Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
R4SDP
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi R4SDP-L13T

  • Seite 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Seite 3 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 4 (EN) Important! This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety.
  • Seite 5 (DE) Achtung! Dieses Gerät darf nicht von Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt oder gereinigt werden, es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten von solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch des Geräts.
  • Seite 6 (IT) Attenzione! Questo dispositivo deve essere utilizzato o pulito da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza l’adeguata conoscienza o esperienza, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’utilizzo sicuro del dispositivo da persone legalmente responsabili della loro sicurezza.
  • Seite 7 (PT) Atenção! Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa juridicamente responsável pela respetiva segurança.
  • Seite 8 (SV) Observera! Utrustningen är inte avsedd för användas av personer med nedsatt fysisk, sensibel eller mental förmåga, eller som inte har erfarenhet och kunskap såvida de inte har instruerats gällande säkerhet för utrustningen av någon person som ansvarar för deras säkerhet. De ska övervakas då...
  • Seite 9 (NO) Advarsel! Dette apparatet skal ikke brukes eller rengjøres av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som ikke har tilstrekkelig erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de har fått opplæring av en person som er rettslig ansvarlig for deres sikkerhet i hvordan man trygt bruker apparatet.
  • Seite 10 (PL) Uwaga! one poinstruowane w zakresie bezpiecznego...
  • Seite 11 (HU) Figyelem! A gépet nem használhatják és nem tisztíthatják csökkent fizikai, érzékelési akiknek nincs meg a tapasztalatuk vagy tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért igényelnek. Gyerekek nem használhatják, tisztíthatják készüléket és játszhatnak vele; a készüléket használaton helyen kell tartani. Acest aparat nu este destinat a fi folosit fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau copii.
  • Seite 12 negalima prietaiso naudoti, valyti ar juo saugiai laikomas vaikams nepasiekiamoje vietoje.
  • Seite 13 (ET) Tähtis! Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme kasutamise ajal järelevalve all olema.
  • Seite 14 (SL) Pomembno! Naprava ni namenjena uporabi s strani naprave s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Med uporabo naprave jih je treba nadzorovati. Otroci naprave ne Kadar naprava ni v uporabi, jo je treba shraniti zunaj dosega otrok. zariadenia osobou právne zodpovednou za...
  • Seite 16 (TR) Dikkat! Bu cihaz, fiziksel, duyusal ya da mental ilgili talimatlar yasal olarak güvenliklerinden...
  • Seite 17 Safety, performance, and dependability ■ Ambient temperature range for tool during operation is between 0°C and have been given top priority in the 40°C. design of your screwdriver. ■ Ambient temperature range for tool INTENDED USE storage is between 0°C and 40°C. ■...
  • Seite 18 To ensure proper disposal of prevent damage to housing or internal waste battery packs and protect the parts. environment, hand over old battery packs to your Ryobi distributor. ■ Do not operate charger with a damaged cord or plug, which could ■...
  • Seite 19 ■ Ambient temperature range for battery Hereditary factors, exposure to cold during use is between 0°C and 40°C. and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute ■ Ambient temperature range for battery to the development of these symptoms. storage is between 0°C and 20°C.
  • Seite 20 If operation is dusty, also wear a dust MAINTENANCE mask. WARNING LUBRICATION The product should never be All of the bearings in the product are connected to a power supply when lubricated with a sufficient amount of assembling parts, making adjustments, high grade lubricant for the life span cleaning, performing maintenance, of the product under normal operating...
  • Seite 21 product: No-load speed DANGER Thermal fuse 2A Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result Volts in death or serious injury. Direct current WARNING Indicates a potentially hazardous Revolutions or situation, which, if not avoided, could reciprocations per minute result in death or serious injury.
  • Seite 22 Votre visseuse a été conçue en donnant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ priorité à la sécurité, à la performance et RELATIFS À LA VISSEUSE à la fiabilité. Maintenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension UTILISATION PRÉVUE isolées lorsque vous effectuez Le tournevis est uniquement conçu des opérations susceptibles de pour une utilisation par des adultes mettre en contact une agrafe avec...
  • Seite 23 à votre distributeur Ryobi. N’utilisez pas le chargeur s’il a Séparez correctement les déchets reçu un choc violent, s’il est tombé électroniques en retirant les blocs de ou endommagé...
  • Seite 24 Pour retirer le bloc de batterie intégré pour l’entreposage de la batterie se : séparez les coques du boîtier situe entre 0 °C et 20 °C. l’une de l’autre en retirant les vis. Débranchez le bloc de batterie du RISQUES RÉSIDUELS circuit et retirez-le.
  • Seite 25 symptômes peuvent comprendre des 3. Bouton de verrouillage du pivot 4. Sélecteur de sens de rotation fourmillements, un engourdissement 5. Embout simple (25 mm) et un blanchiment des doigts, 6. Gâchette-interrupteur généralement par temps froid. Des 7. Chargeur facteurs héréditaires, l’exposition au froid 8.
  • Seite 26 AVERTISSEMENT SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer Alerte de sécurité en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques Conformité CE peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait Marque de conformité...
  • Seite 27 Les produits électriques ATTENTION hors d’usage ne doivent pas Situation potentiellement dangereuse être jetés avec les ordures qui, si l'on n'y prend garde, peut ménagères. Recyclez-les entraîner des blessures moyennes ou par l’intermédiaire des légères. structures disponibles. ATTENTION Contactez les autorités (Sans symbole de sécurité) Indique locales ou votre distributeur une situation pouvant provoquer des...
  • Seite 28 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit Gebrauch gut auf. hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Schraubers. SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR SCHRAUBER BESTIMMUNGSGEMÄSSE Halten Sie das Elektrowerkzeug VERWENDUNG an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, Der Schrauber ist ausschließlich bei denen die Schraube zur Nutzung durch Erwachsene verborgene Stromleitungen konzipiert, die die Anleitung und...
  • Seite 29 eines Stromschlags. beschädigt ist, lassen Sie das Ladegerät von einem autorisierten Die Verwendung von Zubehör, Servicemitarbeiter ersetzen. das nicht durch den Hersteller des Ladegeräts empfohlen oder verkauft Verwenden Sie das Ladegerät wurde, kann zu Feuer-, Stromschlag- nicht, wenn es einen harten Schlag oder Verletzungsgefahr führen.
