Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
DCD710
www.
.eu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR LI-ION DCD710D2-QW

  • Seite 1 DCD710 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2...
  • Seite 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Seite 5 Figure 7 Figure 8...
  • Seite 6 DANSK 10,8 V LEDNINGSFRIE JUSTERBARE KOBLINGSBOR/ DRIVVÆRK DCD710 imidlertid variere. Det kan forøge Tillykke! eksponeringsniveauet over den samlede Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, arbejdsperiode markant. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Et estimat af eksponeringsniveauet for én af de mest pålidelige partnere for professionelle vibration bør også...
  • Seite 7 DANSK af advarsler og instruktioner kan FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig medføre elektrisk stød, brand og/eller situation, der - hvis den ikke undgås - alvorlig personskade. kan resultere i mindre eller moderat personskade. GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med Termen “elværktøj”...
  • Seite 8 DANSK dets tilbehør udskiftes, eller det stilles 3) PERSONLIG SIKKERHED til opbevaring. Sådanne forebyggende Vær opmærksom, pas på hvad du sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen foretager dig, og brug sund fornuft, når for, at værktøjet startes utilsigtet. du benytter et elektrisk værktøj. Betjen Opbevar elektrisk værktøj uden for ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket rækkevidde af børn, og tillad ikke...
  • Seite 9 DANSK 6) SERVICE Vigtig sikkerhedsvejledning for alle Elektrisk værktøj skal serviceres batteriopladere af en kvalificeret servicetekniker, som udelukende benytter identiske GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning reservedele. Derved sikres det, at værktøjets indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner driftssikkerhed opretholdes. for DCB100 og DCB105 batteriopladere. •...
  • Seite 10 DANSK forlængerledning kan resultere i risiko for brand, BEMÆRK: For at sikre maksimal ydeevne og levetid elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød. for Li-Ion batterier skal batteripakken lades helt op, før den anvendes første gang. • Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring opladeren på...
  • Seite 11 DANSK • Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand Anbefalet opbevaring eller andre væsker. 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og • Opbevar eller brug ikke værktøjet og tørt, hvor den ikke udsættes for direkte batteripakken på steder, hvor temperaturen sollys og ekstrem varme eller kulde.
  • Seite 12 DANSK LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere batteripakken. anvender dette værktøj. • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, Destruér ikke batteripakken.
  • Seite 13 DANSK BEMÆRK: Kontrollér at din batteripakke (g) er helt til at starte huller eller fastgørelseselementer for at opladet. sikre maksimal levetid. BEMÆRK: Vedvarende brug af det variable SÅDAN INSTALLERES BATTERIPAKKEN I VÆRKTØJETS hastighedsområde anbefales ikke. Det kan HÅNDTAG ødelægge kontakten og bør undgås. 1.
  • Seite 14 DANSK Du vælger den lave hastighed, høj skruehovedet i indgreb. Fjern skruen ved at dreje drejemomentindstilling ved at slå værktøjet fra og den i retning med uret (venstre gevind). Anbring få det til at stoppe. Skub gearskifteren (d) fremad sekskantnøglen i patronen og spænd den som vist (imod patronen).
  • Seite 15 DANSK FOR UDLØSEREN I ET FORSØG PÅ AT Der kan ikke udføres service på opladeren eller STARTE ET STOPPET BOR — DETTE KAN batteripakken. Der er ingen dele indeni, der kan ØDELÆGGE BORET. serviceres af brugeren. 5. For at minimere motorstoppet eller bruddet gennem materialet, reducér trykket på...
  • Seite 16 DANSK Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
  • Seite 17 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Seite 18 DEUTSCH 10,8 V AKKU-BOHRSCHRAUBER MIT JUSTIERBARER KUPPLUNG DCD710 Wenn das Gerät jedoch für andere Herzlichen Glückwunsch! Anwendungen, mit anderem Zubehör Sie haben sich für ein Gerät von D WALT oder schlecht gewartet eingesetzt wird, entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige kann die Vibrationsemission verschieden Produktentwicklung und Innovation machen sein.
