Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 326512 1904
Seite 1
MINI CHOPPER SMZ 260 I4 KONYHAI APRÍTÓ MULTISEKLJALNIK Használati utasítás Navodila za uporabo UNIVERZÁLNÍ DRTIČ MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ Návod k obsluze Návod na obsluhu MULTIZERKLEINERER Bedienungsanleitung IAN 326512_1904...
Seite 2
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Seite 5
Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött . A használati útmutató a termék része . Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan . A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel . A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja .
Seite 6
A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során . A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók . Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba . A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban .
Seite 7
Műszaki adatok Hálózati feszültség 220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50 Hz Névleges teljesítmény 260 W Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) Rövid üzemeltetési idő 1 perc ( a habverő tartozék 0) Élelmiszer a 300 ml jelzésig Max . töltőmennyiség Folyadék a 200 ml jelzésig A készülék élelmiszerekkel érintkező...
Seite 8
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ne törje meg és ne csípje be a hálózati kábelt, valamint úgy ► helyezze el, hogy senki ne léphessen rá és botolhasson fel benne . Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabad- ► ban . Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a csatlakozóalj- zatból és javíttassa meg képzett szakemberrel .
Seite 9
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Legyen óvatos a készülék tisztításakor! A kés nagyon éles! ► A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügye- ► let nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszedés vagy tisztítás előtt . A készüléket nem használhatják gyermekek . ► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell ►...
Seite 10
FIGYELEM! KÉSZÜLÉKBEN KELETKEZŐ KÁR! Vegye figyelembe az „Aprítás” fejezetben található töltési ► mennyiségek táblázatot . Ellenkező esetben szennyeződésve- szély áll fenn a kiömlő betöltött élelmiszer révén . A motorblokkot nem szabad mosogatógépben tisztítani, ► mert ezáltal kár keletkezik benne . Ne töltsön forró...
Seite 11
Sajt (Gouda, fiatal, 15 dkg 2 x 15 másodperc turbó hűtőszekrény hőmérséklet) Tojás 3 darab (keményre 2 x 4 másodperc turbó (15 dkg) főzött) Hús 20 dkg 4 x 12 másodperc turbó 15 x 1 másodperc Jégkocka 10 dkg turbó pulzáló...
Seite 12
8) Ha felaprította a betöltött élelmiszert, akkor engedje fel a motorblokkot 2 és adott esetben a turbó gombot 1 . 9) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót . FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► Soha ne vegye ki az élelmiszert a tálból 6 addig, amíg a kés 7 forog . Sérülésveszély áll fenn és a kifröccsenő...
Seite 13
Tejszín felverése A habverő tartozékkal 0 tejszínt is felverhet: 1) Tegye a tálat 6 a támasztólábra 9 . 2) Csúsztassa a habverő tartozékot 0 a késtartóra 5: – 100 ml tejszínhez úgy helyezze fel a késtartóra 5, hogy a habverő tartozék 0 mindkét késre 7 felfeküdjön és bekattanjon (1 .
Seite 14
3) Helyezze a késtartót 5 a habverő tartozékkal 0 a tengelyre 8 . 4) Töltse be a tejszínt . 5) Zárja le a tálat 6 a fedéllel 4: Tegye a fedelet úgy a tálra 6, hogy a fedélen 4 lévő fülek a tál 6 sínjeibe kapaszkodjanak . Ezt követően forgassa a fedelet 4 úgy, hogy a fülek a sínekben lefelé...
Seite 15
FIGYELEM! ANYAGI KÁR! ► A motorblokkot 2 nem szabad mosogatógépben tisztítani, mert ezáltal kár keletkezik benne . ■ Húzza ki a hálózati csatlakozódugót . ■ A motorblokkot 2 és a késtartót 5, valamint a kést 7 egy jól kinyomkodott szivaccsal tisztítsa meg . ■...
Seite 16
A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk . A termék meghibásodása esetén . Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben . Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat .
Seite 17
A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl . IAN 12345) . ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató...
Seite 19
Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek . Navodila za uporabo so sestavni del izdelka . Vsebujejo pomembne napotke o varnosti, uporabi in odstranitvi naprave med odpadke . Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti .
Seite 20
Odlaganje embalaže med odpadke Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom . Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjeva- nja, zato jih je mogoče reciklirati . Vrnitev embalaže v cikel materialov pomeni prihranek surovin in zmanjšanje količine odpadkov .
