamiseks liigutage ketas töödeldavast detailist eemale, vabastage gaasipäästik täielikult ja laske turvakonksul taasrakenduda. Märkus. Tööriist tarnitakse kahe erineva õhuvooliku sisekiirühendusega (Joonis I): Märkus. ÄRGE jätkake kulunud, rebenenud või raskelt ummistunud lihvpaberilehtede kasutamist. Veenduge, et võõrkehad, nagu naelad ja kruvid, eemaldatakse töödeldavast detailist enne lihvimise EQ-4 – kasutatakse tavaliselt Euroopas alustamist. EN-6 – kasutatakse peamiselt Ühendkuningriigis HOIATUS! ÄRGE kasutage lihvpaberit puidul, mida on kasutatud eelnevalt metallil. See võib • Valige ühendus, mis on ühilduv õhuvoolikusüsteemiga, mida kasutate, ning paigaldage, nagu põhjustada puitpinnal uuristamist. ÄRGE kasutage seda lihvijat magneesiumi lihvimiseks. kirjeldatud allpool. 1. Rakendage kiirühenduse (7) kruvikeermetel polütetrafluoroetüleenteipi (ei ole komplektis). Tarvikud See aitab säilitada õhukindlat tihendit. Märkus. Rakendage polütetrafluoroetüleenteipi tihedalt ja päripäeva, nii et see ei tule maha, kui Selle tööriista tarvikuid, sealhulgas liimlihvkettad, saate osta oma Silverline'i edasimüüjalt. Varuosi keere tööriista sisse kruvitakse. saate oma Silverline'i edasimüüjalt või veebisaidilt www.toolsparesonline.com. 2. Eemaldage õhu sisselaskeavalt kaitsekork (6). 3. Kasutades mutrivõtit (ei ole komplektis), kruvige kiirühendus õhu sisselaskeavasse, mis asub käepideme alusel (5).
Seite 49
Mini pneumolihv Hooldus HOIATUS! Eraldage alati õhuvarustusest ja survetustage enne puhastamist või hoolduse teostamist. Üldine ülevaatus • Kontrollige regulaarselt, et kõik kinnituskruvid oleks pingul. Need võivad aja jooksul lahti vibreerida. Puhastus • Hoidke oma tööriista alati puhtana. Mustus ja tolm põhjustavad sisemiste osade kiiret kulumist ning lühendavad masina kasutusiga. Puhastage masina korpust pehme harja või kuiva lapiga. TÄHTIS! On väga vähe, mis saab pneumotööriistaga valesti minna, ja tuleb märkida, et kui pneumotööriist ei tööta, on see üldjuhul selle tõttu, et sisemehhanism on mustuse, niiske õhu ja alltoodud juhiste eiramise tõttu korrodeerunud. Igapäevane hoolduskord Kui õhuvarustusele ei ole paigaldatud süsteemisisest õlitusvahendit, tuleb tööriista määrida käsitsi: 1. Ühendage õhuvarustus lahti. 2. Valage õhu sisselaskeavasse 3-4 tilka pneumotööriista õli. 3. Kasutage masinat väiksel kiirusel kogu sisemehhanismi põhjalikuks määrimiseks. • Kui masinat kasutatakse pidevalt või pikemat aega korraga, tuleks eespool kirjeldatud protseduuri korrata kuni 3 korda päevas. Kasutage pneumotööriistade õli. ÄRGE KASUTAGE MINGIL JUHUL TAVALIST MOOTORIÕLI. • Kasutus- ja hooldusjuhiste eiramine võib muuta garantii kehtetuks. Hoiundamine • Hoiundage tööriista hoolikalt kindlas, kuivas ja lastele kättesaamatus kohas. Kontaktteave Tehnilise toe või teeninduskeskusega ühenduse võtmiseks helistage telefoninumbrile +44 1935 382 222. Veebileht: www.silverlinetools.com Aadress Suurbritannias: Toolstream Ltd.