  • Seite 19 DEUTSCH WARNUNG: Weist auf eine WARNUNG: Zur Reduzierung möglicherweise gefährliche Situation der Verletzungsgefahr bitte die hin, die, sofern nicht vermieden, Betriebsanleitung lesen. zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann. Allgemeine Sicherheitswarnhinweise VORSICHT: Weist auf eine für Elektrowerkzeuge möglicherweise gefährliche Situation hin, WARNUNG! Lesen Sie alle die, sofern nicht vermieden, zu leichten Sicherheitswarnhinweise und alle...
  • Seite 20 DEUTSCH vom Netz zu trennen. Halten Sie das das Gleichgewicht. Dadurch können Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Situationen besser kontrollieren. verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen elektrischen Schlages.
  • Seite 21 DEUTSCH Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör Schneidewerkzeug versteckte Leitungen und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen oder die eigene Anschlussleitung berühren Anweisungen und unter Berücksichtigung könnte. Der Kontakt des Schneidewerkzeugs der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. mit einer spannungsführenden Leitung kann Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben auch metallene Geräteteile unter Spannung verwenden, die nicht bestimmungsgemäß...
  • Seite 22 DEUTSCH sollten nur Akkus von D WALT das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das verwendet werden. Andere Akkutypen Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das können bersten und Verletzungen und Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Sachschäden verursachen. Lüftungsschlitzen versehen. VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass •...
  • Seite 23 DEUTSCH 3. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen rote Kontrollleuchte ununterbrochen leuchtet. und Herausnehmen des Akkus aus dem Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe jetzt benutzt oder im Ladegerät belassen entzünden.
  • Seite 24 DEUTSCH Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe Akku ist defekt. und Stoffe. • Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie die Stelle sofort Temperaturverzögerung. mit einer milden Seife und Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie Nicht mit elektrisch leitenden das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Gegenständen berühren.
  • Seite 25 DEUTSCH Beschreibung (Abb. 1) Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers. WARNUNG: Nehmen Sie niemals Typ 11 für Klasse II Änderungen am Elektrowerkzeug (Doppelisolierung) - Geräte oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte a.
  • Seite 26 DEUTSCH ENTFERNEN DES AKKUS AUS DEM WERKZEUGGRIFF HINWEIS: Dauereinsatz im variablen Drehzahlbereich ist nicht empfohlen. Dies kann den 1. Drücken Sie den Löseknopf (f) und ziehen Sie Schalter beschädigen und sollte vermieden werden. den Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff. Regelung der Rechts-/Linksdrehung 2.
  • Seite 27 DEUTSCH Zur Auswahl der niedrigen Geschwindigkeit mit hoher das kürzere Ende eines (nicht im Lieferumfang Drehzahl schalten Sie das Gerät aus und lassen enthaltenen) Innensechskantschlüssels von 6,35 mm es auslaufen. Schieben Sie den Gangschalter (d) (1/4") oder größer. Schlagen Sie wie abgebildet mit nach vorne (in Richtung Spannfutter).
  • Seite 28 DEUTSCH Flachbohrer oder Lochsägen. Bei METALL Setzen Sie das gewünschte Befestigungsmaterial verwenden Sie Schlangenbohrer aus Stahl für genauso wie einen Bohrschraubereinsatz in das hohe Drehzahlen oder Lochsägen. Spannfutter ein. Führen Sie ein paar Übungsläufe an Abfallstücken oder unsichtbaren Bereichen 2. Üben Sie Druck immer in gerader Linie zum durch, um die korrekte Position des Spannfutters Bohreinsatz aus.
  • Seite 29 DEUTSCH Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die WARNUNG: Verwenden Sie niemals getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Lösungsmittel oder andere scharfe Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen Chemikalien für die Reinigung der nicht- oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues metallischen Teile des Gerätes. Diese Produkt kaufen.
  • Seite 30 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Seite 31 EN GL IS H 10.8 V CORDLESS ADJUSTABLE CLUTCH DRILL/ DRIVER DCD710 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and or when it is running but not actually innovation make D...
  • Seite 32 EN GLI SH Do not operate power tools in explosive Denotes risk of electric shock. atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust Denotes risk of fire. or fumes.
  • Seite 33 EN GL IS H tool. Carrying power tools with your finger Use the power tool, accessories and on the switch or energising power tools that tool bits etc., in accordance with these have the switch on invites accidents. instructions taking into account the working conditions and the work to Remove any adjusting key or wrench be performed.
  • Seite 34 EN GLI SH These are: there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to – Impairment of hearing. clean. – Risk of personal injury due to flying particles. • DO NOT attempt to charge the battery pack –...
