Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
Lasting Connections
Lasting Connections
RC 100
TERRA 220 RC
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
voestalpine Böhler Welding
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
www.voestalpine.com/welding

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für voestalpine bohler welding TERRA 220 RC

  • Seite 1 Lasting Connections Lasting Connections RC 100 TERRA 220 RC INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL voestalpine Böhler Welding voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding www.voestalpine.com/welding...
  • Seite 3 Cod. 91.08.325 Date 03 07 2023 Rev. ITALIANO............. 1 ENGLISH .
  • Seite 5 ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 6 INDICE 1. AVVERTENZE............................3 1.1 Ambiente di utilizzo ................................. 3 1.2 Protezione personale e di terzi ............................. 3 1.3 Protezione da fumi e gas ............................... 4 1.4 Prevenzione incendio/scoppio............................. 4 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ......................5 ............................5 ........................
  • Seite 7 AVVERTENZE 1. AVVERTENZE 1.1 Ambiente di utilizzo L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
  • Seite 8 AVVERTENZE alcun tipo di modifica. 1.3 Protezione da fumi e gas • • • • • • • • • 1.4 Prevenzione incendio/scoppio • • • • • • • •...
  • Seite 9 AVVERTENZE 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas • • • • • • • • • 1.6 Protezione da shock elettrico • • • a terra. • • 1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze • • 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe...
  • Seite 10 AVVERTENZE 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area 1.7.3 Requisiti alimentazione di rete 1.7.4 Precauzioni riguardo i cavi • • • • • • 1.7.5 Collegamento equipotenziale 1.7.6 Messa a terra del pezzo in lavorazione 1.7.7 Schermatura 1.8 Grado di protezione IP IP23S •...
  • Seite 11 INSTALLAZIONE 2. INSTALLAZIONE 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico • 2.2 Posizionamento dell'impianto Osservare le seguenti norme: • • • • • 2.3 Allacciamento Il generatore è provvisto di un cavo di alimentazione per l'allacciamento alla rete. L'impianto può essere alimentato con: •...
  • Seite 12 INSTALLAZIONE 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) 2.4.2 Collegamento per saldatura TIG Presa positiva di potenza (+) Presa torcia...
  • Seite 13 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Non utilizzato Non utilizzato 3.2 Pannello prese Presa positiva di potenza (+) Processo MMA Processo TIG Presa negativa di potenza (-) Processo MMA Processo TIG...
  • Seite 14 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.3 Pannello comandi frontale VRD (Voltage Reduction Device) LED di allarme generale Display a 7 segmenti Manopola di regolazione principale...
  • Seite 15 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Processo di saldatura Basico Acido Acciaio Ghisa Parametri di saldatura Corrente di saldatura 100 A Hot start Arc force...
  • Seite 16 SETUP 4. SETUP 4.1 Set up e impostazione dei parametri Ingresso a set up Selezione e regolazione del parametro desiderato Uscita da set up 4.1.1 Elenco parametri a set up (MMA) Salva ed esci Reset Sinergia MMA Basico Acciaio Ghisa Hot start Elettrodo Basico Elettrodo Rutilico...
  • Seite 17 SETUP Arc force Elettrodo Basico Elettrodo Rutilico Elettrodo Cellulosico Elettrodo CrNi Elettrodo Alluminio Elettrodo Cast Iron Tensione di stacco arco Non impostare mai una tensione di stacco arco maggiore della tensione a vuoto del generatore. 99.9 V 57.0 V Abilitazione antisticking Tempo di cortocircuito prima dell’intervento dell’antisticking : NON ATTIVO 0.1s ÷...
  • Seite 18 MANUTENZIONE Dynamic power control (DPC) Corrente costante 1÷20 Caratteristica cadente con regolazione di rampa Potenza costante V·I=K Tipo misura U.M. Passo di regolazione Impostazione valore minimo parametro esterno CH1 Impostazione valore massimo parametro esterno CH1 Tono cicalino 5. MANUTENZIONE L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato.
  • Seite 19 CODIFICA ALLARMI 5.1.2 Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza portaelettrodo e/o del cavo massa: 5.2 Responsabilità 6. CODIFICA ALLARMI ALLARME ATTENZIONE Perdita dati 7. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Mancata accensione dell'impianto (led verde spento) Causa Soluzione »...
  • Seite 20 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Assenza di potenza in uscita l'impianto non salda Causa Soluzione » Impianto surriscaldato (allarme termico - led giallo » acceso). » » » » Tensione di rete fuori range (led giallo acceso). » Riportare la tensione di rete entro il range di alimentazione del generatore.
  • Seite 21 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Insufficiente penetrazione Causa Soluzione » Modalità di esecuzione della saldatura non » Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. » Aumentare la corrente di saldatura. » » » » Aumentare l'apertura del cianfrino. » » » » »...
  • Seite 22 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Modalità di esecuzione della saldatura non » Ridurre la velocità di oscillazione laterale nel riempimento. » Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. » Protezione di gas insufficiente. » Ossidazioni Causa Soluzione » Protezione di gas insufficiente. »...
  • Seite 23 ISTRUZIONI OPERATIVE 8. ISTRUZIONI OPERATIVE 8.1 Saldatura con elettrodo rivestito (MMA) Preparazione dei lembi Tipo di rivestimento Proprietà Impiego Acido Basico Scelta della corrente di saldatura Accensione e mantenimento dell'arco Esecuzione della saldatura Asportazione della scoria...
  • Seite 24 ISTRUZIONI OPERATIVE 8.2 Saldatura TIG (arco continuo) Descrizione Polarità di saldatura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Seite 25 ISTRUZIONI OPERATIVE Caratteristiche delle saldature TIG Preparazione dei lembi Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ø Materiale d'apporto Gas di protezione Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ugello Flusso...
  • Seite 26 CARATTERISTICHE TECNICHE 9. CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA 220 RC U.M. DIGITALE 11.0 0.99 15.9 TERRA 220 RC U.M. TERRA 220 RC U.M. IP23S Peso 11.3 mm²...
  • Seite 27 CARATTERISTICHE TECNICHE 10. TARGA DATI 11. SIGNIFICATO TARGA DATI carico...
  • Seite 29 ENGLISH EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU...
  • Seite 30 UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2016 No. 1091 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 2016 No.
  • Seite 31 INDEX 1. WARNING............................28 1.1 Work environment ................................28 1.2 User’s and other persons’ protection........................28 1.3 Protection against fumes and gases ........................29 1.4 Fire/explosion prevention ............................29 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................30 1.6 Protection from electrical shock..........................30 .......................30 1.8 IP Protection rating ................................31 1.9 Disposal.....................................31 2.
  • Seite 32 WARNING 1. WARNING Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed. Do consult qualified personnel for any doubt or problem concerning the use of the machine, even if not described herein. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed.
  • Seite 33 WARNING Always keep the side covers closed while welding. The system must not be modified in any way. 1.3 Protection against fumes and gases • • • • • • • • • 1.4 Fire/explosion prevention • • • • •...
  • Seite 34 WARNING 1.5 Prevention when using gas cylinders • • • • • • • • • 1.6 Protection from electrical shock • • • • • 1.7 Electromagnetic fields and interferences • • 1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
  • Seite 35 WARNING 1.7.2 Installation, use and area examination The user must be an expert in the activity and as such is responsible for installation and use of the equipment according to the manufacturer's instructions. lf any electromagnetic interference is noticed, the user must solve the problem, if necessary with the manufacturer's technical assistance.
  • Seite 36 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Lifting, transport & unloading • 2.2 Positioning of the equipment Keep to the following rules: • • • • • 2.3 Connection The equipment is provided with a power supply cable for connection to the mains. The system can be powered by: •...
  • Seite 37 INSTALLATION 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MMA welding Earth clamp connector Negative power socket (-) Electrode holder clamp connector Positive power socket (+) 2.4.2 Connection for TIG welding Earth clamp connector Positive power socket (+) Torch socket Gas pipe connector Pressure reducer...
  • Seite 38 SYSTEM PRESENTATION 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Power supply cable Off/On switch Not used Not used 3.2 Sockets panel Positive power socket (+) Process MMA Process TIG Negative power socket (-) Process MMA Process TIG...
  • Seite 39 SYSTEM PRESENTATION 3.3 Front control panel VRD (Voltage Reduction Device) General alarm LED Power on LED 7-segment display Main adjustment handle.