Seite 21
Tehnični podatki Omrežna napetost 220 – 240 V ∼ (izmenični tok), 50 Hz Nazivna moč 260 W Razred zaščite II / (dvojna izolacija) Čas KU 1 minuto ( z nastavek z žvrkljem 0) živila do oznake za 300 ml Največja količina za polnjenje tekočine do oznake za 200 ml Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili,...
Seite 22
NEVARNOST! ELEKTRIČNEGA UDARA! Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite ► tako, da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj . Naprave ne smete izpostavljati vlagi in je uporabljati na ► prostem . Če bi v ohišje naprave vseeno pritekla tekočina, električni vtič...
Seite 23
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Bodite previdni pri čiščenju naprave! Nož je zelo oster! ► Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete se- ► stavljati, razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od električnega omrežja . Otroci naprave ne smejo uporabljati . ►...
Seite 24
POZOR! POŠKODBE NAPRAVE! Upoštevajte preglednico s količinami za polnjenje v poglavju ► »Sekljanje« . Drugače obstaja nevarnost, da živilo steče čez rob posode in povzroči umazanijo . Bloka motorja ne smete čistiti v pomivalnem stroju, saj bi se ► tako lahko poškodoval . V napravo ne dolivajte vročih tekočin! Drugače se naprava ►...
Seite 25
Jajca 3 kosi 2 x 4 s turbo (trdo kuhana) (150 g) Meso 200 g 4 x 12 s turbo 15 x 1 s Ledene kocke 100 g turbo impulzno 5) Zaprite posodo 6 s pokrovom 4: pokrov na posodo 6 namestite tako, da nastavki na pokrovu 4 segajo v vodila na posodi 6 .
Seite 26
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Živil nikoli ne jemljite iz posode 6, dokler se rezilo 7 še vrti . Obstaja nevarnost telesnih poškodb, poleg tega rezilo lahko povzroči brizganje živila iz posode in umazanijo . 10) Počakajte, da se rezilo 7 zaustavi . 11) Dvignite blok motorja 2 z roba pokrova 3 .
Seite 27
Stepanje smetane S pomočjo nastavka z žvrkljem 0 lahko s to napravo tudi stepate smetano: 1) Namestite posodo 6 na podstavek 9 . 2) Potisnite nastavek z žvrkljem 0 na držalo rezila 5: – Za 100 ml smetane ga na držalo rezila 5 nataknite tako, da se nastavek z žvrkljem 0 prilega obema reziloma 7 in se zaskoči (slika 1): Slika 1 –...
Seite 28
3) Nataknite držalo rezila 5 z nastavkom z žvrkljem 0 na tečaj 8 . 4) Dolijte smetano . 5) Zaprite posodo 6 s pokrovom 4: pokrov na posodo 6 namestite tako, da nastavki na pokrovu 4 segajo v vodila na posodi 6 . Potem pokrov 4 obrnite tako, da nastavki v vodilih zdrsijo navzdol .
Seite 29
POZOR! MATERIALNA ŠKODA! ► Bloka motorja 2 ne smete čistiti v pomivalnem stroju, saj bi se tako lahko poškodoval . ■ Izvlecite električni vtič iz vtičnice . ■ Blok motorja 2 in držalo rezila 5 z rezilom 7 očistite s temeljito iztisnjeno gobico .
Seite 30
Priloga Odstranitev naprave med odpadke Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke . Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU . Odpadno napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov . Upoštevajte trenutno veljavne predpise .
Seite 31
Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino .
Seite 33
Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny .
Seite 34
Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě . Zvolený obalový materiál od- povídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný . Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů . Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů...
Seite 35
Technické údaje Síťové napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz Jmenovitý výkon 260 W Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Doba nepřetržitého provozu 1 minuta ( s šlehací nástavec 0) potraviny až po značku 300 ml Max . množství naplnění tekutiny až...
Seite 36
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a položte jej tak, ► aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout . Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku . ► Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové...
Seite 37
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Buďte opatrní při čištění přístroje! Nůž je velmi ostrý! ► Přístroj bez dohledu a před složením, rozebráním nebo ► čištěním se musí vždy odpojit od sítě . Přístroj nesmí používat děti . ► Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo ►...