  • Seite 30 Kurzschlusses zu Akkupacks nicht in dem Hausmüll reduzieren, halten Sie das Werkzeug oder verbrennen sie. Übergeben von Flüssigkeiten fern. Korrodierende Sie verbrauchte Akkus Ihrem Ryobi oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Händler, um die ordnungsgemäße Salzwasser, bestimmte Chemikalien Entsorgung und den Umweltschutz zu und Bleichmittel oder Produkte, die gewährleisten.
  • Seite 31 Sie den Anweisungen im Abschnitt Machen Sie regelmäßig Pausen. „Risikoverringerung“. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag. Stromschlag durch Kontakt mit verborgenen Stromleitungen Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome / Zustände Halten Sie das Produkt nur an isolierten auftreten, stellen Sie unverzüglich den Grifflächen.
  • Seite 32 WARNUNG WARTUNG UND PFLEGE Alle Reparaturen sollten zur besseren WARNUNG Sicherheit und Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst Das Produkt darf niemals an das durchgeführt werden. Stromnetz angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Tragen Sie beim Arbeiten mit Einstellungen vornehmen, reinigen, motorbetriebenen Werkzeugen oder Wartungsarbeiten durchführen, oder beim Wegblasen von Staub immer...
  • Seite 33 SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Ukrainisches Prüfzeichen Hinweis Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät An das Stromnetz einschalten. anschließen. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, Ladezeit bevor Sie das Gerät einschalten. Klasse II Gerät, Größtes Drehmoment Doppelisolierung Leerlaufdrehzahl Mindest-Drehmoment Thermosicherung 2 A...
  • Seite 34 En el diseño de este destornillador, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD se ha dado prioridad absoluta a la DEL DESTORNILLADOR seguridad, el rendimiento y la fiabilidad. Sujete la herramienta motorizada por las superficies de agarre USO PREVISTO aisladas al realizar una operación El destornillador está...
  • Seite 35 Ryobi. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o ha Separe los residuos eléctricos de forma adecuada retirando las baterías...
  • Seite 36 no puede reutilizarse ni repararse factores de riesgo residuales. Pueden y debería eliminarse de forma surgir los siguientes riesgos durante el adecuada. uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: Antes de retirar la batería de la herramienta, encienda el producto Daños auditivos provocados por el hasta que la batería esté...
  • Seite 37 reducir los efectos de vibración: MANTENIMIENTO Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular la unidad, ADVERTENCIA utilice guantes para mantener las El aparato nunca debe estar manos y las muñecas calientes. Hay conectado a una fuente eléctrica informes que indican que el tiempo mientras se estén montando las frío es un gran factor que contribuye...
  • Seite 38 ADVERTENCIA Marca de conformidad Para una mayor seguridad y fiabilidad, ucraniana todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio Por favor lea las autorizado. instrucciones detenidamente antes de Siempre use gafas de seguridad o arrancar la máquina. gafas de seguridad con protección Por favor lea las lateral durante el funcionamiento de...
  • Seite 39 Conectarse a la red eléctrica. Tiempo de carga Torsión, máxima Par mínimo Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
  • Seite 40 Il design del nostro avvitatore è stato cavi nascosti. I chiodi che entrano in progettato per garantire sicurezza, contatto con un cavo “sotto tensione” prestazioni e affidabilità. potranno mettere sotto tensione le parti in metallo dell’utensile e causare UTILIZZO scosse elettriche all’operatore. all’operatore.
  • Seite 41 In caso di danni, far sostituire il i gruppi batteria usati al proprio caricatore da un tecnico autorizzato. distributore Ryobi. Non utilizzare il caricatore se ha Separare i rifiuti elettronici subito un urto violento, è stato adeguatamente rimuovendo i gruppi fatto cadere o è...
  • Seite 42 dall'utensile, attivare il prodotto fino prestare particolare attenzione per a che il gruppo batterie non venga evitare quanto segue: completamente scaricato. Il rumore può causare danni all'udito. Assicurarsi che il gruppo batterie Indossare una protezione idonea per venga smaltito e non entri in contatto l'udito e limitare l'esposizione.
  • Seite 43 per ridurre le vibrazioni: MANUTENZIONE Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando si utilizza AVVERTENZE l'utensile, indossare guanti e tenere Questo prodotto non dovrà mai essere le mani e i polsi caldi. Le basse collegato all'alimentazione mentre temperature contribuiscono a causare si montano le sue parti, svolgono la Sindrome di Raynaud.
  • Seite 44 AVVERTENZE Marchio di conformità Per maggiroe sicurezza e affidabilità, ucraino tutte le riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato. Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare Indossare sempre occhiali di l’utensile. sicurezza o occhiali di sicurezza con schermi laterali durante le operazioni con l’elettroutensile o quando si Leggere attentamente le aspira della polvere.
  • Seite 45 Collegare all'alimentazione. Tempo di caricamento Torsione, massima Coppia minime I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà...
  • Seite 46 Veiligheid, prestaties en VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN betrouwbaarheid hebben bij het ontwerp BIJ DEZE SCHROEVENDRAAIER van uw schroevendraaier de hoogste Neem het gereedschap vast bij de prioriteit gekregen. grip wanneer de schroef contact kan maken met een verborgen BEOOGD GEBRUIK draad. Wanneer het apparaat De schroevendraaier is alleen bedoeld contact maakt met een draad voor gebruik door volwassenen die...
  • Seite 47 Ryobi Gebruik het laadapparaat niet als dit dealer. is gevallen, een krachtige stoot heeft Scheid elektronisch afval op...
  • Seite 48 verzamelpunt. 0°C en 20°C. Verwijderen van geïntegreerde accu: RESTRISICO'S Open het huis door de schroeven te verwijderen. Ontkoppel de accu van Zelfs wanneer het product zoals het circuit en verwijder het. voorgeschreven wordt gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's te OPMERKING: Indien het product is voorkomen.
  • Seite 49 aan koude en vocht, dieet, roken 10. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak en werkroutine kunnen allemaal ONDERHOUD bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de WAARSCHUWING gevolgen van de trillingen te beperken: Het product mag nooit worden Houd bij koud weer uw lichaam warm.