  • Seite 35 EN GL IS H • The charger is designed to operate on Important Safety Instructions for All standard 230V household electrical power. Battery Packs Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular When ordering replacement battery packs, be sure charger.
  • Seite 36 EN GLI SH Toxic fumes and materials are created when Do not charge damaged battery packs. lithium ion battery packs are burned. • If battery contents come into contact with Use only with D WALT battery packs, the skin, immediately wash area with mild others may burst, causing personal injury soap and water.
  • Seite 37 EN GL IS H d. Gear shifter Using an Extension Cable e. Keyless chuck An extension cord should not be used unless f. Battery release button absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger g.
  • Seite 38 EN GLI SH before making any adjustments or Torque Adjustment Collar (fi g. 1) removing/installing attachments or The torque adjustment collar (c) is clearly marked accessories. with numbers and a drill bit symbol.The collar should be rotated until the desired setting is located at the Proper Hand Position (fi...
  • Seite 39 EN GL IS H Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck 3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. sleeve and one hand holding the tool for maximum tightness. WARNING: The drill may stall if overloaded causing a sudden twist.
  • Seite 40 EN GLI SH the lock-off position or turn tool Protecting the Environment off and disconnect battery pack Separate collection. This product must before making any adjustments or not be disposed of with normal removing/installing attachments or household waste. accessories. The charger and battery pack are not serviceable. There are no serviceable parts inside.
  • Seite 41 EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 42 ESPAÑOL BROCA DE EMBRAGUE/DIRECCIONADORA AJUSTABLE INALÁMBRICA DE 10,8 V DCD710 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las principales aplicaciones de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta. Sin embargo, si se de productos hacen que D WALT sea una de utiliza la herramienta para distintas...
  • Seite 43 ESPAÑOL Defi niciones: Pautas de seguridad WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania Las definiciones que figuran a continuación 15.04.2010 describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. ADVERTENCIA: Para reducir el PELIGRO: Indica una situación riesgo de lesiones, lea el manual de peligrosa inminente que, de no evitarse,...
  • Seite 44 ESPAÑOL de descarga eléctrica si tiene el cuerpo se deje puesta en una pieza en movimiento conectado a tierra. de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. No intente extender las manos Si entra agua a una herramienta eléctrica demasiado.
  • Seite 45 ESPAÑOL eléctrica. Si la herramienta eléctrica está Normas de seguridad dañada, llévela para que sea reparada específi cas adicionales para las antes de utilizarla. Se ocasionan muchos direccionadoras/brocas accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. • Lleve protección acústica al realizar Mantenga las herramientas para cortar operaciones de perforación de impacto.
  • Seite 46 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, importantes para todos los reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable cargadores de batería eléctrico. • Compruebe que el cable se encuentra GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES: ubicado de modo que no pueda pisarlo, Este manual incluye instrucciones importantes de...
  • Seite 47 ESPAÑOL La batería incluida en la caja no está completamente Estos cargadores no necesitan ajuste y están cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, diseñados para que su funcionamiento sea lo más lea las instrucciones de seguridad a continuación. fácil posible.
  • Seite 48 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA Antes de usarse, leer el manual de BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) instrucciones. • No incinere la batería aunque tenga La batería se está cargando. 100% daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego.
  • Seite 49 ESPAÑOL • Compruebe si la herramienta, piezas o Si el cable de suministro está dañado, debe accesorios han sufrido algún desperfecto reemplazarse por un cable especialmente preparado durante el transporte. disponible a través de la organización de servicios de D WALT.
  • Seite 50 ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO Para seleccionar el giro hacia delante, suelte el interruptor y pulse el botón de control de avance/ retroceso ubicado en la parte derecha de la Instrucciones de uso herramienta. ADVERTENCIA: Respete siempre las Para seleccionar el sentido de retroceso, pulse el instrucciones de seguridad y las normas botón de control de avance/retroceso ubicado en aplicables.
  • Seite 51 ESPAÑOL compruebe que la palanca de engranajes de doble gire la llave fuertemente en el sentido contrario al de serie está completamente colocada hacia delante o las agujas del reloj. Esto aflojará el mandril para que completamente hacia atrás. pueda destornillar manualmente. INSTALACIÓN DEL MANDRIL (FIG.