Seite 38
POZOR! POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE! Dodržujte množství naplnění uvedená v tabulce v kapitole ► „Rozmělňování“ . V opačném případě hrozí nebezpečí znečištění přetékajícími naplněnými potravinami . Motorový blok nesmíte umývat v myčce na nádobí, tím by ► se poškodil . Neplňte přístroj horkými tekutinami! V opačném případě ►...
Seite 39
vejce 3 kusy (uvařená 2 x 4 s turbo (150 g) natvrdo) maso 200 g 4 x 12 s turbo 15 x 1 s kostky ledu 100 g turbo pulzující 5) Mísu 6 uzavřete víkem 4: Nasaďte jej na mísu 6 tak, aby jazýčky na víku 4 zaskočily do žlábků...
Seite 40
8) Když se naplněné potraviny rozemlely, pusťte motorový blok 2 a případně tlačítko Turbo 1 . 9) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky . VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! ► Nikdy nevybírejte potraviny z mísy 6, dokud se nůž 7 ještě otáčí . Hrozí...
Seite 41
Šlehání šlehačky Se šlehacím nástavcem 0 můžete tímto přístrojem vyšlehat i šlehačku: 1) Nasaďte mísu 6 do stojanu 9 . 2) Nasuňte šlehací nástavec 0 na držák nože 5: – Na 100 ml šlehačky jej na držák nože 5 nastrčte tak, aby šlehací nástavec 0 doléhal na oba nože 7 a aby zaskočil (obr .
Seite 42
3) Nastrčte držák nože 5 se šlehacím nástavcem 0 na ložisko 8 . 4) Nalijte šlehačku . 5) Mísu 6 uzavřete víkem 4: Nasaďte jej na mísu 6 tak, aby jazýčky na víku 4 zaskočily do žlábků na míse 6 . Potom otočte víko 4 tak, aby jazýčky zapad- ly dolů...
Seite 43
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ► Motorový blok 2 nesmíte umývat v myčce na nádobí, tento by se tím poškodil . ■ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky . ■ Očistěte motorový blok 2 a držák nože 5 s nožem 7 dobře vyždímanou houbou .
Seite 44
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení . V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Záruční...
Seite 45
Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např . IAN 12345) jako doklad o koupi . ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
Seite 46
Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Používanie v súlade s účelom .
Seite 47
Úvod Srdečne Vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie . Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi .
Seite 48
Likvidácia balenia Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy . Obalové materiály sú vyberané z hľadiska ekologickej a technickej likvidácie, a preto ich možno recyklovať . Recykláciou balenia sa šetria suroviny a znižujú sa náklady za odpad . Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov . Obal zlikvidujte ekologicky .
Seite 49
Technické údaje Sieťové napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 Hz Menovitý výkon 260 W Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) Doba KP 1 minúta (s nadstavec na šľahanie 0) Potraviny až po značku 300 ml Max . množstvá naplnenia Tekutiny až...
Seite 50
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, a položte ho tak, ► aby na neho nikto nemohol stúpiť, ani sa oňho potknúť . Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku . Ak ► by do telesa prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku prístroja z elektrickej zásuvky a nechajte prístroj opraviť...
Seite 51
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nôž je veľmi ostrý! ► Prístroj sa v prípade neexistujúceho dozoru a pred zmonto- ► vaním, rozobratím alebo čistením musí vždy odpojiť od siete . Tento prístroj nesmú používať deti . ► Prístroj a jeho prípojný...
Seite 52
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Prístroj nesmiete nechať bežať dlhšie ako 1 minútu . Potom ► ho nechajte vychladnúť . POZOR – POŠKODENIA PRÍSTROJA! Dodržiavajte tabuľku týkajúcu sa množstiev naplnenia ► v kapitole „Rozomletie“ . V opačnom prípade hrozí nebez- pečenstvo poranenia v dôsledku vytečeného naplneného množstva .
Seite 53
4) Dajte potraviny do misy 6 . Pritom dbajte na nasledujúcu tabuľku: Množstvo Doba Potravina Rýchlosť na plnenie spracovania Cibuľa 100 g pulzujúci turbo Cesnak Paradajky 200 g 10 sek . normálny Lieskové oriešky 200 g 3 x 8 sek . turbo nahrubo: 1 x 15 sek .