Seite 50
Lahendus Kontrollige kõiki ühendusi kompressori ja tööriista vahel ning veenduge, et Õhuvarustuse probleem töösurve oleks seatud õigesti. Ei toimi, kui rakendatakse Juhul, kui sisemine seguklapi mehhanism kinni kiilub. Kontrollige mustuse gaasipäästikut (4). Võnkliikuv suhtes õhu sisselaskeavas (6) ja eemaldage. Valage väike kogus spindel (1) pöörleb vabalt. pneumotööriistaõli (ei ole komplektis) õhu sisselaskeavasse, taasühendage Defektne gaasipäästik või seguklapi komponendid õhuvarustus ja rakendage gaasipäästiku väikeste laengutega. Kui tööriist lakkab endiselt toimimast, viige see tagasi ettevõtte Silverline volitatud teeninduskeskusesse. Eraldage õhuvarustus. Valage väike kogus pneumotööriistaõli (ei ole komplektis) Võnkliikuva spindli (1) toimivus õhu sisselaskeavasse (6), taasühendage õhuvarustus ja rakendage gaasipäästiku on kitsendatud, kuid õhk voolab Sisemine laba kinnikiilunud väikeste laengutega. Koputage perioodiliselt spindli korpust, kasutades tööriistast vabalt. kummihaamrit (ei ole komplektis). Kui tööriist lakkab endiselt toimimast, viige see tagasi ettevõtte Silverline volitatud teeninduskeskusesse. Kinnikiilunud võnkliikuv spindel (1) Purunenud sisemine laba Viige see tagasi ettevõtte Silverline volitatud teeninduskeskusesse.
Seite 52
Originalių instrukcijų vertimas Įžanga Matavimo vienetų santrumpų paaiškinimas Ačiū, kad įsigijote šį „Silverline“ įrankį. Vadove pateikta būtina informacija, kad prietaisas būtų naudojamas saugiai ir efektyviai. Šio prietaiso savybės yra išskirtinės, todėl, net jei esate susipažinę su panašių prietaisų naudojimu, būtina atidžiai perskaityti vadovą, kad visiškai suprastumėte instrukcijas. Įsitikinkite, kad visi šio prietaiso naudotojai yra perskaitę Greitis veikiant be apkrovos vadovą ir visiškai supranta, kaip naudoti prietaisą. Laikykite šią instrukciją greta įrankio, kad prireikus galėtumėte pasinaudoti. Svarai kvadratiniame colyje Saugos ženklai Metrinis slėgio vienetas Įrankio techninių duomenų plokštelėje gali būti pavaizduoti toliau pateikti simboliai. Tai svarbi informacija apie gaminį ar jo naudojimą. l/min. Litrai per minutę Kubinės pėdos per minutę Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėvėkite apsauginius akinius. Ø Skersmuo Naudokite kvėpavimo takų apsaugos priemones. Dėvėkite šalmą. min. Judesiai per minutę Britiško standarto sriegis Mūvėkite apsaugines pirštines.