  • Seite 52 ESPAÑOL 4. SI LA BROCA CALA, normalmente se bloqueo o apague la herramienta deberá a una sobrecarga o a un uso y desconecte el paquete de inadecuado. SUELTE EL INTERRUPTOR pilas antes de realizar cualquier DE INMEDIATO, retire la broca del trabajo y ajuste o retirar o instalar piezas o determine la causa del atasco.
  • Seite 53 ESPAÑOL con esta herramienta podría ser • Descargue la batería por completo, y luego peligroso. Para disminuir el riesgo sáquela de la herramienta. de lesiones, con este producto se • Las pilas de litio-ión son reciclables. Llévelas a deben usar exclusivamente accesorios su distribuidor o punto de reciclaje local.
  • Seite 54 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Seite 55 FRANÇAIS PERCEUSE/VISSEUSE SANS FIL 10,8 V À MANDRIN AJUSTABLE DCD710 Félicitations ! Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes applications ou est mal Vous avez choisi un outil D WALT. Des années entretenu, ce taux d’émission de d’expertise dans le développement et l’innovation vibrations pourra varier.
  • Seite 56 FRANÇAIS conséquences la mort ou des AVERTISSEMENT : pour réduire tout dommages corporels graves. risque de dommages corporels, lire la notice d’instructions. AVERTISSEMENT : indique une situation de danger potentiel qui, si Consignes de sécurité générales rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme conséquences la mort ou des propres aux outils électriques dommages corporels graves.
  • Seite 57 FRANÇAIS pour transporter, tirer ou débrancher un Lorsqu’un dispositif de connexion outil électrique. Protéger le cordon de à un système de dépoussiérage ou toute source de chaleur, de l’huile, et d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est de tout bord tranchant ou pièce mobile. branché...
  • Seite 58 FRANÇAIS batterie peut créer des risques d’incendie – Risques de brûlures provoquées par des lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. accessoires ayant surchauffé pendant leur fonctionnement. Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L’utilisation – Risques de dommages corporels dus à un d’autres batteries comporte des risques de usage prolongé.
  • Seite 59 FRANÇAIS de particules métalliques doivent • Si le cordon d’alimentation est endommagé, être tenus à distance des cavités il doit être remplacé immédiatement par le du chargeur. Toujours débrancher fabricant, un agent de réparation ou une le chargeur de la prise lorsqu’il n’y a personne qualifiée similaire pour éviter tout pas de bloc batterie dans la cavité.
  • Seite 60 FRANÇAIS Suspension de charge contre le AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc batterie pour quelque chaud/froid raison que ce soit. Si le boîtier du bloc Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop batterie est fi ssuré ou endommagé, ne chaude ou trop froide, il démarre automatiquement pas l’insérer dans un chargeur Ne pas la fonction de suspension de charge, arrêtant ainsi...
  • Seite 61 FRANÇAIS Batterie Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. TYPE DE BATTERIE Mettre la batterie au rebut conformément Le modèle DCD710 fonctionne avec un bloc batterie à la réglementation en matière de 10,8 volts. d’environnement. Recommandations de stockage Ne jetez pas le bloc batterie au feu. 1.
  • Seite 62 FRANÇAIS NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide MONTAGE ET RÉGLAGES ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. AVERTISSEMENT : retirer Cette perceuse/visseuse est un outil électrique systématiquement la batterie avant professionnel. NE PAS les laisser à la portée des tout montage ou réglage.
  • Seite 63 FRANÇAIS Position correcte des mains (fi g. 1, 8) Eclairage (fi g. 1) AVERTISSEMENT : pour réduire tout Un éclairage (h) est situé sous la bague de réglage risque de dommages corporels graves, du couple (c). L’éclairage sera activé lorsque adopter SYSTÉMATIQUEMENT la l’interrupteur sera enfoncé.
  • Seite 64 FRANÇAIS 2. Saisir le manchon noir du mandrin avec une Perçage main et utiliser l’autre main pour fixer l’outil. AVERTISSEMENT : pour réduire Faire tourner le manchon dans le sens inverse tout risque de dommages corporels des aiguilles d’une montre jusqu’à pouvoir graves, arrêter et débrancher l’outil du insérer l’accessoire désiré.