  • Seite 50 WAARSCHUWING Oekraïens Alle reparaties moeten worden conformiteitssymbool uitgevoerd door een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en Lees de instructies betrouwbare werking van de machine zorgvuldig voordat u de te garanderen. machine in gebruik neemt. Draag altijd een veiligheidsbril of gezichtsbescherming met zijdelingse Lees de instructies bescherming terwijl u het werktuig zorgvuldig voordat u de...
  • Seite 51 SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking Verbind met de stroombron. Laadtijd Max. koppel Koppel Minimumafmeting De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
  • Seite 52 No design da nossa aparafusadora fixador possa entrar em contacto demos prioridade à segurança, ao com fios eléctricos escondidos. O desempenho e à fiabilidade. contacto do fixador com um cabo com tensão eléctrica pode expor as peças UTILIZAÇÃO PREVISTA metálicas da ferramenta à corrente eléctrica, o que pode provocar um A aparafusadora destina-se a ser choque ao operador.
  • Seite 53 Não utilize o carregador se tiver sofrido uma pancada forte, se tiver Ryobi. caído, ou se tiver sofrido algum outro Separe o lixo eletrónico corretamente, tipo de danos. Peça a um técnico...
  • Seite 54 retire. RISCOS RESIDUAIS NOTA: Quando aberto, o produto já Mesmo quando se utiliza o produto não pode ser reutilizável ou sujeito segundo as instruções, continua a ser a reparação e deve ser eliminado impossível eliminar por completo certos adequadamente. fatores de risco residuais. Podem surgir Antes de retirar a bateria da os seguintes riscos durante o uso e o ferramenta elétrica, ligue o produto...
  • Seite 55 os factores hereditários, exposição 8. Ficha do carregador 9. Ficha de entrada (tipo jack) ao frio e humidade, dieta, tabagismo 10. Pega, superfícies preensão e práticas de trabalho contribuem isoladas todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem MANUTENÇÃO ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da...
  • Seite 56 AVISO Marca de conformidade Para uma maior segurança e ucraniana fiabilidade, todas as reparações devem ser realizadas por um centro Agradecemos que leia de assistência autorizado. atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Use sempre óculos de protecção ou óculos de segurança com protecções Agradecemos que leia laterais durante a operação da...
  • Seite 57 Conecte à fonte de alimentação. Tempo de carregamento Binário máximo Torque mínimo As seguintes palavras de sinal e significados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Seite 58 Ved udformningen af skruemaskinen har klammer, som kommer i kontakt med vi givet topprioritet til sikkerhed, ydeevne et strømførende kabel, kan gøre og driftssikkerhed. udsatte metaldele af elværktøjet strømførende og kan give operatøren TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL elektrisk stød. Omgivelsestemperaturområdet for Denne skruetrækker er kun beregnet værktøj under betjening er mellem til at blive anvendt af voksne personer, 0°C og 40°C.
  • Seite 59 Ryobi-forhandler. elektrisk stød. Få opladeren udskiftet af Elektronisk affald skal separeres en autoriseret servicetekniker, hvis den korrekt ved at fjerne indbyggede er beskadiget.
  • Seite 60 med skjulte ledninger YDERLIGERE Produktet må kun holdes i de isolerede SIKKERHEDSADVARSLER OM BATTERI overflader. Personskader forårsaget af støv ADVARSEL Støv, dannes under For at nedsætte risikoen for brand, brug produktet, skade personskade og produktbeskadigelse på åndedrætsorganerne Bær passende grund af kortslutning må værktøj aldrig støvmaske med filtrer, der er velegnet nedsænkes i en væske, ligesom væsker til beskyttelse mod partikler fra det...
  • Seite 61 til rengøring af plastdele. De fleste ADVARSEL plasttyper bliver ødelagt, hvis de Længere tids brug af et værktøj renses med almindelige gængse kan forårsage - eller forværre - opløsningsmidler. Fjern snavs, støv personskader Når man bruger et m.v. med en ren klud. værktøj i længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige ADVARSEL...
  • Seite 62 SYMBOLER PÅ PRODUKTET SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Sikkerhedsadvarsel Bemærk CE-overensstemmelse Slut til strømforsyningen. EurAsian overensstemmelsesmærke Opladningstid Ukrainsk overensstemmelsesmærke Max moment Læs venligst vejledningen grundigt igennem før Drejningsmoment, minimum maskinen tages i brug. Læs venligst vejledningen De følgende ikoner og betydninger er grundigt igennem før beregnet til at forklare risikoen involveret maskinen tages i brug.
  • Seite 63 Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har ledning kan metalldelar exponeras varit högsta prioritet vid utformningen av och ge användaren en elektrisk stöt. din skruvdragare. Omgivningstemperatur för verktyget vid drift skall ligga mellan 0 °C och 40 ANVÄNDNINGSOMRÅDE °C. Omgivningstemperatur för verktyget Skruvdragaren är endast avsedd för vid förvaring skall ligga mellan 0 °C vuxna användare som har läst och...
  • Seite 64 Använd aldrig laddaren om sladden lämnas till din Ryobi-återförsäljare eller kontakten är skadade eftersom Sortera elektroniskt avfall korrekt det kan ge upphov till kortslutning och genom att ta ur inbyggda batterier ur elstötar.
  • Seite 65 Damm som bildas vid användning kan YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR orsaka skador på andningsvägarna. FÖR BATTERIER Bär lämplig ansiktsmask med filter som skyddar mot partiklar från det material VARNING som bearbetas. För att minska risken för brand, personskador och produktskador på RISKMINSKNING grund av kortslutning, sänk aldrig Det finns rapporter om att vibrationer ner ditt verktyg i vätska och låt inte...
  • Seite 66 VARNING LÄR KÄNNA DIN PRODUKT Låt aldrig bromsvätska, bensin, Se sidan 145. petroleumbaserade produkter, 1. Chuck penetrerande oljor och liknande 2. Växel med två hastigheter komma i kontakt med plastdelar. 3. Svängtappens låsknapp Dessa kemiska produkter innehåller 4. Rotationsriktningsväljare 5. Enkel bit (25 mm) ämnen som kan skada, försvaga eller 6.
  • Seite 67 SYMBOLER I MANUALEN EurAsian överensstämmelsesymbol Notera Ukrainskt märke för överensstämmelse Anslut till eluttag. Läs instruktionerna ordentligt innan start av Laddningstid maskinen. Läs instruktionerna Maximum vridmoment ordentligt innan start av maskinen. Vridmoment, minsta Klass II-utrustning Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna Tomgångshastighet som är associerade med denna produkt.