  • Seite 40 SYSTEM PRESENTATION MMA welding process Basic Acid Measurements selector Welding parameters Welding current 100 A Hot start Allows adjustment of the hot start value in MMA. Permits an adjustable hot start in the arc striking phases,facilitating the start operations. Minimum 0%, Maximum 500%, Default std 80%, Default cls 150%. Arc force Allows adjustment of the Arc force value in MMA.
  • Seite 41 SETUP 4. SETUP 4.1 Parameter set up and setting Entry to set up Selection and adjustment of the required parameter Exit from set up 4.1.1 List of set up parameters (MMA) Save and Exit Reset MMA synergy Basic Hot start Basic electrode Rutile electrode Cellulosic electrode...
  • Seite 42 SETUP Arc force Basic electrode Rutile electrode Cellulosic electrode CrNi electrode A A luminum electrode Cast Iron electrode Arc detachment voltage Never set an arc detachment voltage higher than the no-load voltage of the power source. 99.9 V 57.0 V Antisticking enable The short circuit time before the antisticking function intervenes : INACTIVE...
  • Seite 43 MAINTENANCE Dynamic power control (DPC) Constant current 1÷20 Falling characteristic with adjustable slope Constant power Type of measure U.M. Regulation step Buzzer tone 5. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked.
  • Seite 44 ALARM CODES 5.1.2 For the maintenance or replacement of torch components, electrode holders and/or earth cables: 5.2 Responsibility Failure to carry out the above maintenance will invalidate all warranties and exempt the manufacturer from any liability. The manufacturer disclaims any responsibility if the user fails to follow these instructions. For any doubts and/or problems do not hesitate to contact your nearest customer service centre.
  • Seite 45 TROUBLESHOOTING No output power the system does not weld Cause Solution » The system has overheated (temperature alarm - » Wait for the system to cool down without switching it off. yellow LED on). » Incorrect earth connection. » Earth the system correctly. »...
  • Seite 46 TROUBLESHOOTING » Incorrect earth connection. » Earth the system correctly. » Read the paragraph "Installation ". » Pieces to be welded too big. » Increase the welding current. Slag inclusions Cause Solution » Poor cleanliness. » Clean the pieces accurately before welding. »...
  • Seite 47 TROUBLESHOOTING Porosity Cause Solution » Grease, varnish, rust or dirt on the workpieces to be » Clean the pieces accurately before welding. welded. » Grease, varnish, rust or dirt on the filler material. » Always use quality materials and products. »...
  • Seite 48 OPERATING INSTRUCTIONS 8. OPERATING INSTRUCTIONS 8.1 Manual Metal Arc welding (MMA) Preparing the edges Choosing the electrode Type of coating Property Acid Basic Choosing the welding current Striking and maintaining the arc Carrying out the welding Removing the slag...
  • Seite 49 OPERATING INSTRUCTIONS 8.2 TIG welding (continuos arc) Description Welding polarity D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Seite 50 OPERATING INSTRUCTIONS Characteristics of TIG welds Preparing the edges Choosing and preparing the electrode Current range Electrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Filler metal Shielding gas Current range (DC-) (DC+) (AC) Nozzle Flow...
  • Seite 51 TECHNICAL SPECIFICATIONS 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical characteristics TERRA 220 RC U.M. DIGITAL 11.0 0.99 15.9 Duty factor TERRA 220 RC U.M. Physical characteristics TERRA 220 RC U.M. IP23S 11.3 mm²...
  • Seite 52 TECHNICAL SPECIFICATIONS 10. RATING PLATE 11. MEANING RATING PLATE...
  • Seite 53 DEUTSCH EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Bauarbeiter voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 54 INDEX 1. WARNUNG ............................51 1.1 Arbeitsumgebung ................................51 ........................51 1.3 Rauch- und Gasschutz..............................52 1.4 Brand-/Explosionsverhütung............................52 ....................53 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................53 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................53 1.8 Schutzart IP ..................................54 1.9 Entsorgung ..................................54 2. INSTALLATION ..........................55 2.1 Heben, Transportieren und Abladen........................55 2.2 Aufstellen der Anlage..............................55 2.3 Elektrischer Anschluss..............................55 2.4 Inbetriebnahme ................................56...
  • Seite 55 WARNUNG 1. WARNUNG Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein • Kenntnisse vom Schweißen haben • diese Bedienungsanleitung vollstandig lesen und genau befolgen Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal. 1.1 Arbeitsumgebung Die gesamte Anlage darf ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den sie konzipiert wurde, auf die Art und in dem Umfang, der auf dem Leistungsschild und/oder im vorliegenden Handbuch festgelegt ist und gemäß...
  • Seite 56 WARNUNG Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden. 1.3 Rauch- und Gasschutz • • • • • • • • •...
  • Seite 57 WARNUNG 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • • • • • • • • • 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag • • • • • 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen • • 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
  • Seite 58 WARNUNG 1.7.2 Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
  • Seite 59 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Heben, Transportieren und Abladen • 2.2 Aufstellen der Anlage • • • • • 2.3 Elektrischer Anschluss Der Generator ist mit einem Stromkabel für den Anschluss an das Stromnetz versehen. Die Anlage kann gespeist werden mit: •...
  • Seite 60 INSTALLATION 2.4 Inbetriebnahme 2.4.1 Anschluss für E-Hand-Schweißen Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-) Verbinder der Elektrodenhalter-Zange Positive Leistungsbuchse (+) 2.4.2 Anschluss für WIG-Schweißen Verbinder der Erdungszange Positive Leistungsbuchse (+) WIG-Brenneranschluss Steckdose brenner Gasleitungsanschluss Druckreduzierer verschrauben...
  • Seite 61 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE Ä 3.1 Hintere Tafel Netzkabel Hauptschalter Nicht benutzt Nicht benutzt 3.2 Buchsenfeld Positive Leistungsbuchse (+) Negative Leistungsbuchse (-)
  • Seite 62 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Frontbedienfeld VRD (Voltage Reduction Device) LED Allgemeiner Alarm LED Aktive Leistung 7-Segment-Anzeige Hauptregler...
  • Seite 63 PRÄSENTATION DER ANLAGE Schweißverfahren E-Hand Basisch Messauswahl Schweißparameter Schweißstrom 100 A Hotstart Für die Einstellung des Hot-Start-Wertes beim E-Hand-Schweißen. Ermöglicht einen verstellbaren Hot-Start-Wert der Zündphasen des Bogens und erleichtert die Startvorgänge. Minimum 0%, Maximal 500%, Standard std 80%, Standard cls 150%. Arc force Für die Einstellung des Arc-Force-Wertes beim E-Hand-Schweißen.
  • Seite 64 SETUP 4. SETUP 4.1 Setup und Parametereinstellung Zugriff auf Setup Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters Verlassen des Setup 4.1.1 Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen) Speichern und Beenden Reset MMA Synergie Wert Basisch Hotstart Basisch elektroden Rutilelektrode Zellulose elektroden CrNi-elektroden A A luminiumelektrode Gusseisenelektrode...
  • Seite 65 SETUP Arc force Basisch elektroden Rutilelektrode Zellulose elektroden CrNi-elektroden A A luminiumelektrode Gusseisenelektrode Bogenabtrennspannung Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, die größer als die Leerlaufspannung des Generators ist. 99.9 V 57.0 V Aktivierung der Antisticking-Funktion Kurzschlusszeit vor Aktivierung der Antisticking-Funktion : Wert INAKTIV 0.1s ÷...
  • Seite 66 WARTUNG Dynamic power control (DPC) Konstanter Strom 1÷20 Reduzierungscharakteristik mit Rampenregelung Konstante Leistung Art der Messung Wert U.M. Einstellung des Mindestwerts des externen Parameters CH1 Einstellung des Höchstwerts des externen Parameters CH1 Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung 5. WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein.
  • Seite 67 ALARMCODES 5.1.2 Für die lnstandhaltung oder das Austauschen von Schweißbrennersbestandteilen, der Schweißzange und/oder der Erdungskabel: 5.2 Verantwortung Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird jegliche Garantie aufgehoben und der Hersteller wird von 6. ALARMCODES ALARM ACHTUNG 7. FEHLERSUCHE Anlage lässt sich nicht einschalten (grüne LED aus) Ursache Lösung »...
  • Seite 68 FEHLERSUCHE Keine Ausgangsleistung Anlage schweißt nicht Ursache Lösung Anlage überhitzt (Übertemperaturalarm - gelbe Ü Ü » Warten, bis die Anlage abgekühlt ist, die Anlage aber nicht » LED an). ausschalten. » Masseverbindung unkorrekt. » Korrekte Masseverbindung ausführen. » Siehe Kapitel "Inbetriebnahme". »...