  • Seite 65 FRANÇAIS 7. Pour les perceuses à vitesse variable, il n’est pas nécessaire de marquer au pointeau le centre du trou à percer. Démarrer à basse vitesse pour amorcer le trou, puis accélérer en Entretien enfonçant davantage la gâchette lorsque le trou AVERTISSEMENT : éliminer poussière est suffisamment profond pour percer sans que et saleté...
  • Seite 66 FRANÇAIS En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux.
  • Seite 67 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 68 ITALIANO AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA CON FRIZIONE REGOLABILE 10,8 V DCD710 manutenzione, il valore delle emissioni Congratulazioni! di vibrazioni può essere differente. Ciò Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di potrebbe aumentare sensibilmente il esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi livello di esposizione durante il periodo di del prodotto fanno di D WALT uno dei partner...
  • Seite 69 ITALIANO AVVERTENZA: indica una situazione Avvertenze generali di sicurezza per potenzialmente pericolosa che, se non apparati elettrici evitata, può causare morte o gravi lesioni. AVVERTENZA! leggere attentamente tutte le avvertenze e ATTENZIONE: indica una situazione le istruzioni. La mancata osservanza potenzialmente pericolosa che, se non delle istruzioni seguenti può...
  • Seite 70 ITALIANO Quando l’apparato elettrico viene assicurarsi che siano collegati e utilizzati impiegato all’aperto, utilizzare unicamente correttamente. La raccolta delle polveri può cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso ridurre i pericoli legati a queste ultime. di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni 4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 71 ITALIANO incendio se utilizzato con un pacco batteria – Rischio di bruciature causate da parti che si differente. arroventano durante la lavorazione. Gli apparati elettrici vanno usati – Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo esclusivamente con i pacchi batteria prolungato. specificatamente indicati.
  • Seite 72 ITALIANO di particelle metalliche, dovrebbero immediatamente dal produttore, o dal suo essere eliminati dalle cavità del agente o da persone qualificate per evitare caricabatterie. Staccare sempre il pericoli. caricabatterie dalla presa quando il • Staccare il caricabatterie dalla presa prima pacco batteria non è...
  • Seite 73 ITALIANO batteria raggiunga una temperatura appropriata. Il cadere o danneggiare il pacco batteria. caricabatterie commuta poi automaticamente alla Non utilizzare un pacco batteria o un modalità di carica del pacco. Questa caratteristica caricabatterie che abbia subito un forte assicura la massima durata delle batterie. colpo, sia caduto, sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per SOLO PER PACCO BATTERIA LI-ION (AGLI IONI DI LITIO)
  • Seite 74 ITALIANO e di durata dalla batteria, conservare i pacchi Vedere i Dati tecnici per il tempo di batteria a temperatura ambiente quando non ricarica. utilizzati. 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si Solo per uso interno. raccomanda di ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo fresco e Contenuto della confezione asciutto fuori dal caricabatteria per risultati...
  • Seite 75 ITALIANO prive di esperienza e conoscenza, a meno che Inserimento e rimozione non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni del gruppo batterie dall’apparato riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di (fi g. 3) una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli AVVERTENZA: per ridurre il a giocare con questo prodotto.
  • Seite 76 ITALIANO Collare di regolazione della coppia AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere (fi g. 1) SEMPRE l’apparato con presa sicura Il collare di regolazione della coppia (c) è per prevenire reazioni improvvise. contrassegnato chiaramente con dei numeri e il La posizione corretta delle mani richiede una mano simbolo della punta del trapano.
  • Seite 77 ITALIANO 3. Inserire l’accessorio a una profondità di circa Funzionamento del trapano 19 mm (3/4") all’interno del mandrino e serrare AVVERTENZA: per ridurre il rischio bene ruotando il manicotto del mandrino con di gravi lesioni personali, spegnere una mano mentre si tiene l’apparato con l’altra. l’apparato e staccare la spina dalla L’apparato è...
  • Seite 78 ITALIANO pressione esercitata sul trapano e sulla punta durante le fasi finali della foratura. 6. Continuare a tenere il motore in funzione nel ritrarre la punta fuori da un foro. Questo eviterà Lubrifi cazione che si inceppi. L’apparato non richiede alcuna ulteriore 7.
  • Seite 79 ITALIANO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata.