Seite 53
Pneumatinis mini šlifuoklis • Periodiškai įsitikinkite, kad įrankio duomenų plokštelėje pateikta informacija (ribinės vertės ir b) Jeigu naudotojas jaučia reguliarų ar periodišką skausmą, pulsavimą, diskomfortą, tirpimą, ženklai pagal ISO 11148 standartą) yra įskaitoma. Jeigu reikia, įrankio naudotojas / savininkas deginimą ar sustirimą, šių simptomų negalima ignoruoti. Pasireiškus minėtų simptomų būtina turi susisiekti su gamintoju dėl naujos duomenų plokštelės įsigijimo. informuoti darbdavį ir kreiptis į gydytojus. • Suslėgtasis oras gali sukelti sunkių traumų. Su priedais susiję pavojai • Visada atjunkite oro tiekimą, kai įrankio nenaudojate. a) Prieš prijungdami pneumatinį įrankį, prieš prijungdami arba keisdami jo priedą, atjunkite jį nuo • Visada atjunkite oro tiekimą, pašalinkite suslėgtojo oro žarnoje likusį slėgį ir atjunkite įrankį oro žarnos. nuo žarnos, kai jo nenaudojate, taip pat prieš keisdami priedus ar atlikdami priežiūros darbus. b) Dirbdami ir iš karto baigę darbą, venkite tiesioginio sąlyčio su sumontuotu priedu ir • Kai įrankio nenaudojate ir kai keičiate darbinę padėtį, pirštus laikykite atokiau nuo gaiduko. pneumatiniu įrankiu, nes jis gali būti įkaitęs ar aštrus. • Niekada nenukreipkite oro srovės į save ar kitus asmenis. c) Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus ir eksploatacines medžiagas; nenaudokite • Atsilaisvinusios ar plyšusios žarnos gali sukelti rimtų sužeidimų. Visada patikrinkite, ar nėra kitokio dydžio ar tipo priedų ir eksploatacinių medžiagų. pažeistų ar atsilaisvinusių žarnų ar jungiamųjų detalių. d) Pasirūpinkite, kad didžiausias bet kurio priedo veikimo greitis atitiktų arba viršytų ant įrankio •...
Seite 54
4. Pneumatinį įrankį su įsukta jungtimi prijunkite prie oro tiekimo linijos, atsargiai didinkite slėgį Imkitės toliau nurodytų priemonių, kad sumažintumėte su vibracija susijusių sužalojimų riziką: ir atlikite sandarumo bandymą (užpilkite nedidelį kiekį muilino vandens ant jungčių). a) Dirbdami šaltyje, dėvėkite šiltus drabužius, rankas išlaikykite šiltas ir sausas. • Oro žarnos su atitinkančiomis greitosiomis jungtimis dabar įsistatys į prietaisą stumtelėjus. b) Jeigu pirštai ir delnai nutirpsta, dilgčioja ar praranda jautrumą, oda bąla, kreipkitės į gydytojus. DĖMESIO! Nejunkite įrankio prie žarnos ir žarnos prie kompresoriaus tik srieginėmis jungtimis. c) Naudokite ir prižiūrėkite pneumatinį įrankį vadovaudamiesi naudojimo instrukcija, kad Visada naudokite greitąsias jungtis, kad prireikus dėl saugumo įrankį būtų galima atjungti nuo oro išvengtumėte stipraus vibravimo. tiekimo jungties. d) Kai įmanoma, atremkite įrankį į stovą, naudokite įtempiklį arba balansavimo įtaisą. DĖMESIO! Niekada nejunkite vidinės greitosios jungties tiesiogiai su armuotomis bei e) Laikykite įrankį suėmę nestipriai, bet tvirtai, įvertindami reikiamą rankos reakcijos jėgą, nes sustiprintomis žarnomis ar tiesiogiai su įrankiu. Dėl įrankyje esančio suslėgtojo oro, net ir atjungus jį suėmus stipriau vibracijos keliamas pavojus paprastai yra didesnis. nuo pagrindinio oro tiekimo šaltinio, įrankis gali netikėtai suveikti. f) Įsitikinkite, kad įrankis ir priedai yra tinkamai sumontuoti ir techniškai tvarkingi: netinkamai Rekomenduojama oro tiekimo sistema sumontuoti arba pažeisti įrankiai gali sukelti pernelyg didelę vibraciją. DĖMESIO! Atkreipkite dėmesį į dažus ar kitas galima apdirbamos medžiagos dangas. Atliekant • Įrankis turi būti prijungiamas prie sausos ir švarios suslėgtojo oro tiekimo sistemos su įrengta apdirbimo procesus gali susidaryti toksiškų ar kitaip kenksmingų dulkių. Jei darbai atliekami tepaline ir vandens kondensato surinktuvu. pastate, pastatytame iki 1960 m., yra didesnė švino turinčių dažų pavojaus tikimybė.