  • Seite 69 FEHLERSUCHE Ungenügende Durchstrahlungsdicke Ursache Lösung » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen herabsetzen. » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom erhöhen. » Elektrode unkorrekt. » Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. » Nahtvorbereitung unkorrekt. » Abschrägung vergrößern. » Masseverbindung unkorrekt. »...
  • Seite 70 FEHLERSUCHE Oxydationen Ursache Lösung » Schutzgas ungenügend. » » Porosität Ursache Lösung » » Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff. » Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand halten »...
  • Seite 71 BETRIEBSANWEISUNGEN 8. BETRIEBSANWEISUNGEN 8.1 Schweißen mit Mantelelektroden (E-Hand-Schweißen) Vorbereitung der Schweißkanten Wahl der Elektrode Art der Ummantelung Verwendung Basisch Wahl des Schweißstromes Zündung und Aufrechterhaltung des Lichtbogens Ausführung der Schweißung...
  • Seite 72 BETRIEBSANWEISUNGEN 8.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) Beschreibung Schweißpolung D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Seite 73 BETRIEBSANWEISUNGEN Merkmale der WIG-Schweißungen Vorbereitung der Schweißkanten Wahl und Vorbereitung der Elektrode Strombereich Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Schweißgut Schutzgas Strombereich (DC-) (DC+) (AC) Düse Durchfluss...
  • Seite 74 TECHNISCHE DATEN 9. TECHNISCHE DATEN TERRA 220 RC U.M. DIGITAL 11.0 0.99 15.9 Nutzungsfaktor TERRA 220 RC U.M. TERRA 220 RC U.M. IP23S 11.3 mm²...
  • Seite 75 TECHNISCHE DATEN 10. LEISTUNGSCHILDER 11. BEDEUTUNG DER ANGABEN AUF DEM LEISTUNGSSCHILD...
  • Seite 77 FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU...
  • Seite 78 INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................75 1.1 Environnement d’utilisation ............................75 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ........................75 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................76 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ..................76 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz......................77 1.6 Protection contre les décharges électriques ......................77 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ......................77 1.8 Degré...
  • Seite 79 AVERTISSEMENT 1. AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modification et n'effectuez pas d'opération de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés aux personnes ou aux objets en cas de non- respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel.
  • Seite 80 AVERTISSEMENT Toujours laisser les panneaux latéraux fermés durant les opérations de soudage. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. 1.3 Protection contre les fumées et les gaz • • • • • • • • • 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion •...
  • Seite 81 AVERTISSEMENT 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz • • • • • • • • • 1.6 Protection contre les décharges électriques • • • • • 1.7 Champs électromagnétiques et interférences • • 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015. Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas residenciales en las que la energía eléctrica se Classe suministra desde un sistema público de baja tensión.
  • Seite 82 AVERTISSEMENT 1.7.2 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité...
  • Seite 83 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement • 2.2 Installation de l'appareil Observer les règles suivantes: • • • • • 2.3 Branchement et raccordement Le générateur est doté d'un câble d'alimentation pour le branchement au réseau. L'appareil peut être alimenté...
  • Seite 84 INSTALLATION 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) 2.4.2 Raccordement pour le soudage TIG Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Raccord torche TIG Prise de torche...
  • Seite 85 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Câble d'alimentation Interrupteur Marche/arrêt Non utilisé Non utilisé 3.2 Panneau prises Raccord de puissance positive (+) Raccord de puissance négative (-)
  • Seite 86 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Panneau de commande frontal VRD (Voltage Reduction Device) LED d’alarme générale LED de puissance active Affichage des données Bouton de réglage principal...
  • Seite 87 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Proceso de soldadura Acide Acier Selector de medidas Paramètres de soudage Courant de soudage 100 A Surintensité à l'amorçage Il permet de régler la valeur de hot start en MMA. Permet d'avoir un démarrage plus ou moins "chaud" durant les phases d'amorçage de l'arc, ce qui facilite en fait les opérations de démarrage.
  • Seite 88 MENU SET UP 4. MENU SET UP 4.1 Set up et paramétrage des paramètres Entrée dans le menu set up Sélection et réglage du paramètre désiré Sortie du menu set up 4.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) Réinitialisation (reset) Synergie MMA Acier...
  • Seite 89 MENU SET UP Arc force É É lectrode basique É É lectrode rútile Électrode cellulosique Électrode CrNi Électrode aluminium Électrode de fonte Tension de coupure de l'arc Ne jamais saisir une tension de coupure d'arc supérieure à la tension à vide du générateur. 99.9 V 57.0 V Activation anti-collage...
  • Seite 90 ENTRETIEN Dynamic power control (DPC) Courant constant 1÷20 Diminution du gradient de contrôle Puissance constante Type de mesure U.M. Réglage graduel Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH1 Réglage de la valeur maximum du paramètre externe CH1 Tonalité du vibreur sonore 5.
  • Seite 91 CODES D'ALARMES 5.1.2 Pour la maintenance ou le remplacement des composants des torches, de la pince porte-électrode et/ou des câbles de masse: 5.2 Responsabilité Le constructeur décline toute responsabilité si l'opérateur ne respecte pas ces instructions. Le constructeur décline toute responsabilité si l'opérateur ne respecte pas ces instructions. En cas de doute et/ou de problème, n'hésitez pas à...
  • Seite 92 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Absence de puissance à la sortie l'installation ne soude pas Cause Solution » Installation a surchauffé (défaut thermique - » voyant jaune allumé). » Connexion à la masse incorrecte. » Procéder à la connexion correcte à la masse. »...
  • Seite 93 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Pénétration insuffisante Cause Solution » Mode de soudage incorrect. » Réduire la vitesse de progression du soudage. » Paramètres de soudage incorrects. » Augmenter l'intensité de soudage. » Electrode inadaptée. » Utiliser une électrode de diamètre inférieur. »...
  • Seite 94 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Oxydations Cause Solution » Gaz de protection insuffisant. » Régler le débit de gaz. » Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de la torche. Porosité Cause Solution » Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de »...
  • Seite 95 MODE D’EMPLOI 8. MODE D’EMPLOI 8.1 Soudage à l'électrode enrobée (MMA) Préparation des bords Choix de l'électrode Type d'enrobage Propriétés Utilisation Acide Choix du courant de soudage Amorçage et maintien de l'arc Exécution de la soudure...
  • Seite 96 MODE D’EMPLOI 8.2 Soudage TIG (arc en soudure continue) Description Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Seite 97 MODE D’EMPLOI Caractéristiques du soudage TIG Préparation des bords Choix et préparation de l'électrode Gamme de courant Électrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Métal d'apport Gaz de protection Gamme de courant (DC-) (DC+) (AC) Buse Flux...
  • Seite 98 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques électriques TERRA 220 RC U.M. DIGITAL 11.0 0.99 15.9 Facteur d'utilisation TERRA 220 RC U.M. Caractéristiques physiques TERRA 220 RC U.M. IP23S Poids 11.3 mm²...
  • Seite 99 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10. PLAQUE DONNÉES 11. SIGNIFICATION DE LA PLAQUE DES DONNÉES...
  • Seite 101 ESPAÑOL DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU...
  • Seite 102 INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................99 1.1 Entorno de utilización ..............................99 1.2 Protección personal y de terceros..........................99 1.3 Protección contra los humos y gases ........................100 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................100 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................101 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................101 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................101 1.8 Grado de protección IP .............................
  • Seite 103 ADVERTENCIA 1. ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descritos en este manual. El fabricante no es responsable por daños a personas o cosas causados por una lectura, o una puesta en aplicación negligente de cuanto escrito del contenido de este manual.
  • Seite 104 ADVERTENCIA Mantenga siempre las tapas laterales cerradas durante los trabajos de soldadura. El equipo no debe ser modificado. 1.3 Protección contra los humos y gases • • • • • • • • • 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes • • •...
  • Seite 105 ADVERTENCIA 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas • • • • • • • • • 1.6 Protección contra descargaseléctricas • • • • • 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias • • 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé...
  • Seite 106 ADVERTENCIA 1.7.2 Instalación, uso y evaluación del área El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante. Si se detectasen perturbaciones electromagnéticas, el usuario del equipo tendrá que resolver la situación sirviéndose de la asistencia técnica del fabricante.
  • Seite 107 INSTALACIÓN 2. INSTALACIÓN 2.1 Elevación, transporte y descarga • 2.2 Colocación del equipo Observe las siguientes normas: • • • • • 2.3 Conexión El equipo incluye un cable de alimentación para la conexión a la red. El equipo puede alimentarse con: •...