Seite 54
UPOZORNENIA ► Ak sa počas spracovania nahromadia väčšie kusy potravín na stene misy, zdvihnite blok motora 2 z nákružku veka 3 . Potraste silno misou 6 a potom začnite so spracovaním od začiatku . Prípadné zvyšky odstráňte stierkou na cesto . ►...
Seite 55
Šľahanie šľahačky Pomocou nadstavca na šľahanie 0 môžete týmto prístrojom šľahať tiež šľahačku: 1) Nasaďte misu 6 na stojan 9 . 2) Nasuňte nadstavec na šľahanie 0 na držiak noža 5: – Na 100 ml šľahačky ho zastrčte na držiak noža 5 tak, aby nadstavec na šľahanie 0 dosadal na obidva nože 7 a zaskočil (obr .
Seite 56
3) Nastrčte držiak noža 5 s nadstavcom na šľahanie 0 na ložisko 8 . 4) Nalite šľahačku . 5) Zatvorte misu 6 vekom 4: Nasaďte ho na misu 6 tak, aby výstupky na veku 4 zapadli do žliabkov na mise 6 . Potom otočte veko 4 tak, aby výstupky v žliabkoch zaskočili nadol .
Seite 57
POZOR – VECNÉ ŠKODY! ► Blok motora 2 nesmiete umývať v umývačke riadu, mohol by sa týmto poškodiť . ■ Vytiahnite zástrčku . ■ Vyčistite blok motora 2 a držiak noža 5 s nožom 7 s dobre vyžmýkanou špongiou . ■...
Seite 58
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia . V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku . Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie .
Seite 59
Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr . IAN 12345) ako doklad o nákupe . ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku .
Seite 61
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Seite 62
Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden . Die Verpackungs- materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts- punkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
Seite 63
Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom) , 50 Hz Nennleistung 260 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) KB-Zeit 1 Minute (mit Quirlaufsatz 0) Lebensmittel bis zur 300 ml-Markierung Max . Einfüllmengen Flüssigkeiten bis zur 200 ml-Markierung Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht .
Seite 64
STROMSCHLAGGEFAHR! Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver- ► legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann . Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und ► nicht im Freien benutzen . Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräte-gehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren .
Seite 65
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! ► Das Messer ist sehr scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen, stets vom Netz zu trennen . Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden . ►...
Seite 66
WARNUNG! BRANDGEFAHR! Sie dürfen das Gerät nicht länger als 1 Minute laufen ► lassen . Lassen Sie es danach abkühlen . ACHTUNG! GERÄTESCHÄDEN! Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel ► ”Zerkleinern” . Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr durch herausquellendes Füllgut . Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspül- ►...
Seite 67
Lebensmittel Füllmenge Bearbeitungszeit Geschwindigkeit Käse (Gouda, jung, 150 g 2 x 15 Sek . turbo Kühlschrank- temperatur) Eier 3 Stück 2 x 4 Sek . turbo (hart gekocht) (150 g) Fleisch 200 g 4 x 12 Sek . turbo 15 x 1 Sek . Eiswürfel 100 g turbo...
Seite 68
8) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock 2 und gegebenenfalls die Turbo-Taste 1 los . 9) Ziehen Sie den Netzstecker . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 6, solange sich das Messer 7 noch dreht . Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen .
Seite 69
Sahne schlagen Mit dem Quirlaufsatz 0 können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen: 1) Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9 . 2) Schieben Sie den Quirlaufsatz 0 auf den Messerhalter 5: – Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf den Messerhalter 5, dass der Quirlaufsatz 0 auf beiden Messern 7 aufliegt und einrastet (Abb .1): Abb .
Seite 70
3) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Quirlaufsatz 0 auf das Lager 8 . 4) Füllen Sie die Sahne ein . 5) Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Schüssel 6 greifen .
Seite 71
■ Reinigen Sie den Motorblock 2 und den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 mit einem gut ausgedrückten Schwamm . ■ Reinigen Sie die Schüssel 6, den Quirlaufsatz 0, den Deckel 4 und den Standfuß 9 in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu . Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie diese mit einem Trockentuch .
Seite 72
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Seite 73
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit . ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes .
Seite 74
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2019 · Ident.-No.: SMZ260I4-062019-1 IAN 326512_1904...