Seite 55
Pneumatinis mini šlifuoklis Priedai Šio įrankio priedų, įskaitant lipniuosius šlifavimo diskus, galima įsigyti iš „Silverline“ platintojų. Atsarginių dalių galima įsigyti iš „Silverline“ platintojų ar toolsparesonline.com. Priežiūra DĖMESIO! Prieš valydami ar atlikdami priežiūros darbus visada atjunkite suslėgtojo oro tiekimo šaltinį ir išleiskite suslėgtąjį orą iš pneumatinio įrankio. Bendroji patikra • Reguliariai tikrinkite, ar visi tvirtinimo varžtai gerai priveržti. Dėl vibracijos laikui bėgant jie gali atsilaisvinti. Valymas • Reguliariai valykite pneumatinį įrankį. Kaupiantis dulkėms ir nešvarumams greičiau nusidėvės detalės, o pneumatinio įrankio naudojimo laikas sutrumpės. Pneumatinio įrankio korpusą valykite minkštu šepečiu ar sausa šluoste. SVARBU. Mažai tikėtina, kad pneumatinis įrankis suges. Dažniausia trikdžių atsiranda surūdijus pneumatinio įrankio detalėms dėl drėgmės, nešvaraus oro ir instrukcijos nurodymų nesilaikymo. Kasdienė priežiūra Jei oro tiekimo sistemoje neįrengta tepalinė, įrankį reikia tepti rankiniu būdu: 1. Išjunkite oro tiekimą ir atjunkite įrankį nuo suslėgtojo oro tiekimo šaltinio. 2. Į oro įsiurbimo angą įlašinkite 3–4 lašus tepalo. 3. Prijunkite pneumatinį įrankį prie suslėgtojo oro sistemos ir įjunkite nedideliu greičiu, kad vidinės detalės būtų tinkamai suteptos. • Jei įrenginys naudojamas nuolat arba ilgą laiką, nurodytą procedūrą kartokite iki 3 kartų per dieną. Naudokite pneumatinių prietaisų tepalus. DRAUDŽIAMA NAUDOTI VARIKLIAMS SKIRTUS TEPALUS. •...
Seite 56
Trikdžių šalinimas Trikdis Galima priežastis Sprendimas Patikrinkite visas jungtis tarp kompresoriaus ir pneumatinio įrankio; jeigu Suslėgtojo oro tiekimo trikdžiai. pasirinktas netinkamas darbo slėgis, nustatykite tinkamą slėgį. Paspaudus gaiduką (4), Jeigu užstrigo gaiduko mechanizmas, atjunkite pneumatinį įrankį nuo oro pneumatinis įrankis neveikia, nors tiekimo sistemos. Patikrinkite, ar neužsikimšo oro įleidimo anga (6), ir išvalykite veleną (1) galima laisvai pasukti. ją, jeigu būtina. Įlašinkite nedidelį kiekį tepalo (komplekte nėra) į oro įleidimo Pažeistas gaidukas ar gaiduko mechanizmas. angą ir prijunkite pneumatinį įrankį prie oro tiekimo žarnos. Trumpam įjunkite pneumatinį įrankį kelis kartus iš eilės. Jeigu pneumatinis įrankis vis dar neveikia, kreipkitės į įgaliotąjį „Silverline“ techninės priežiūros centrą. Atjunkite pneumatinį įrankį nuo oro tiekimo žarnos. Įlašinkite nedidelį kiekį tepalo (komplekte nėra) į oro įleidimo angą ir prijunkite pneumatinį įrankį prie Veleno (1) sukimasis trikdomas, oro tiekimo žarnos. Trumpam įjunkite pneumatinį įrankį kelis kartus iš eilės. tačiau suslėgtasis oras laisvai Įstrigo motoro mentelės. Periodiškai trinktelėkite per veleno korpusą guminiu plaktuku (komplekte pučiamas iš pneumatinio įrankio. nėra). Jeigu pneumatinis įrankis vis dar neveikia, kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Neveikia velenas (1). Sulūžusios motoro mentelės. Kreipkitės į įgaliotąjį „Siverline“ techninės priežiūros centrą. Atleidus gaiduką (4) šlifuoklis Pažeisti vidiniai gaiduko komponentai. Grąžinkite į įgaliotąjį „Silverline“ techninės priežiūros centrą.