  • Seite 108 INSTALACIÓN 2.4 Instalación 2.4.1 Conexión para la soldadura MMA Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Conector de la pinza portaelectrodos Toma positiva de potencia (+) 2.4.2 Conexión para la soldadura TIG Conector de la pinza de masa Toma positiva de potencia (+) Conexión de la antorcha TIG Toma de antorcha...
  • Seite 109 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Cable de alimentación. Conmutador de activación No utilizado No utilizado 3.2 Panel de las tomas Toma positiva de potencia (+) Proceso MMA Proceso TIG Toma negativa de potencia (-) Proceso MMA Proceso TIG...
  • Seite 110 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.3 Panel de mandos frontal VRD (Voltage Reduction Device) Led de alarma general Led de potencia activa Pantalla de 7 segmentos Encoder...
  • Seite 111 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Procédé de soudage Ácido Sélecteur de mesures Parámetros de soldadura Corriente de soldadura 100 A Hot start Permite ajustar el valor de hot start en MMA. Permite un arranque más o menos "caliente" durante el cebado del arco, facilitando las operaciones de comienzo de la soldadura.
  • Seite 112 CONFIGURACIÓN 4. CONFIGURACIÓN 4.1 Configuración y ajuste de los parámetros Entrada a la configuración Selección y ajuste del parámetro deseado Salida de la "configuración" 4.1.1 Lista de los parámetros de la configuración (MMA) Guardar y salir Reset Sinergia MMA Hot start Electrodos básico Electrodo de rutilo Electrodos celulósico...
  • Seite 113 CONFIGURACIÓN Arc force Electrodos básico Electrodo de rutilo Electrodos celulósico Electrodos CrNi Electrodos de aluminio Electrodos de hierro fundido Tensión de desprendimiento del arco Nunca ajuste una tensión de desprendimiento del arco mayor que la tensión en vacío de la fuente de alimentación.
  • Seite 114 MANTENIMIENTO Dynamic power control (DPC) Corriente constante 1÷20 Característica declinante con regulación de rampa Potencia constante V·I=K Tipo de medida U.M. Paso de regulación Configuración del valor mínimo del parámetro externo CH1 Configuración del valor máximo del parámetro externo CH1 Tono zumbador 5.
  • Seite 115 CODIFICACIÓN DE ALARMAS 5.1.2 Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables de masa: 5.2 Responsabilidad La carencia de este mantenimiento, provocará la caducidad de todas las garantías y el fabricante se considerará exento de toda responsabilidad.
  • Seite 116 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Falta de potencia de salida el sistema no suelda Causa Solución » Equipo sobrecalentado (alarma de temperatura - » Espere a que se enfríe el sistema desactivarlo. led amarillo iluminado). » Conexión de masa incorrecta. »...
  • Seite 117 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Insuficiente penetración Causa Solución » Modo de soldadura incorrecto. » Reduzca la velocidad de avance durante la soldadura. » Parámetros de soldadura incorrectos. » Aumente la corriente de soldadura. » Electrodo inadecuado. » Utilice un electrodo de diámetro más pequeño. »...
  • Seite 118 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Oxidaciones Causa Solución » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. » Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones. Porosidades Causa Solución » Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en »...
  • Seite 119 INSTRUCCIONES DE USO 8. INSTRUCCIONES DE USO 8.1 Soldaduras con electrodo recubierto (MMA) Preparación de los bordes Elección del electrodo Tipo de revestimiento Propiedades Ácido Elección de la corriente de soldadura Encendido y mantenimiento del arco Ejecución de la soldadura Retirar la escoria...
  • Seite 120 INSTRUCCIONES DE USO 8.2 Soldadura TIG (arco continuo) Descripción Polaridad de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Seite 121 INSTRUCCIONES DE USO Características de las soldaduras TIG Preparación de los bordes Elección y preparación del electrodo Gama de corriente Electrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø Material de aportación Gas de protección Gama de corriente (DC-) (DC+) (AC) Boquilla Flujo...
  • Seite 122 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas TERRA 220 RC U.M. DIGITAL 11.0 0.99 15.9 TERRA 220 RC U.M. Características físicas TERRA 220 RC U.M. IP23S Peso 11.3 mm²...
  • Seite 123 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10. ETIQUETA DE DATOS 11. SIGNIFICADO DE LA ETIQUETA DE LOS DATOS...
  • Seite 125 PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/UE...
  • Seite 126 ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................123 1.1 Condições de utilização............................123 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................123 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................124 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................124 ..................... 125 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................125 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................125 1.8 Grau de protecção IP ..............................
  • Seite 127 ATENÇÃO 1. ATENÇÃO Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo deste manual. Não efectuar modificações ou operações de manutenção que não estejam previstas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados em pessoas ou bens, resultantes da utilização incorrecta ou da não-aplicação do conteúdo deste manual.
  • Seite 128 ATENÇÃO Durante as operações de soldadura, manter os painéis laterais sempre fechados. Os sistemas não devem ser submetidos a qualquer tipo de modificação. 1.3 Protecção contra fumos e gases • • • • • • • • • 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões •...
  • Seite 129 ATENÇÃO 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás • • • • • • • • • 1.6 Protecção contra choques eléctricos • • terra. • • • 1.7 Campos electromagnéticos e interferências • • 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é...
  • Seite 130 ATENÇÃO 1.7.2 Instalação, utilização e estudo da área O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indicações do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, o operador do equipamento terá de resolver o problema, se necessário em conjunto com a assistência técnica do fabricante.
  • Seite 131 INSTALAÇÃO 2. INSTALAÇÃO 2.1 Elevação, transporte e descarga • 2.2 Posicionamento do equipamento Observar as seguintes regras: • • • • • 2.3 Ligações O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para ligação à rede. A instalação pode ser alimentada com: •...
  • Seite 132 INSTALAÇÃO 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+) 2.4.2 Ligação para a soldadura TIG Conector de pinça de ligação à terra Tomada positiva de potência (+) Conexão da tocha TIG Tomada da tocha...
  • Seite 133 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Não usado Não usado 3.2 Painel de tomadas Tomada positiva de potência (+) Processo MMA Processo TIG Tomada negativa de potência (-) Processo MMA Processo TIG...
  • Seite 134 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.3 Painel de comandos frontal VRD (Voltage Reduction Device) LED de alarme geral LED de potência ativa Visor de 7 segmentos Manípulo de regulação principal...
  • Seite 135 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Processo de soldadura Ácido Selecção de medições Parâmetros de soldadura Corrente de soldadura 100 A Hot start Permite regular o valor de “hot start” em MMA. Permite um início mais ou menos quente nas fases de ignição do arco, facilitando as operações iniciais.
  • Seite 136 DEFINIÇÕES 4. DEFINIÇÕES 4.1 Definições e definição dos parâmetros Acesso a definições Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições 4.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Reset Sinergia MMA Hot start Eléctrodo básico Eléctrodo rutilo Eléctrodo celulósico Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio...
  • Seite 137 DEFINIÇÕES Arc force Eléctrodo básico Eléctrodo rutilo Eléctrodo celulósico Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio Eléctrodo de ferro fundido Tensão de extinção do arco Nunca definir uma tensão de extinção do arco maior do que a tensão em vazio do gerador. 99.9 V 57.0 V Activação antiaderente...
  • Seite 138 MANUTENÇÃO Dynamic power control (DPC) Corrente constante 1÷20 Diminuição do controlo de gradiente Potência constante V·I=K Tipo de medida U.M. Passo de regulação Definir o valor mínimo do parâmetro externo CH1 Definir o valor máximo do parâmetro externo CH1 Tom avisador sonoro 5.
  • Seite 139 CÓDIGOS DE ALARME 5.1.2 Para a manutenção ou substituição de componentes da tocha, do porta-eléctrodos e/ou dos cabos de terra: 5.2 Ansvar Caso a referida manutenção não seja executada, todas as garantias serão anuladas, isentando o fabricante de toda e qualquer responsabilidade. O incumprimento destas instruções isentará o fabricante de toda e qualquer responsabilidade.
  • Seite 140 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Não há potência na saída a máquina não solda Causa Solução » Instalação em sobreaquecimento (alarme de » Aguardar que o sistema arrefeça, sem o desligar. temperatura - LED amarelo aceso). » Ligação à terra incorrecta. » Executar correctamente a ligação de terra. »...