  • Seite 68 Ruuvinvääntimesi suunnittelussa koskettaa sähköistettyä johtoa, on kiinnitetty erityistä huomiota työkalun metalliosat voivat sähköistyä turvallisuuteen, suorituskykyyn ja ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun. käyttövarmuuteen Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on 0 °C ja 40 °C välillä. KÄYTTÖTARKOITUS Ympäristön lämpötila-alue työkalulle Ruuvitaltta on suunniteltu ainoastaan varastoinnin aikana on 0 °C ja 40 °C aikuisten käytettäväksi, käyttäjien tulee välillä.
  • Seite 69 Jotta akut Älä käytä laturia vaurioituneen hävitetään asianmukaisesti ja johdon tai pistokkeen kanssa, ympäristöystävällisesti, toimita vanhat koska seurauksena voi olla akut Ryobi-jälleenmyyjälle. oikosulku ja sähköisku. Jos laturi Erottele elektroniikkajätteet on vahingoittunut, anna valtuutetun asianmukaisesti poistamalla kiinteät huollon vaihtaa se.
  • Seite 70 Pölyn aiheuttama vamma LISÄÄ AKUN Tuotteen käytöstä syntyvä pöly saattaa TURVALLISUUSVAROITUKSIA aiheuttaa hengitystievamman. Käytä kasvoilla pölysuojainta, jossa olevat VAROITUS suodattimet suojaavat hengitystiet Jotta oikosulusta aiheutuva tulipalon, työstettävästä materiaalista irtoavilta loukkaantumisen ja tuotevaurion riski hiukkasilta. olisi pienempi, älä koskaan upota työkalua nesteeseen tai päästä RISKIEN VÄHENTÄMINEN nesteitä...
  • Seite 71 VAROITUS TUNNE TUOTTEESI Älä koskaan päästä jarrunesteitä, Katso sivu 145. bensiiniä, öljytuotteita, läpäiseviä öljyjä 1. Istukka tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. 2. Växel med två hastigheter Nämä kemialliset tuotteet sisältävät 3. Nivelen lukituspainike aineitta, jotka voivat vaurioittaa, 4. Kiertosuunnan valitsimen suunta 5.
  • Seite 72 KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta Huom EurAsian- vaatimustenmukaisuusmerkki Kytke virtalähteeseen. Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Latausaika Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Maksimimomentti Lue ohjeet huolellisesti Vääntömomentti, ennen laitteen vähimmäismäärä käynnistämistä. Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän II luokan laitteisto tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Tyhjäkäyntinopeus Ilmoittaa välittömästä...
  • Seite 73 Skrutrekkeren skal bare brukes ledninger. Stifter som er i kontakt med strømførende ledninger kan av voksne som har lest og forstått gjøre metalldeler på elektroverktøyet instruksjonene og advarslene i denne strømførende, noe som kan føre til at håndboken, og som kan anses som brukeren får elektrisk støt.
  • Seite 74 For å sikre korrekt Hold ledningen og laderen unna håndtering skal gamle batterier varme for å hindre at laderhuset og leveres til din Ryobi-forhandler. innvendige deler blir skadet. Del opp elektronisk avfall på en Ikke bruk laderen med en skadet korrekt måte ved å...
  • Seite 75 Skader skapt av støv. EKSTRA ADVARSLER FOR Støv som oppstår ved bruk av BATTERISIKKERHET produktet kan forårsake skader i luftveiene. Bruk en egnet støvmaske ADVARSEL med filtre som beskytter mot partikler For å redusere risikoen for brann og fra arbeidsstykket. skade på...
  • Seite 76 handelen. Bruk en ren klut til å tørke ADVARSEL bort smuss, støv osv. Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk av et verktøy. Når ADVARSEL du bruker et verktøy over en lenger Du må aldri la bremsevæske, drivstoff, tidsperiode, husk å ta regelmessige petroleumsbaserte produkter, pauser.
  • Seite 77 SYMBOLER PÅ PRODUKTET SYMBOLER I MANUALEN Sikkerhetsadvarsel CE samsvarserklæring Koble til strømnettet. EurAsian Konformitetstegn Ladetid Ukrainsk merke for konformitet Maks dreiemoment Vennligst les instruksjonene nøye før du starter Moment, Minimum maskinen. Vennligst les instruksjonene Følgende symboler og betydninger nøye før du starter forklarer risikonivået som er assosiert maskinen.
  • Seite 78 40°C.
  • Seite 80 Li-ion 40°C.
  • Seite 81 Syndrome).
  • Seite 83 AE61.B.10194...
  • Seite 84 2015...
  • Seite 85 projektowania zakupionego przez Podczas pracy trzymaj PRZEZNACZENIE odpowiedzialne za swoje czyny osoby Produkt przeznaczony jest do Zakres temperatury otoczenia dla konsumentów. 0°C do 40°C. Zakres temperatury otoczenia dla przeznaczeniem jest niebezpieczne. to od 0°C do 40°C. UWAGA: Zalecany zakres temperatury 38°C.
  • Seite 86 serwisu. Stosowanie elementów niezalecanych lub niesprzedawanych przez autoryzowanego serwisu w celu przeprowadzenia kontroli instalacji niezgodnie z przeznaczeniem. autoryzowanego serwisu. grozi uszkodzeniem przewodu lub uszkodzone przewody. Pozwoli to na ograniczenie ryzyka Pozwoli to na ograniczenie styku baterii. uszkodzonym przewodem lub Li-ion przedstawicielowi autoryzowanego 70 | Polski...
  • Seite 87 akumulatorów z odpadami zbiórki. chemikalia i wybielacze lub produkty Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas eksploatacji to od 0°C do 40°C. UWAGA: Produkt po otwarciu nie Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. odpowiedni sposób. Przed wymontowaniem akumulatora akumulatora.
  • Seite 88 „Ograniczanie ryzyka”. kontaktem z ukrytymi przewodami. lekarzem. izolowane powierzchnie. regularnych przerwach. INFORMACJE O PRODUKCIE OGRANICZENIE RYZYKA Patrz strona 145. niektórych osób objawu Raynauda 3. Przycisk blokowania osi widoczne zwykle po wystawieniu czynniki dziedziczne, wystawienie 10. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna KONSERWACJA odpowiednie ubranie.