Seite 57
Pneumatinis mini šlifuoklis silverlinetools.com...
Seite 58
Oriģinālo instrukciju tulkojums Ievads Tehniskie saīsinājumi Paldies, ka izvēlējāties šo Silverline produktu. Šajā instrukcijā ir ietverta informācija par drošu un efektīvu instrumenta lietošanu. Instrumentam ir unikāla specifikācija, tāpēc pat Tukšgaitas griešanās ātrums tad, ja iepriekš izmantoti līdzīgi instrumenti, nepieciešams rūpīgi izlasīt šo instrukciju un pārliecināties, ka visa informācija ir pilnībā izprasta. Pārliecinieties, ka visi instrumenta Mārciņas uz kvadrātcollu lietotāji ir izlasījuši un izpratuši instrukciju. Saglabājiet šo instrukciju turpmākai uzziņai. Spiediena metriskā mērvienība – bārs Drošības simboli L/min Litri minūtē Uz pneimatiskā instrumenta var būt izvietoti tālāk redzamie drošības simboli. Pirms pneimatiskā Kubikpēdas minūtē instrumenta lietošanas iepazīstieties ar to nozīmi. Ø Diametrs Valkājiet ausu aizsargaprīkojumu Valkājiet acu aizsargaprīkojumu Darbības minūtē Valkājiet elpceļu aizsargaprīkojumu Valkājiet ķiveri Lielbritānijas standarta caurule (vītne) dB(A) Skaņas līmenis decibelos (svērtais A) Valkājiet aizsargcimdus Metri kvadrātsekundē (svārstību lielums) BRĪDINĀJUMS: lai samazinātu savainojumu risku, pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju Specifikācija Uzmanību! Maksimālais darba spiediens:........6,3 bar (90 psi) Gaisa patēriņš:.
Seite 59
Pneimatiskā mini slīpmašīna Ar piederumiem saistītie riski • Saspiests gaiss var radīt nopietnus ievainojumus. • Kad instruments netiek izmantots, vienmēr atvienojiet to no gaisa padeves. a) Pirms instruments tiek pievienots vai atvienots no gaisa padeves šļūtenes, atvienojiet saspiestā • Pirms piederumu maiņas, regulēšanas un/vai remontdarbiem, kā arī pārejot no vienas darba gaisa padevi. zonas uz citu, vienmēr atvienojiet instrumentu no saspiestā gaisa padeves. b) Izvairieties no tiešas saskares ar piederumu tā lietošanas brīdī, kā arī pēc tā lietošanas, jo • Kad instruments netiek izmantots vai tiek pārvietots uz citu darbības pozīciju, pirksti nedrīkst piederumi bieži vien ir asi un var būt sakarsuši. atrasties trigera tuvumā. c) Lietojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus un palīgmateriālus. Nelietojiet cita izmēra vai veida • Nekad nevērsiet saspiestā gaisa plūsmu pret sevi, citiem cilvēkiem vai dzīvniekiem. piederumus un palīgmateriālus. • Nekontrolēta šļūtenes kustība var radīt nopietnus ievainojumus. Vienmēr pārbaudiet, vai d) Pārliecinieties, ka jebkura piederuma maksimālais darba ātrums ir vismaz tikpat liels kā šļūtenes un stiprinājumi nav bojāti vai vaļīgi. instrumenta marķējumā norādītais nominālais apgriezienu rādītājs. • Nekad nenesiet un nevelciet pneimatisko instrumentu, turot to aiz šļūtenes. e) Neizmantojiet slīpripas un griešanas instrumentus. • Izmantojot pneimatiskos instrumentus, nepārsniedziet maksimālo darba spiedienu. f) Pašfiksējošās slīpmašīnas slīpripas koncentriski jānovieto uz balsta paliktņa. •...