  • Seite 141 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Penetração insuficiente Causa Solução » Modo de execução da soldadura incorrecto. » Reduzir a velocidade de avanço em soldadura. » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Aumentar a corrente de soldadura. » Eléctrodo incorrecto. » Utilizar um eléctrodo com diâmetro inferior. »...
  • Seite 142 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Oxidações Causa Solução » Gás de protecção insuficiente. » Regular correctamente o fluxo do gás. » Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se encontram em boas condições. Porosità Causa Solução » Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade »...
  • Seite 143 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 8. INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 8.1 Soldadura manual por arco voltaico (MMA) Preparação dos bordos Escolha do eléctrodo Tipo de revestimento Propriedades Utilização Ácido Escolha da corrente de soldadura Acender e manter o arco Execução da soldadura Remoção da escória...
  • Seite 144 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 8.2 Soldadura TIG (arco contínuo) Descrição Polaridade de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity - Polaridade Directa de Corrente Contínua) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa de Corrente Contínua) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua)
  • Seite 145 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Características das soldaduras TIG Preparação dos bordos Escolha e preparação do eléctrodo Limites de corrente Eléctrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø Material de adição Gás de protecção Limites de corrente (DC-) (DC+) (AC) Bocal Fluxo...
  • Seite 146 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características elétricas TERRA 220 RC U.M. DIGITALE 11.0 0.99 15.9 Factor de utilização TERRA 220 RC U.M. Características físicas TERRA 220 RC U.M. IP23S Peso 11.3 mm²...
  • Seite 147 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10. PLACA DE DADOS 11. SIGNIFICADO DA PLACA DE DADOS...
  • Seite 149 NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 150 INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................147 1.1 Gebruiksomgeving ..............................147 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................147 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................148 1.4 Brand en explosie preventie............................. 148 ................. 149 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................149 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................149 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
  • Seite 151 WAARSCHUWING 1. WAARSCHUWING fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor lichamelijke schade of schade aan eigendommen die zijn Ledereen die met de inbedrijfstelling, het gebruik, het onderhoud en de reparatie van het apparaat is belast moet: • in het bezit zijn van een passende kwalificatie •...
  • Seite 152 WAARSCHUWING Laat de zijpanelen tijdens het lassen altijd gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. 1.3 Bescherming tegen rook en gassen • • • • • • • • • 1.4 Brand en explosie preventie • • •...
  • Seite 153 WAARSCHUWING 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • • • • • • • • • 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken • • • • • 1.7 Elektromagnetische velden en storingen • • 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
  • Seite 154 WAARSCHUWING 1.7.2 Installatie, gebruik en evaluatie van de werkplek De gebruiker moet een vakkundig iemand zijn die zich verantwoordelijk voelt voor de apparatuur en er gebruik van maakt volgens de richtlijnen van de fabrikant. Wanneer zich elektromagnetische storingen voordoen moet de lasser de problemen oplossen zonodig met de technische assistentie van de fabrikant.
  • Seite 155 HET INSTALLEREN 2. HET INSTALLEREN 2.1 Procedure voor het laden, vervoeren en lossen • 2.2 Plaatsen van de installatie Houdt u aan onderstaande regels: • • • • • 2.3 Aansluiting De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. De installatie kan worden gevoed door: •...
  • Seite 156 HET INSTALLEREN 2.4 Installeren 2.4.1 Aansluiting voor het MMA lassen Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Connector voor elektrodehouder Positief contactpunt (+) 2.4.2 Aansluiting voor het TIG lassen Connector voor aardingsklem Positief contactpunt (+) TIG toorts aansluiting Zaklamp aansluiting Gasleiding connector Druk regelaar...
  • Seite 157 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Elektriciteitskabel An/uit schakelaar Niet gebruikt Niet gebruikt 3.2 Paneel met contactpunten Positief contactpunt (+) Proces MMA Proces TIG Negatief contactpunt (-) Proces MMA Proces TIG...
  • Seite 158 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Bedieningspaneel vooraan VRD (Voltage Reduction Device) Algemeen alarm-led Actief vermogen-led 7-segmenten display Belangrijkste instellingsknop...
  • Seite 159 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Las-proces Basisch Acid Metingen selector Las parameters Lasstroom 100 A Hot start Voor het regelen van de waarde van de hot start in MMA. Voor een min of meer warme start in de fases van de ontsteking van de boog wat de startprocedure makkelijker maakt.
  • Seite 160 SETUP 4. SETUP 4.1 Set up en instelling van de parameters Beginnen met de set up Selectie en instelling van de gewenste parameters Set up verlaten 4.1.1 Lijst parameters in de set up (MMA) Opslaan en afsluiten Reset MMA Synergie Waarde Basisch Hot start...
  • Seite 161 SETUP Arc force Basisch-elektrode Rutiel elektrode Cellulose-elektrode CrNi-elektrode A A luminium elektrode Gietijzeren elektrode Spanning booguitschakeling Stel de spanning voor het uitschakelen van de boog nooit hoger in dan nul lading spanning van de stroombron. 99.9 V 57.0 V Activering antisticking Kortsluittijd voordat antisticking ingrijpt : Waarde NIET ACTIEF...
  • Seite 162 ONDERHOUD Dynamic power control (DPC) Constante boog 1÷20 Afbouwende karakteristiek met slopeafstelling Wet van behoud van energie Soort maat Waarde U.M. Stapsgewijze regeling Instellen van de minimale externe parameterwaarde CH1 Instellen van de maximale waarde externe parameter CH1 Stapsgewijze aanpassing 5.
  • Seite 163 ALARM CODES 5.1.2 Voor het onderhoud of de vervanging van de toorts, elektrodetang en of aardkabels: Als geen regelmatig onderhoud wordt uitgevoerd, vervalt de garantie en wordt de fabrikant van alle aansprakelijkheid ontheven. De fabrikant wijst ieder verantwoordelijkheid af wanneer de gebruiker zich niet houdt aan de volgende richtlijnen.
  • Seite 164 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Geen uitgaand vermogen de machine last niet Vraag Oplossing » De machine raakt oververhit (thermisch alarm - » Wacht tot de machine is afgekoeld zonder hem uit te schakelen (gele gele LED aan) LED uit). »...
  • Seite 165 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Onvoldoende penetratie Vraag Oplossing » Wijze van lassen niet correct. » Voortgangsnelheid lassen verlagen. » Las parameters niet correct. » Verhoog de las stroom. » Elektrode niet correct. » Gebruik een elektrode met een kleinere diameter. »...
  • Seite 166 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Oxidatie Vraag Oplossing » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn. Poreusheid Vraag Oplossing » Smeer, lak, roest of stof op het las werkstuk. »...
  • Seite 167 BEDIENINGSINSTRUCTIES 8. BEDIENINGSINSTRUCTIES 8.1 Handleiding lassen met beklede elektroden (MMA) Voorbereiden van de lasnaden Keuze van de elektrode Type bekleding Eigenschappen Gebruik Acid Basisch Keuze van de lasstroom Starten en aanhouden van de boog Het lassen Verwijderen van de slakken...
  • Seite 168 BEDIENINGSINSTRUCTIES 8.2 TIG-Lassen met ononderbroken vlamboog Beschrijving Polariteit van de las D.C.S.P.(Direct Current Straight Polarity) D.C.S.P.-(Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P. Pulseren (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Seite 169 BEDIENINGSINSTRUCTIES Kenmerken van TIG-lassen Voorbereiden van de lasnaden Keuze en voorbereiding van de elektrode Stroomgamma Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Toevoegmateriaal Beschermgas Stroomgamma (DC-) (DC+) (AC) Mondstuk Flow...
  • Seite 170 TECHNISCHE KENMERKEN 9. TECHNISCHE KENMERKEN Elektrische kenmerken TERRA 220 RC U.M. DIGITAAL 11.0 0.99 15.9 Gebruiksfactor TERRA 220 RC U.M. Fysieke eigenschappen TERRA 220 RC U.M. IP23S 11.3 mm²...
  • Seite 171 TECHNISCHE KENMERKEN 10. GEGEVENSPLAAT 11. BETEKENIS GEGEVENSPLAATJE...
  • Seite 173 SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 174 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................171 ..................................171 ......................171 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 172 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................172 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................173 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................173 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................173 1.8 IP-skyddsgrad ................................174 1.9 Jååtmekåitlus ................................
  • Seite 175 VARNING 1. VARNING • • • 1.1 Driftsmiljö Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F). Aggregatet ska transporteras och förvaras i omgivningar med temperatur på mellan -25 °C och +55 °C (mellan -13 °F och +131 °F).