  • Seite 89 SMAROWANIE okres eksploatacji produktu przy roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. czyszczenia elementów plastikowych. powtórnego przetworzenia akcesoria i opakowania SYMBOLE PRODUKTU ropopochodnymi, olejami przeprowadzane przez autoryzowany Przed uruchomieniem punkt serwisowy. Przed uruchomieniem wykonywanej pracy towarzyszy Polski |...
  • Seite 90 Bezpiecznik topikowy 2 A Wolt wzroku UWAGA utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy odpowiednich miejscach. UWAGA lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga zasilania. Maksymalny moment obrotowy Moment obrotowy, Minimalny rozmiar 74 | Polski...
  • Seite 91 spolehlivost. nástroje je od 0 °C do 40 °C. nástroje je od 0 °C do 40 °C. akumulátoru je od 10 °C do 38 °C. POZNÁMKA: VAROVÁNÍ pokyny a technické specifikace si ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a ŠROUBOVÁKU odpojování ze zásuvky nikdy za izolované...
  • Seite 92 BATERIÍM Li-ion Mohlo by dojít ke zkratu a úrazu Nelikvidujte baterie v domovním autorizovaného servisního pracovníka. Ryobi. nárazu, upadnutí na zem nebo dvorech. Pro vyjmutí integrované baterie: zkontroluje elektrické zapojení a provozuschopném stavu. POZNÁMKA: zásuvky. Tím omezíte riziko úrazu baterii.
  • Seite 93 cest. Noste vhodnou protiprachovou VAROVÁNÍ ke stavu tzv Raynaud’s Syndrome elektrického zkratu. Korodující nebo (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho vodivé kapaliny, jako je slaná voda, Rozsah provozních teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 40 °C. Rozsah skladovacích teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 20 °C.
  • Seite 94 VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 145. pronikavé oleje, atd. do kontaktu obsahují chemikálie, které mohou VAROVÁNÍ povrchem VAROVÁNÍ Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor. MAZÁNÍ VAROVÁNÍ domovního odpadu a...
  • Seite 95 SYMBOLY NA VÝROBKU Poznámka Shoda CE Doba nabíjení Maximální utahovací moment Tepelná pojistka 2A VAROVÁNÍ situaci, která by mohla vést ke POZOR POZOR v domovním odpadu. Recyklujte prosím na recyklaci.
  • Seite 96 A csavarhúzó tervezése során A CSAVARHÚZÓ BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS teljesítmény és a megbízhatóság. FIGYELMEZTETÉSEK fogófelületeinél fogja, ha olyan használhatják, akik elolvasták és megértették a jelen kézikönyv utasításait és figyelmeztetéseit, és tetteikért következtében a szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, A termék csavarok és anyák megszorítására és levételére áramütés érheti.
  • Seite 97 A leselejtezett akkumulátorok helyes megsemmisítése és a környezet védelme érdekében a használt akkumulátorokat adja át a Ryobi forgalmazónak. megsérült, ne használja, mert rövidzárlatot és áramütést okozhat. való elkülönítésével válogassa szét az elektronikus hulladékot. Adja le azoket A beépített akkumulátor eltávolítása:...
  • Seite 98 anyagokhoz; ehhez a szabadon Vibráció okozta sérülések fedéllel vagy szalaggal. Korlátozza a kitettséget. Kövesse a Sérült akkucsomagot soha ne cseréljen le. utasításait. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI A terméket csak a szigetelt felületeknél fogja. FIGYELEM Por okozta sérülések termékkárosodás rövidzárlat miatti kockázatának csökkentése érdekében soha ne merítse az eszközt a megmunkált anyag részecskéi ellen folyadékba, illetve ne engedje, hogy...
  • Seite 99 mindig végezzen gyakorlatokat a FIGYELEM vérkeringés javításához. Szervizeléskor csak a gyártó eredeti Gyakran tartson munkaszünetet. rátéteit használja. Bármilyen más Ha ezen állapot bármelyik tünetét alkatrész használata veszélyes és a tapasztalja, azonnal hagyja abba a termék károsodását okozhatja. munkát, és tájékoztassa az orvosát a tartózkodjon a tisztítószerek FIGYELEM használatától.
  • Seite 100 KENÉS II. osztályú berendezés Üresjárati fordulatszám körülmények közötti használat esetén. 2A-es túlmelegedés elleni biztosíték Volt KÖRNYEZETVÉDELEM Egyenáram újrahasznosítását azzal, Fordulatok ill. löketek száma percenként a háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint A kiselejtezett elektromos a csomagolóanyagokat termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
  • Seite 101 Nyomaték, minimális arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY vagy komoly sérülést eredményez. FIGYELEM veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem eredményezhet. VIGYÁZAT Egy potenciálisan veszélyes helyzetet vagy mérsékelten súlyos sérülést eredményezhet. VIGYÁZAT nélkül) Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet.
  • Seite 102 prindere izolate, atunci când cu firele ascunse. Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi pot fi considerate responsabile pentru electrocutarea. Produsul este destinat exclusiv consumatorilor. periculoase. AVERTISMENT avertizare din acest manual, de pe posibilele accidente sau avarierea produsului.
  • Seite 103 ASUPRA BATERIEI a cablului care ar putea provoca electrocutare. Li-ion putea fi avariate. acumulatorii vechi la distributorul dvs avariat, acesta trebuie schimbat de un Ryobi. reprezentant de service. poate cauza risc de electrocutare sau Când e deschis, produsul incendiu.
  • Seite 104 acumulatorului de pe scula Afectarea ochilor acest produs. conductive prin protejarea bornelor izolatoare non-conductive. Electrocutare în urma contactului cu deteriorat. cablurile ascunse AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND izolate. AVERTISMENT Praful creat prin operarea produsului Pentru a reduce riscurile de incendiu, de particulele de material prelucrat. REDUCEREA RISCULUI interiorul acesteia.
  • Seite 105 AVERTISMENT doar piese de schimb, accesorii sau poate conduce la deteriorarea produsului. medic. AVERTISMENT Majoritatea materialelor plastice pot AVERTISMENT A se vedea figura 145. 2. Kétfokozatú sebességváltó kapcsoló pot distruge, fragiliza sau deteriora plasticul. 5. Bit unic (25 mm) AVERTISMENT 9.