Seite 60
2. Izņemiet aizsargspraudni no gaisa ieplūdes atveres (6). a) Strādājot aukstos laikapstākļos, velciet siltu apģērbu un saglabājiet rokas siltas un sausas. 3. Izmantojot uzgriežņu atslēgu (neietilpst komplektā), ieskrūvējiet ātro savienotāju gaisa b) Ja pirksti un plaukstas tirpst, kņud, sāp vai ir nejūtīgas, kā arī tad, ja āda kļūst balta, vaicājiet ieplūdes atverē, kas atrodas pneimatiskā instrumenta roktura (5) apakšdaļā. palīdzību kvalificētam veselības aprūpes speciālistam. 4. Savienojiet to ar gaisa padeves līniju, uzmanīgi paaugstiniet spiedienu un veiciet gaisa c) Veiciet apkopi atbilstoši lietošanas instrukcijai, lai novērstu paaugstinātas vibrācijas iespējamību. noplūdes pārbaudi (t. i., izsmidzinot nelielu daudzumu ziepjūdens uz savienotāju korpusa). d) Ja nepieciešams, atbalstiet instrumentu pret statīvu, spriegotāju vai izlīdzinātāju. • Gaisa padeves līnijas, kas aprīkotas ar atbilstošiem ligzdas tipa ātrajiem savienotājiem, tagad e) Satveriet pneimatisko instrumentu ar vieglu, taču drošu satvērienu, ņemot vērā nepieciešamo tiks pievienotas instrumentam, tās iestumjot. roku reakciju, jo vibrācijas izraisīto traumu iedarbība un iespējamība paaugstinās, kad satvēriens BRĪDINĀJUMS! Nepievienojiet instrumentu šļūtenei un nepievienojiet šļūteni kompresoram ir ciešāks. tikai ar vītņotiem savienojumiem. Vienmēr izmantojiet ātros savienotājus, lai drošas darbības f) Pārliecinieties, ka instruments un tā piederumi ir kārtīgi uzstādīti un nav bojāti. Nepareizi nolūkos instrumentu varētu atvienot no gaisa padeves. uzstādīti vai bojāti instrumenti var radīt pārmērīgu vibrāciju. BRĪDINĀJUMS! Nekad nesavienojiet iekšējo ātro savienotāju tieši ar vadošo šļūteni / papildu BRĪDINĀJUMS! Nemiet vērā, ka slīpētās virsmas var būt apstrādātas ar krāsām, lakām un šļūteni vai tieši ar instrumentu. Instrumentā esošais saspiestais gaiss var negaidīti iedarbināt citiem līdzekļiem. Daudzi šādi līdzekļi var būt toksiski vai citādā veidā kaitīgi veselībai. Ja darbi tiek instrumentu pat tad, ja tas ir atvienots no galvenās gaisa padeves. veikti ēkā, kas uzcelta pirms 1960. gada, ir paaugstināts risks saskarties ar toksiskiem un kaitīgiem virsmu pārklājumiem. Gaisa padeves pievienošana BRĪDINĀJUMS! Ar svina krāsu nokrāsotie materiāli ir īpaši kaitīgi bērniem, grūtniecēm, kā arī...