  • Seite 176 VARNING 1.3 Skydd mot rök och gas • • • • • • • • • 1.4 Skydd mot bränder/explosioner • • • • • • • •...
  • Seite 177 VARNING 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare • • • • • • • • • 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar • • • • • 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar • • 1.7.1 EMC-klassificeras i enlighet med: EN 60974-10/A1:2015. Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet.
  • Seite 178 VARNING 1.7.2 Installation, drift och omgivningsbedömning 1.7.3 Krav på nätanslutningen 1.7.4 Försiktighetsåtgärder avseende kablar • • • • • • 1.7.5 Ekvipotentialförbindning 1.7.6 Jordning av arbetsstycket 1.7.7 Skärmning 1.8 IP-skyddsgrad IP23S • • • 1.9 Jååtmekåitlus »...
  • Seite 179 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Lyftning, transport och lossning • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • • • • 2.3 Inkoppling Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: • trefas 400 V Aggregatets funktion garanteras för spänningar som avviker upp till ±15% från det nominella värdet.
  • Seite 180 INSTALLATION 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning Jordklämkontakt Elektrodhållarens klämkontakt 2.4.2 Anslutning för TIG-svetsning Jordklämkontakt TIG-fackelfäste Anslutning för gasrör Tryckreduceringen...
  • Seite 181 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Inte använd Inte använd 3.2 Kopplingstavla Process MMA Process TIG Process MMA Process TIG...
  • Seite 182 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.3 Främre kontrollpanel VRD (Voltage Reduction Device) Allmänt larm-LED Aktiv effekt-LED Display med 7 segment Huvudjusteringshandtag...
  • Seite 183 BESKRIVNING AV AGGREGATET Svetsprocess Mätväljare Svetsparametrar Svetsström 100 A Hot start För inställning av hot start-procenten vid MMA-svetsning. Arc force För inställning av arc force-procenten vid MMA-svetsning. arbete.
  • Seite 184 SETUP 4. SETUP 4.1 Set-up och ställa in parametrar Att välja och ställa in önskad parameter Att stänga set-up 4.1.1 Set-upparametrar (MMA) Spara och stäng Återställning Synergisk MMA-svetsning Hot start Basisk elektrode Rutilelektrod Cellulose elektrode CrNi-elektrode A A luminium elektrode Gjutjärn elektrode...
  • Seite 185 SETUP Arc force Basisk elektrode Rutilelektrod Cellulose elektrode CrNi-elektrode A A luminium elektrode Gjutjärn elektrode 99.9 V 57.0 V Inkoppling av anti-sticking Kortslutningstiden innan antistickfunktionen aktiveras : 0.1s ÷ 2.0s 0.5s Tröskelvärde för Arc force Låg tröskel Hög tröskel 99.9 V...
  • Seite 186 UNDERHÅLL Dynamic power control (DPC) Konstantström 1÷20 Minskande gradientkontroll Konstanteffekt Typ av åtgärd U.M. Inställningssteg Ställa in minsta externa parametervärde CH1 Ställa in största värde externa parameter CH1 Ljudsignal 5. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna.
  • Seite 187 LARMKODER 5.1.2 Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elektrodhållaren och/eller jordledningen: 6. LARMKODER LARM...
  • Seite 188 FELSÖKNING OCH TIPS 7. FELSÖKNING OCH TIPS Aggregatet startar inte (den gröna kontrollampan är släckt) Orsak Lösning » » Kontrollera och reparera elsystemet. » Vänd dig till specialutbildad personal. » Fel på stickpropp eller elsladd. » Byt ut den skadade komponenten. »...
  • Seite 189 FELSÖKNING OCH TIPS Mycket stänk Orsak Lösning » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Minska arbetsspänningen. » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » » Felaktig bågdynamik. » Ö Ö ka induktansen i kretsen. »...
  • Seite 190 FELSÖKNING OCH TIPS Sidoskåror Orsak Lösning » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Minska arbetsspänningen. » Använd en elektrod med mindre diameter. » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Sänk oscillationshastigheten i sidled under fyllningen. »...
  • Seite 191 ARBETSINSTRUKTIONER 8. ARBETSINSTRUKTIONER 8.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) Förberedelse av kanterna Val av elektrod Typ av beläggning Egenskaper Användning Val av svetsström Svetsning...
  • Seite 192 ARBETSINSTRUKTIONER 8.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Beskrivning Svetsningspolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Seite 193 ARBETSINSTRUKTIONER TIG-svetsningsegenskaper Förberedelse av kanterna Val och förberedelse av elektrod Strömstyrkeintervall Elektrod (DC-) (DC+) (AC) Ø Svetsmaterial Skyddsgas Strömstyrkeintervall (DC-) (DC+) (AC) Munstycke Flöde...
  • Seite 194 TEKNISKA DATA 9. TEKNISKA DATA Elektriska egenskaper TERRA 220 RC U.M. DIGITAL 11.0 0.99 15.9 TERRA 220 RC U.M. Fysiska egenskaper TERRA 220 RC U.M. IP23S 11.3 mm²...
  • Seite 195 TEKNISKA DATA 10. MÄRKPLÅT 11. MÄRKPLÅTENS INNEBÖRD...
  • Seite 197 DANSK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Byggeren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Seite 198 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................195 1.1 Brugsomgivelser ................................195 ....................195 ............................. 196 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ........................196 ........................197 ..........................197 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser ......................197 ..............................198 1.9 Bortskaffelse.................................. 198 2. INSTALLERING ..........................199 .......................199 ............................... 199 2.3 Tilslutning ..................................199 ..................................
  • Seite 199 ADVARSEL 1. ADVARSEL Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting, opstået på grund af manglende læsning eller udførelse af indholdet i denne vejledning.
  • Seite 200 ADVARSEL Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget. 1.3 Beskyttelse mod røg og gas • • • • • • • • • 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion • • • • •...
  • Seite 201 ADVARSEL 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • • • • • • • • • 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser • • 1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
  • Seite 202 ADVARSEL 1.7.2 Installering, brug og vurdering af området Brugeren skal have ekspertise indenfor arbejdsområdet, og han/hun er i denne henseende ansvarlig for installering og brug af apparatet i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis der opstår elektromagnetiske forstyrrelser, er det brugerens opgave at løse problemet med hjælp fra fabrikantens tekniske servicetjeneste. 1.7.3 Krav til strømtilførsel (Se tekniske specifikationer) 1.7.4 Forholdsregler vedrørende ledningerne •...
  • Seite 203 INSTALLERING 2. INSTALLERING 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsanvisninger • 2.2 Placering af anlægget Overhold nedenstående forholdsregler: • • • • • 2.3 Tilslutning Anlægget kan forsynes med: • 400V trefase Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget være korrekt jordforbundet. Forsyningskablet er udstyret med en overensstemmelse med sikkerhedsreglerne.
  • Seite 204 INSTALLERING 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Stik til elektrodeholdertang Positivt effektudtag (+) 2.4.2 Tilslutning til TIG-svejsning Stik til jordforbindelsestang Positivt effektudtag (+) Fastgørelse af TIG-fakkel Brændertilslutning Gasrørsstik Trykreduktoren...
  • Seite 205 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Forsyningskabel Tændingskontakt Anvendes ikke Anvendes ikke 3.2 Stikkontaktpanel Positivt effektudtag (+) Proces MMA Proces TIG Negativt effektudtag (-) Proces MMA Proces TIG...
  • Seite 206 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Frontbetjeningspanel VRD (Voltage Reduction Device) LED for generel alarm LED for aktiv effekt 7-segment display Reguleringshåndtag...
  • Seite 207 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Svejseproces Målervælger Vejseparametre Svejsestrøm 100 A Hot start Giver mulighed for at regulere hot-start-værdien i MMA. starthandlingerne. Minimum 0%, Maksimum 500%, Default std 80%, Default cls 150%. Arc force Giver mulighed for at indstille værdien på Arc force i MMA. svejsehandlingerne.
  • Seite 208 SETUP 4. SETUP 4.1 Set-up og indstilling af parametrene Adgang til setup Markering og indstilling af det ønskede parameter Udgang fra setup 4.1.1 Liste over parametrene i setup (MMA) Lagr og luk Reset MMA-synergi Hot start Basisk elektrodee Rutil elektrodee Cellulose elektrodee CrNi-elektrodee A A luminium elektrodee...