  • Seite 106 Curent continuu menajere. Pentru a proteja electrice nu trebuiesc ambalajele trebuie triate. SIMBOLURILE DE PE PRODUS privind reciclarea. Conformitate CE Marcaj de conformitate EurAsian Semn de conformitate ucrainean curent. pornirea aparatului. Cuplu maxim pornirea aparatului. Echipament clasa II risc asociate cu acest produs. PERICOL...
  • Seite 107 AVERTISMENT...
  • Seite 108 ir starp 0°C un 40°C. 38°C. Ieteicams izmantot vai nopietnas traumas. risku. 92 | Latviski...
  • Seite 109 nomainiet vadus. Li-ion elektroinstrumenta. risku. akumulatora bloku. Latviski |...
  • Seite 110 PAPILDU AKUMULATORU BLOKA instrumentu, akumulatoru bloku vai „Reino sindromu”. Simptomi var ietvert faktori, aukstums un mitrums, uzturs, ir starp 0°C un 20°C. PALIEKOŠIE RISKI galvenais faktors, kas veicina Reino sindromu. Acu ievainojumi aizsargbrilles. simptomiem. 94 | Latviski...
  • Seite 111 utt. 1. Patrona APKOPE izmestu atkritumos, nododiet Latviski |...
  • Seite 112 UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Pievienojiet elektropadevei. moments Griezes moments, instrukcijas. minimums instrukcijas. Apgriezieni bez slodzes Volti Izlietotie elektroprodukti 96 | Latviski...
  • Seite 113 buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS 40°C. 40°C. diapazonas nuo 10°C iki 38°C. SAUGOS PASTABA: ir gaminio, kuriame naudojamas skylutes. akumuliatorius, pateiktas instrukcijas Perskaitykite visus saugos reikalavimus, pateikiamus su šiuo SAUGOS tvirtinamasis elementas gali spaustuvais. Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, Lietuviškai |...
  • Seite 114 Li-ion kabelio sugadinimo, kuris gali lemti atiduokite panaudotus blokus Ryobi platintojui. korpuso gaubtus vienas nuo kito. PASTABA: Atidarius, gaminio daugiau naudoti nebegalima arba utilizuotas. specialistui. Netinkamai surinkus lipnia juosta. 98 | Lietuviškai...
  • Seite 115 PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS su kuria dirbate. keliamos vibracijos kai kuriems chemikalai ir balikliai arba produktai, asmenims gali paskatinti Reino 40°C. ir darbo praktikos. Operatorius gali imtis 20°C. ŠALUTINIS PAVOJUS Raynaud sindromas labiausiai vystosi apytaka; arba pakenkti sveikatai. Ilgiau laidus daryti pertraukas. Lietuviškai |...
  • Seite 116 produktai, skvarbioss alyvos ir pan. 3. Sukimosi blokavimo mygtukas 4. Sukimosi selektoriaus kryptis 5. Vienas antgalis (25 mm) 6. Perjungiklis techninio aptarnavimo centras. apsauginius akinius ar akinius su dalis, reguliuojant, valant, atliekant SUTEPIMAS nebereikia. APLINKOS APSAUGA tik originalias gamintojo atsargines perdirbkite pakartotinai, o Mechanizmas, priedai ir Valydami plastikines detales,...
  • Seite 117 SIMBOLIAI VADOVE Pastaba Jungimas prie maitinimo lizdo. Maksimali sukimo galia Sukimo momentas, su prietaiso naudojimu susijusio Greitis be apkrovimo PAVOJUS Voltai ATSARGIAI priemones ATSARGIAI kur yra tokios perdirbimo Lietuviškai |...
  • Seite 118 Kruvikeeraja juures on peetud isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi. esmatähtsaks selle ohutust, töövõimet ja töökindlust. Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur töö ajal jääb vahemikku OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Tööriista ümbritseva keskkonna Kruvikeerajat tohivad kasutada temperatuur säilituse ajal on täiskasvanud, kes on lugenud kasutusjuhendit ja saavad aru selles Selle laadimissüsteemi soovitatav olevatest juhistest ja hoiatustest, ning...
  • Seite 119 Ärge kasutage laadijat, kui selle juhe tagamiseks ja keskkonna kaitsmiseks või pistik on kahjustatud - see võib andke vanad akupaketid üle Ryobi põhjustada lühise ja elektrilöögi. edasimüüjale. Laske kahjustatud aku välja vahetada Sortige elektroonikaseadmete volitatud hooldustöötajal.
  • Seite 120 Hoidke seadet käes ainult isoleeritud AKU LISAOHUTUSJUHISED pindadest. Tolmust põhjustatud kehavigastus HOIATUS Töötamise ajal tekkiv tolm võib Et vähendada tulekahju ja kehaliste põhjustada tõsiseid hingamisorganite vigastuste ohtu ning lühisest tulenevat kahjustusi. Kandke nõuetekohast toote vigastamist, ärge kunagi tolmumaski, mille filtrid kaitsevad pistke tööriista vedelikesse ega töödeldava materjali osakeste eest.
  • Seite 121 HOIATUS ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Ärge laske plastosadel mitte mingil Vt lk 145. juhul sattuda kokkupuutesse auto 1. Tsang pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste 2. Kaheastmeline käiguvalits toodete, immutusõlidega või muude 3. Pöörlemise lukustusnupp samalaadsete vedelikega. Kemikaalid 4. Pöörlemissuuna valitsa pööramissuund 5. Ühepoolne otsak (25 mm) võivad kahjustada, nõrgendada või 6.
  • Seite 122 KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD CE-vastavus SÜMBOLID Euraasia vastavusmärk Märkus Ühendage toitevõrku. Ukraina vastavusmärgis Enne seadme kasutamist Laadimisaeg lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Torsión, máxima Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Par mínimo II klassi seadmed Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete Kiirus ilma koormuseta kirjeldamiseks.
  • Seite 123 operatera. prioritetima sigurnosti, visokih performansi i pouzdanosti. °C. NAMJENA mogu smatrati odgovornima za svoje postupke. Proizvod je namijenjen uvijanju i odvijanju vijaka. Proizvod je namijenjen samo krajnjim korisnicima. Nemojte koristiti proizvod na bilo sva uputstva i sigurnosne oznake proizvodu koji koristi tu bateriju. NAPOMENA: usmjernih otvora prije uvrtanja vijaka.