Seite 61
Pneimatiskā mini slīpmašīna Piederumi Silverline pilnvarotajā servisa centrā ir pieejams plašs papildaprīkojuma klāsts, tai skaitā smilšpapīrs. Dažādus piederumus ir iespējams iegādāties Silverline centrā vai vietnē www.toolsparesonline.com Apkope BRĪDINĀJUMS! Vienmēr atvienojiet saspiestā gaisa padeves avotu, izlaidiet spiedienu no instrumenta un tikai tad veiciet apkopi vai tīrīšanu. Vispārīga pārbaude • Regulāri pārbaudiet, vai visas fiksējošās skrūves ir pievilktas. Laika gaitā vibrācijas rezultātā tās var palikt vaļīgas. Tīrīšana • Regulāri tīriet instrumentu. Putekļi un netīrumi izraisīs ātrāku iekārtas daļu nodilumu, saīsinot tās darbmūžu. Veiciet iekārtas korpusa tīrīšanu ar mīkstu suku vai sausu drānu. SVARĪGI! Pneimatiskā instrumenta lietošanas laikā nevajadzētu rasties nekādām problēmām. Lielākā daļa traucējumu parasti rodas, ja lietotājs nav ievērojis lietošanas instrukcijā iekļautos norādījumus vai arī mitra un netīra gaisa ietekmē ir sarūsējušas pneimatiskā instrumenta detaļas. Ikdienas apkope Ja gaisa padeves līnijā nav eļļotāja, instruments jāieeļļo manuāli. 1. Atvienojiet to no gaisa padeves. 2. Gaisa padeves atverē iepiliniet 3-4 eļļas pilienus. 3. Darbiniet iekārtu lēnā ātrumā, lai rūpīgi ieeļļotu visus iekšējos mehānismus. • Ja iekārta tiek izmantota nepārtraukti vai ilgstoši, veiciet iepriekš minēto procedūru līdz 3 reizēm dienā. •...
Seite 62
Iespējamais cēlonis Risinājums Pārbaudiet visus savienojumus starp kompresoru un pneimatisko instrumentu; Saspiestā gaisa padeves traucējumi iestatiet atbilstošu darba spiedienu, ja tas nav pareizi iestatīts Pneimatiskais instruments Ja trigera mehānisms nobloķējas, atvienojiet pneimatisko instrumentu no nedarbojas, kad tiek nospiests gaisa padeves. Pārbaudiet, vai nav nobloķēta gaisa ieplūdes atvere (6), un, ja trigeris (4). Vārpsta (1) rotē bez nepieciešams, iztīriet to. Iepiliniet gaisa ieplūdes atverē nelielu daudzumu aizķeršanās Trigera vai trigera mehānisma detaļu bojājumi eļļas (neietilpst komplektā) un atkal savienojiet pneimatisko instrumentu ar saspiestā gaisa padeves šļūteni. Darbiniet pneimatisko instrumentu ar nelieliem īslaicīgiem pārtraukumiem. Ja instruments joprojām nedarbojas, vērsieties pilnvarotā Silverline servisa centrā. Atvienojiet pneimatisko instrumentu no gaisa padeves šļūtenes. Iepiliniet gaisa ieplūdes atverē nelielu daudzumu eļļas (neietilpst komplektā) un atkal Vārpstas (1) darbība ir ierobežota, savienojiet pneimatisko instrumentu ar saspiestā gaisa padeves šļūteni. taču saspiestais gaiss netraucēti Iestrēgušas motora lāpstiņas Darbiniet pneimatisko instrumentu ar nelieliem īslaicīgiem pārtraukumiem. izplūst no pneimatiskā instrumenta Periodiski uzsitiet pa vārpstas korpusu (2) ar gumijas āmuru (neietilpst komplektā). Ja pneimatiskais instruments joprojām nedarbojas, vērsieties pilnvarotā Silverline servisa centrā Vārpsta (1) nedarbojas Salūzušas motora lāpstiņas Vērsieties pilnvarotā Silverline servisa centrā Kad trigeris (4) ir atlaists, Nedarbojas trigera mehānisms...
Seite 63
Pneimatiskā mini slīpmašīna silverlinetools.com...
Seite 64
EN 3 Year Guarantee. Register online within ES 3 años de garantía. Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones. 30 days. Terms a nd Conditions apply. IT 3 anni di garanzia. Registra il tuo prodotto on-line FR Garantie de 3 ans. Enregistrez votre entro 30 giorni dall’acquisto. Vengono applicati i produit en ligne dans un délai de 30 jours termini e le condizioni generali.