  • Seite 209 SETUP Arc force Basisk elektrodee Rutil elektrodee Cellulose elektrodee CrNi-elektrodee A A luminium elektrodee Støbejerns elektrodee Buens afbrydningsspænding Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding. 99.9 V 57.0 V Aktivering af antisticking Kortslutningstid, inden antisticking griber ind : INAKTIV 0.1s ÷...
  • Seite 210 VEDLIGEHOLDELSE Dynamic power control (DPC) Konstant strøm 1÷20 Karakteristik cadente con regolazione di rampa Konstant spænding Foranstaltningstype U.M. Reguleringstrin Indstilling af minimumsværdien for ekstern parameter CH1 Indstilling af maksimumværdi for ekstern parameter CH1 Summetone 5. VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedligeholdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og korrekt fastgjort, når apparatet er i funktion.
  • Seite 211 ALARMKODER 5.1.2 Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i brænderne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskablerne skal nedenstående fremgangsmåde overholdes: 5.2 Vastuu 6. ALARMKODER ALARM PAS PÅ Å...
  • Seite 212 FEJLFINDING OG LØSNINGER 7. FEJLFINDING OG LØSNINGER Manglende tænding af anlægget (grøn kontrollampe slukket) Årsag Løsning » Manglende ledningsnetsspænding i » Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. forsyningsstikket. » Benyt kun specialiseret personale. » Defekt forsyningsstik eller -ledning. »...
  • Seite 213 FEJLFINDING OG LØSNINGER Overdreven sprøjt-udslyngning Årsag Løsning » Ukorrekt buelængde. » Reducer afstanden mellem elektrode og emne. » Reducer svejsespændingen. » Ukorrekte svejseparametre. » Reducer svejsestrømmen. » » Juster gasstrømmen. » Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. »...
  • Seite 214 FEJLFINDING OG LØSNINGER Marginale graveringer Årsag Løsning » Ukorrekte svejseparametre. » Reducer svejsestrømmen. » Benyt en elektrode med en mindre diameter. » Ukorrekt buelængde. » Reducer afstanden mellem elektrode og emne. » Reducer svejsespændingen. » Ukorrekt svejseafviklingstilstand. » Reducer sideoscillationshastigheden under påfyldning. »...
  • Seite 215 BETJENINGSVEJLEDNING 8. BETJENINGSVEJLEDNING 8.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Forberedelse af kanterne Valg af elektroden Beklædningstype Egenskaber Brug Valg af svejsestrømmen Tænding og opretholdelse af lysbuen Udførelse af svejsningen Fjernelse af slagger...
  • Seite 216 BETJENINGSVEJLEDNING 8.2 TIG-svejsning (kontinuerlig lysbue) Beskrivelse Svejsepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulseret (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Seite 217 BETJENINGSVEJLEDNING Egenskaberne ved TIG-svejsning Forberedelse af kanterne Valg og forberedelse af elektroden Strømområde Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Svejsestang Strømområde (DC-) (DC+) (AC) Dyse Flow...
  • Seite 218 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 9. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Elektriske egenskaber TERRA 220 RC U.M. DIGITAL 11.0 0.99 15.9 Brugsfaktor TERRA 220 RC U.M. Fysiske egenskaber TERRA 220 RC U.M. IP23S 11.3 mm²...
  • Seite 219 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 10. DATASKILT 11. BETYDNING AF OPLYSNINGERNE DATASKILT...
  • Seite 221 NORSK EU-SAMSVARSERKLÆRING Byggherren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Seite 222 INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................219 ..................................219 ..................219 ........................... 220 ........................220 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................221 ..............................221 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................221 1.8 Vernegrad IP ................................. 222 1.9 Avhending ..................................222 2. INSTALLASJON..........................223 ............................. 223 2.2 Plassering av anlegget .............................. 223 2.3 Kopling....................................
  • Seite 223 ADVARSEL 1. ADVARSEL • • • 1.1 Bruksmiljø skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Anlegget skal brukes i miljøer med en temperatur mellom -10°C og +40°C (mellom +14°F og +104°F). Anlegget skal transporteres og oppbevares i miljøer med en temperatur mellom -25°C og +55°C (mellom -13°F og 131°F).
  • Seite 224 ADVARSEL 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass • • • • • • • • • 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner • • • • • • • •...
  • Seite 225 ADVARSEL 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder • • • • • • • • • 1.6 Vern mot elektrisk støt • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser • • 1.7.1 EMC overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse...
  • Seite 226 ADVARSEL 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis elektromagnetiske forstyrrelser oppstår, er det brukeren som må løse problemet, om nødvendig ved hjelp av fabrikantens tekniske assistanse. 1.7.3 Krav hovedforsyning 1.7.4 Forholdsregler for kabler •...
  • Seite 227 INSTALLASJON 2. INSTALLASJON 2.1 Løfting, transport og lossing • 2.2 Plassering av anlegget Følg disse reglene: • • • • • 2.3 Kopling •...
  • Seite 228 INSTALLASJON 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising Jordklemmekontakt Kontakt for elektrodeholderklemme 2.4.2 Tilkobling for TIG-sveising Jordklemmekontakt TIG brennerens feste Fakkelstikkontakt Kobling for gassrør Reduksjonsventilen...
  • Seite 229 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Bakpanel Strømforsyningskabel Av/PÅ-bryter Ikke brukt Ikke brukt 3.2 Støpselpanel Prosess MMA Prosess TIG Prosess MMA Prosess TIG...
  • Seite 230 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Frontpanel med kontroller VRD (Voltage Reduction Device) LED for generell alarm LED for aktivert effekt 7-segment skjerm Hovedjusteringshendelen...
  • Seite 231 PRESENTASJON AV ANLEGGET Sveiseprosess Målevelger Sveiseparameter Sveisestrøm 100 A Hot start Muliggjør regulering av verdien for hot start i MMA. oppstart. Minimum 0%, Maksimum 500%, Standard std 80%, Standard cls 150%. Arc force For å regulere verdien Arc force i MMA. sveiserens arbeid.
  • Seite 232 INNSTILLING 4. INNSTILLING 4.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Valg og regulering av ønsket parameter For å gå ut fra innstillingsmodus 4.1.1 Liste med parametrer for innstilling (MMA) Lagre og gå ut Reset MMA-synergi Verdi Hot start Basisk elektrode Rutil elektrode Cellulose elektrode CrNi elektrode A A luminiums elektrode...
  • Seite 233 INNSTILLING Arc force Basisk elektrode Rutil elektrode Cellulose elektrode CrNi elektrode A A luminiums elektrode Støpejerns elektrode Spenning for buefjerning Still aldri inn en spenning for fjerning av buen som overstiger generatorens tomgangsspenning. 99.9 V 57.0 V Aktivering antiklebing Kortslutningstid før inngrep av antiklebing : Verdi IKKE AKTIV 0.1s ÷...
  • Seite 234 VEDLIKEHOLD Dynamic power control (DPC) Konstant strøm 1÷20 Reduksjon av kontroll på stigningsforhold Konstant effekt Type tiltak Verdi U.M. Reguleringsstepp Innstilling av minimum ekstern parameterverdi CH1 Innstilling av maksimum verdi ekstern parameter CH1 Akustisk signal 5. VEDLIKEHOLD 5.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 5.1.1 Sistem...
  • Seite 235 ALARM KODER 5.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: 5.2 Sorumluluk 6. ALARM KODER ALARM ADVARSEL...
  • Seite 236 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER 7. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Anlegget kan ikke startes opp (den grønne lysindikatoren tenner ikke) Årsak Løsning » » Kontroller og om nødvendig reparer det elektriske anlegget. » » Defekt kontakt eller elektrisk » strømforsyningskabel. » » » »...
  • Seite 237 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Altfor mye sprut Årsak Løsning » Gal buelengde. » Reduser avstanden mellom elektroden og stykket. » Reduser sveisespenningen. » Gale sveiseparameterparameter. » Reduser sveisestrømmen. » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand.
  • Seite 238 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Sidekutt Årsak Løsning » Gale sveiseparameterparameter. » Reduser sveisestrømmen. » Bruk en elektrode med mindre diameter. » Gal buelengde. » Reduser avstanden mellom elektroden og stykket. » Reduser sveisespenningen. » Senk oscillasjonshastigheten sidestilt ved påfylling. » » Senk kjørehastigheten under sveising. »...
  • Seite 239 DRIFTSINSTRUKSJONER 8. DRIFTSINSTRUKSJONER 8.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) Forberedelse av kantene Valg av elektrode Type bekledning Egenskap Bruksområde Valg av sveisestrøm sveises. Fjerning av metallslagg...