  • Seite 124 SIGURNOSNA UPOZORENJA VEZANO ZA BATERIJU kabela koja mogu rezultirati strujnim udarom. Li-ion osigurali pravilno odlaganje otpadnih stare baterije Ryobi distributeru. glavne jedinice prije odlaganja. prikupljanje. uklanjanjem vijaka. Odspojite baterije potreban servis ili popravak, odnesite iz strujnog kruga i uklonite. NAPOMENA: Kad se otvori, proizvod...
  • Seite 125 DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE zbog kratkog spoja, nikada nemojte SMANJENJE OPASNOSTI Prijavljeno je da vibracije alata kod sredstva za bijeljenje ili proozvodi stanju pod nazivom Raynaud’s 0 °C i 40 °C. pridonose razvoju ovih simptoma. °C. vibracije: PREOSTALE OPASNOSTI hladnim vremenskim uvjetima.
  • Seite 126 izbjegavajte koristiti kemijska UPOZORENJE Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim vremenskim koristite bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke. UPOZORENJE UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 145. 1. Stezna glava benzinom, proizvodima na bazi 2. Vodilica za dvostupanjskim izbornikom 3.
  • Seite 127 SIMBOLI NA PROIZVODU Sigurnosno upozorenje Napomena EurAsian znak konformnosti Vrijeme punjenja Ukrajinska oznaka za Maksimalni zakretni sukladnost moment upute prije pokretanja Zakretni moment, Minimalna stroja. imaju namjeru da objasne nivo rizika u upute prije pokretanja vezi s ovim proizvodom. stroja. OPASNOST Oprema klase II koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti...
  • Seite 128 Temperatura okolja delovanja orodja je med 0 °C in 40 °C. Temperatura okolja shranjevanja orodja je med 0 °C in 40 °C. NAMEN UPORABE polnilni sistem med polnjenjem je med ki so prebrali in razumejo navodila 10 °C in 38 °C. odgovarjajo za svoja dejanja.
  • Seite 129 nevarnost nenamernih padcev, ki OPOZORILA in notranjih sestavnih delov, kabla in Li-ion Uporabljenih baterij ne zavrzite med gospodinjske odpadke oziroma jih to privede do kratkega stika in odstranjevanje uporabljenih baterij in hkrati varovali okolje, stare baterije serviser. dostavite na ustrezni zbirni center. povezave in pravilno delovanje.
  • Seite 130 Prah, ki nastane pri uporabi izdelka, DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO ki tvorijo material obdelovancev. ZMANJŠANJE TVEGANJA zaradi kratkega stika nikoli ne potopite orodij pri nekaterih posameznikih pripomorejo k razvoju Raynaudovega sindroma. Simptomi so lahko mravljinci, ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu.
  • Seite 131 OPOZORILO SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 145. 2. Dvohitrostni pogon 3. Vrtljivi zaklepni gumb 4. Izbirnik smeri vrtenja 5. Enodelni nastavek (25 mm) 7. Polnilec OPOZORILO 9. Vhod servisni center. OPOZORILO Ko sestavljate dele, prilagajate, izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne MAZANJE dovolj kakovostnega maziva, tako da mazanje naprave ob normalni uporabi...
  • Seite 132 EurAsian oznaka o skladnosti Opomba Ukrajinska oznaka za skladnost napajanje. Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Prosimo, da si pred Maksimalni navor zagonom naprave pozorno preberete navodila Navor, Minimalna Oprema razreda II naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so Hitrost brez obremenitve povezane s tem izdelkom.
  • Seite 133 kovové diely budú pod prúdom a °C. zodpovedné. aby sa zabránilo nesprávnemu POZNÁMKA: VAROVANIE prostredí a nevystavujte ju vode pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju.
  • Seite 134 POKYNY Li-ion nevyhadzujte do komunálneho distribútorovi produktov Ryobi. Správne skladovanie elektronického prudkému nárazu, jej pádu alebo ak akumulátory z náradia. Odovzdajte ich spôsobom. Odneste ju na elektrické Ak vyberiete integrovanú jednotku navzájom od seba odstránením skrutiek. Odpojte akumulátora z obvodu a vyberte ju.
  • Seite 135 batérií. povrchy. Zranenie spôsobené prachom VÝSTRAHY PRE BATÉRIU VAROVANIE masku proti prachu filtrami, opracovávaného materiálu. skratom, nikdy náradie neponárajte OBMEDZENIE RIZIKA kvapalina dostala. Korodujúce alebo Boli hlásené prípady, kedy vibrácie z vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, telo v teple. Pri práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky a zápästia v teple.
  • Seite 136 VAROVANIE topil in jih z njihovo uporabo lahko VAROVANIE Dbajte na to, aby do kontaktu s OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné produkty, prenikavé oleje a pod. 1. Puzdro 2. Dvohitrostni pogon 5. Skrutkovací bit (25 mm) VAROVANIE autorizovanom servisnom centre.
  • Seite 137 SYMBOLY NA PRODUKTE SYMBOLY V NÁVODE Poznámka Zhoda CE Pripojte do elektrickej siete. Max. moment Pred zapnutím zariadenia si Krútiaci moment, Minimálna Pred zapnutím zariadenia si Zariadenie triedy II situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, Tepelná poistka 2 A poranenie. Napätie VAROVANIE situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, poranenie.
  • Seite 140 Li-ion...
  • Seite 145 Li-ion...
  • Seite 150 olabilir. KULLANIM AMACI tehlikeli durumlara neden olabilir. NOT: UYARI talimat ve özellikleri dikkatlice yaralanmalara neden olabilir. Böylece yaralanma riskini önleyeceksiniz. ve/veya ciddi bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. Sabitleyicinin gizli kablolarla keskin kenarlar veya hareketli tutma yüzeylerinden tutun. aksamla temas etmeyecek bir kabloyla temas eden sabitleyiciler veya herhangi bir hasara veya gerilime maruz kalmayacak gibi...
  • Seite 151 Böylelikle yaralanmalara ve elektrik Li-ion distribütörünüze verin. verin. yetkili bir servise götürün. Entegre batarya kutusunun NOT: olabilir. Batarya kutusunu elektrikli aletten olmayan kapak veya bantlarla izole ederek imha edilecek batarya de engellenir. Türkçe |...
  • Seite 152 PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI yaralanma ve maddi hasar risklerini girmesine izin vermeyin. Tuzlu su, devreye neden olabilir. neme maruz kalmak, diyet, sigara ve olarak kabul edilmektedir. Operatör alabilir: Sendromunun ana tetikleyicilerinden etmelidir: Her operasyon sürecinden sonra kan herhangi birini görürseniz, aleti görünün.
  • Seite 153 UYARI Lekeleri, tozu, vb. temizlemek için nedeniyle yaralanmalar olabilir veya UYARI Herhangi bir aleti uzun bir süre vermeyi ihmal etmeyin. etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN UYARI 3. Pivot kilitleme butonu 5. Matkap ucu (25 mm) siperlikleri bulunan koruyucu gözlükler 9.
  • Seite 154 Maksimum tork Tork, Minimum Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit Termik sigorta 2A edici tehlikeli bir durumu gösterir. Volt UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu Saniyede devir veya gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak...
  • Seite 155 °C.
  • Seite 156 Li-ion...
  • Seite 157 20 °C.
  • Seite 162 8-12 hrs...
  • Seite 164 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifica- Caractéristiques Produkt-Spezifika- Especificaciones Productspecifi- Especificações do Specifiche prodotto tions de l’appareil tionen del producto caties produto 4V Schroeven- 4V Aparafusadora 4V Screwdriver 4V Visseuse 4V Schrauber 4V Destornillador 4V Avvitatore draaier a bateria Model Numéro de modèle Modell...
  • Seite 165 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Produktspecifika- Produktspecifika- Tuotteen tekniset Produktspesifikas- Product specifica- Характеристики tioner tioner tiedot joner tions изделия 4V Skruemaskine 4V Skruvdragare 4V Ruuviavain 4V Skrutrekker 4V Шуруповерт 4V Wkrętarka Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu R4SDP Марка Spænding Spänning Jännite...
  • Seite 166 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéri- Caratteristiche Ladegerätleis- Clasificación Opladerkwali- Classificação Charger Rating stiques du del caricabat- tung del cargador ficatie do Carregador chargeur terie Modelo de Modello di Modelo do car- Charger model Laturin malli Ladegerätmodell Model oplader cargador caricabatterie regador...
  • Seite 167 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Класс Lader Laddarklass- Parametry Laturin luokitus Ladegrad зарядного klassifikation ning ładowarki устройства Модель BC-336 / Opladermodel Laddarmodell Laturin malli Lademodellen зарядного Model ładowarki 720261004 устройства Matningsspän- 230V 50Hz Strømforsyning Virrankulutus Input Zasilanie Питание ning 25mA Effekt Effekt...
  • Seite 168 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifica- Caractéristiques Produkt-Spezifi- Especificaciones Specifiche Productspecifi- Especificações tions de l’appareil kationen del producto prodotto caties do produto Valori del suono Gemeten Measured sound Valeurs du son Valores medidos Valores medidos Gemäß EN misurati deter- geluidswaarden values deter-...
  • Seite 169 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Produktspecifika- Produktspecifika- Tuotteen tekniset Produktspesifi- Parametry tech- Характеристики tioner tioner tiedot kasjoner niczne изделия Измеренные значения Mitatut ar- Zmierzone Målte lydværdier Uppmätta ljud- Målte lydverdier параметров vot määritetty EN wartości akusty- bestemt iht. EN värden enligt EN bestemt iht.
  • Seite 170 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifica- Caractéristiques Produkt-Spezifi- Especificaciones Specifiche Productspecifi- Especificações tions de l’appareil kationen del producto prodotto caties do produto I valori totali De totale Os valores The vibration La valeur totale Die Vibration- Los valores de delle vibrazioni trillingswaarden totais de vibração...
  • Seite 171 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Produktspecifika- Produktspecifika- Tuotteen tekniset Produktspesifikas- Parametry tech- Характеристики tioner tioner tiedot joner niczne изделия суммарное значение Tärinän De totale вибрации (сумма Wartości sumary- Totale vibrations- Det totala vibra- kokonaisarvot vibrasjonsver- векторов по трем czne drgań (suma værdier (triak- tionsvärdet (triax- (kolmiakselinen...
  • Seite 172 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Seite 173 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Seite 174 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Seite 175 UYARI...
  • Seite 176 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Seite 177 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Seite 178 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Seite 179 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Seite 180 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Seite 181 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Seite 182 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Seite 183 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Seite 184 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Seite 185 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Seite 186 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Seite 187 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 188 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Seite 189 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product 4V Destornillador 4V Screwdriver Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R4SDP Model number: R4SDP Intervalo del número de serie: 47507601000001 - 47507601999999...
  • Seite 190 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos 4V Ruuviavain 4V Aparafusadora a bateria Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R4SDP Número do modelo: R4SDP Sarjanumeroalue: 47507601000001 - 47507601999999 Intervalo do número de série: 47507601000001 - 47507601999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Seite 191 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek 4V Atsuktuvas 4V Csavarbehajtó Prekės ženklas: RYOBI Márka: RYOBI Modelio numeris: R4SDP Típusszám: R4SDP Serijinio numerio diapazonas: 47507601000001 - 47507601999999 Sorozatszám tartomány: 47507601000001 - 47507601999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Seite 192 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Týmto vyhlasujeme, že výrobok 4V Kruvikeeraja 4V Skrutkovač Mark: RYOBI Značka: RYOBI Mudeli number: R4SDP Číslo modelu: R4SDP Seerianumbri vahemik: 47507601000001 - 47507601999999 Rozsah sériových čísiel: 47507601000001 - 47507601999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Seite 193 TR Uygunluk beyanı Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün 4V Akülü Vi̇ dalam Marka: RYOBI Model numarasi: R4SDP Seri numarasi araliği: 47507601000001 - 47507601999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,...
  • Seite 194 RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. © 2019 Techtronic Cordless GP. Все права защищены. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. © 2019 Techtronic Cordless GP. Wszelkie prawa zastrzeżone.
  • Seite 196 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075537-01...

Diese Anleitung auch für:

R4sdp