  • Seite 240 DRIFTSINSTRUKSJONER 8.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Beskrivelse Sveisepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-impulser (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Seite 241 DRIFTSINSTRUKSJONER Egenskaper for TIG-sveisinger Forberedelse av kantene Valg og forberedelse av elektrode Strømområde Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Tilførselsmateriale Dekkgass Strømområde (DC-) (DC+) (AC) Dyse Strømning...
  • Seite 242 TEKNISK SPESIFIKASJON 9. TEKNISK SPESIFIKASJON Elektriske egenskaper TERRA 220 RC U.M. DIGITAL 11.0 0.99 15.9 Bruksfaktor TERRA 220 RC U.M. Fysiske egenskaper TERRA 220 RC U.M. IP23S 11.3 mm²...
  • Seite 243 TEKNISK SPESIFIKASJON 10. DATASKILT 11. BESKRIVELSE INFORMASJONSSKILT...
  • Seite 244 TEKNISK SPESIFIKASJON...
  • Seite 245 SUOMI EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Rakentaja voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 220 RC 55.12.013 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Seite 246 SISÄLLYS 1. VAROITUS............................243 1.1 Työskentelytila ................................243 ..................243 ........................244 ...........................244 ..........................245 ..............................245 ........................245 1.8 IP-luokitus..................................246 ................................246 2. ASENNUS ............................247 ............................247 ................................247 2.3 Kytkentä..................................247 ................................. 248 3. LAITTEEN ESITTELY.........................249 3.1 Takapaneeli................................... 249 3.2 Liitäntäpaneeli ................................249 .................................
  • Seite 247 VAROITUS 1. VAROITUS • • • 1.1 Työskentelytila 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen...
  • Seite 248 VAROITUS 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta • • • • • • • • • 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy • • • • • • • •...
  • Seite 249 VAROITUS 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • • • • • • • • • 1.6 Suojaus sähköiskulta • • • • • 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt • • 1.7.1 EMC-luokitus standardin mukaisesti: EN 60974-10/A1:2015. Luokan...
  • Seite 250 VAROITUS 1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus 1.7.3 Verkkojännitevaatimukset 1.7.4 Kaapeleita koskevat varotoimet • • • • • • 1.7.5 Maadoitus 1.7.6 Työstettävän kappaleen maadoittaminen 1.7.7 Suojaus 1.8 IP-luokitus IP23S • • • 1.9 Loppukäsittely »...
  • Seite 251 ASENNUS 2. ASENNUS 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • • • • 2.3 Kytkentä...
  • Seite 252 ASENNUS 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Elektrodipidikkeen liitin Positiivinen liitäntä (+) 2.4.2 Kytkennät TIG-hitsaukseen Maadoitusliitin Positiivinen liitäntä (+) Taskulamppu Kaasuputken liitin Paineenalentimeen...
  • Seite 253 LAITTEEN ESITTELY 3. LAITTEEN ESITTELY 3.1 Takapaneeli Pääkytkin 3.2 Liitäntäpaneeli Positiivinen liitäntä (+) Negatiivinen liitäntä (-)
  • Seite 254 LAITTEEN ESITTELY 3.3 Etuohjauspaneeli VRD (Voltage Reduction Device) Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Pääsäätövipu...
  • Seite 255 LAITTEEN ESITTELY Hitsausprosessi Hitsausparametrit Hitsausvirta 100 A Hot start Kuumakäynnistyksen (Hot start) arvon säätö puikkohitsauksessa. aloitustoimenpiteitä. Minimi 0%, Maksimi 500%, Oletusarvo std 80%, Oletusarvo cls 150%. Arc force Kaaritehon (Arc force) arvon säätö puikkohitsauksessa. Sen avulla hitsauksessa saadaan energinen dynaaminen vastus, mikä tekee hitsaamisen helpoksi. Minimi 0%, Maksimi 500%, Oletusarvo std 30%, Oletusarvo cls 350%.
  • Seite 256 SETUP 4. SETUP 4.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Halutun parametrin valinta ja säätö Poistuminen set up'ista 4.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) Tallenna ja poistu Reset Synergia MMA Arvo Hot start Emäspuikko elektrodi Rutiilielektrodi Selluloosa elektrodi CrNi-elektrodi A A lumiini elektrodi Valurauta elektrodi...
  • Seite 257 SETUP Arc force Emäspuikko elektrodi Rutiilielektrodi Selluloosa elektrodi CrNi-elektrodi A A lumiini elektrodi Valurauta elektrodi Valokaaren irrotusjännite 99.9 V 57.0 V Antisticking kytkentä Oikosulkuaika ennen antisticking-toiminnon laukeamista : Arvo 0.1s ÷ 2.0s 0.5s Arc force-toiminnon aktivoinnin raja Alhainen kynnys Korkea kynnys 99.9 V...
  • Seite 258 HUOLTO Dynamic power control (DPC) Vakiovirta 1÷20 Laskevan rampin ohjaus Vakioteho Toimenpiteen tyyppi Arvo U.M. Säätöaskel Summerin ääni 5. HUOLTO 5.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle 5.1.1 Echipament...
  • Seite 259 HÄLYTYSKOODIT 5.1.2 Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. 6. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO...
  • Seite 260 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT 7. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Laite ei käynnisty (vihreä merkkivalo ei pala) Toimenpide » » Suorita tarkistus ja korjaa sähköjärjestelmä. » » Virheellinen pistoke tai kaapeli. » Vaihda viallinen osa. » » Linjan sulake palanut. » Vaihda viallinen osa. »...
  • Seite 261 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Runsas roiske Toimenpide » Pitkä valokaari. » » » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » » Valokaaren dynamiikka väärä. » Kohota piirin induktiivista arvoa. » Hitsauksen suoritustapa väärä. » Riittämätön tunkeutuminen Toimenpide »...
  • Seite 262 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Reunahaavat Toimenpide » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Kaytä ohuempaa elektrodia. » Pitkä valokaari. » » » Hitsauksen suoritustapa väärä. » » » Huono kaasusuojaus. » Hapettuma Toimenpide » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. »...
  • Seite 263 KÄYTTÖOHJEET 8. KÄYTTÖOHJEET Ä 8.1 Puikkohitsaus (MMA) Reunojen viimeistely Puikon valinta Hitsauspuikon tyyppi Puikon ominaisuus Hitsausvirran valinta Valokaaren sytytys ja sen ylläpito Hitsaaminen Kuonan poisto...
  • Seite 264 KÄYTTÖOHJEET 8.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) Kuvaus Hitsausnapaisuus D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Seite 265 KÄYTTÖOHJEET TIG-hitsin ominaisuudet Reunojen viimeistely Puikon valinta Hitsausvirta Elektrodi (DC-) (DC+) (AC) Ø Hitsausmateriaali Suojakaasu Hitsausvirta Kaasu (DC-) (DC+) (AC) Suutin Virtaus...
  • Seite 266 TEKNISET OMINAISUUDET 9. TEKNISET OMINAISUUDET Sähköiset ominaisuudet TERRA 220 RC U.M. DIGITAALINEN 11.0 0.99 15.9 TERRA 220 RC U.M. Fyysiset ominaisuudet TERRA 220 RC U.M. IP23S 11.3 mm²...
  • Seite 267 TEKNISET OMINAISUUDET 10. ARVOKILPI 11. KILVEN SISÄLTÖ...
  • Seite 274 IP23S • • • »...
  • Seite 279 Arc force...
  • Seite 280 SETUP...
  • Seite 281 SETUP...
  • Seite 284 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Seite 285 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Seite 286 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Seite 288 Ø...
  • Seite 293 12. SCHEMA, DIAGRAM, SCHALTPLAN, SCHÉMA, ESQUEMA, DIAGRAMA, SCHEMA, KOPPLINGSSCHEMA, OVERSIGT, SKJEMA, KYTKENTÄKAAVIO, TERRA 220 RC 3x400V (55.12.013)
  • Seite 294 13. CONNETTORI, CONNECTORS, VERBINDER, CONNECTEURS, CONECTORES, CONECTORES, VERBINDINGEN, KONTAKTDON, KONNEKTORER, SKJØTEMUNNSTYKKER, LIITTIMET, TERRA 220 RC 3x400V (55.12.013)
  • Seite 295 14. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, TERRA 220 RC 3x400V (55.12.013)
  • Seite 298 IT/EN/DE/FR/ES/PT/NL/SV/DA/NO/FI/EL Cod. 91.08.325 Date 03\07\2023 Rev. A voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...