  • Seite 80 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 81 NEDERLANDS SNOERLOZE BOORMACHINE/SCHROEVENDRAAIER MET VERSTELBARE KOPPELING 10,8 V DCD710 Hartelijk gefeliciteerd! echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, dan wel met U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. andere accessoires of slecht wordt Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling onderhouden, kan de vibratie- en innovatie maken D WALT tot een van de emissie verschillen.
  • Seite 82 NEDERLANDS GEVAAR: Geeft een dreigend WAARSCHUWING: Lees de gevaar aan dat, indien dit niet wordt instructiehandleiding om het risico op voorkomen, leidt tot de dood of letsel te verminderen. ernstig letsel. Algemene WAARSCHUWING: Geeft een mogelijk gevaar aan dat, indien dit niet wordt veiligheidswaarschuwingen voor voorkomen, kan leiden tot de dood of elektrisch gereedschap...
  • Seite 83 NEDERLANDS Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en Gebruik het stroomsnoer nooit om het in balans op de grond staan. Dit zorgt elektrische gereedschap te dragen of te voor betere controle van het elektrische trekken, of de stekker uit het stopcontact gereedschap in onverwachte situaties.
  • Seite 84 NEDERLANDS Houd snijdgereedschap scherp Aanvullende Specifi eke en schoon. Correct onderhouden Veiligheidsregels voor snijdgereedschappen met scherpe Boormachines/Schroevendraaiers snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen. • Draag oorbescherming als u de boorhamer Gebruik het elektrische gereedschap, de gebruikt. Blootstelling aan lawaai kan accessoires en gereedschapsonderdelen gehoorverlies veroorzaken.
  • Seite 85 NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsinstructies • Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand erop kan stappen of erover kan voor alle acculaders struikelen, en het snoer niet op een andere manier kan beschadigen of onder spanning BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding kan komen te staan.
  • Seite 86 NEDERLANDS Oplaadprocedure (afb. [fi g.] 2) en oplader gebruikt, dient u de onderstaande veiligheidsinstructies te lezen. Volg vervolgens de 1. Steek de acculader (j) in een geschikt oplaadprocedures zoals die zijn uitgelegd. stopcontact voordat u de accu erin plaatst. LEES ALLE INSTRUCTIES 2.
  • Seite 87 NEDERLANDS SPECIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR LITHIUM ION 100% Accu opgeladen. (Li-Ion) • Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze Accu defect. ernstig beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen giftige dampen Hete/koude accuvertraging.
  • Seite 88 NEDERLANDS • Controleer of het gereedschap, de onderdelen Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens in overeenstemming met EN 60335; het transport. daarom is geen aarding nodig. • Neem de tijd om deze handleiding grondig door Als het stroomsnoer is beschadigd, moet te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur het worden vervangen door een speciaal...
  • Seite 89 NEDERLANDS BEDIENING U selecteert de draairichting vooruit door de aan/uit-schakelaar los te laten en de vooruit/ achteruit-regelknop aan de rechter zijkant van het Instructies voor gebruik gereedschap in te drukken. WAARSCHUWING: Houd u altijd U selecteert de draairichting achteruit door de aan de veiligheidsinstructies en van vooruit/achteruit-regelknop aan de linkerzijde van het toepassing zijnde voorschriften.
  • Seite 90 NEDERLANDS snelheid en een laag koppel wilt kiezen. Schuif Open de bek van de boorkop volledig, steek een de versnellingswissel naar achteren (weg van de schroevendraaier (of een Torx-sleutel, als dat nodig boorkop). is) voorin de boorkop in de schroefkop. Draai de schroef uit door deze naar rechts te draaien OPMERKING: Wissel geen versnellingen wanneer (linkse schroefdraad).
  • Seite 91 NEDERLANDS ONDERHOUD WAARSCHUWING:De boormachine kan vastlopen als u deze overbelast Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen en er kan dan een plotselinge om gedurende een lange tijdsperiode te functioneren draaibeweging ontstaan. Wees altijd met een minimum aan onderhoud. Het continu naar voorbereid op het vastlopen.
  • Seite 92 NEDERLANDS van de buitenzijde van de acculader worden verwijderd met een doek of een zachte, niet-metalen borstel. Gebruik geen water of schoonmaakmiddelen. Oplaadbare accu Optionele accessoires Deze accu‘s met lange levensduur dienen te worden WAARSCHUWING: Aangezien opgeladen als ze onvoldoende stroom leveren bij accessoires die niet door D WALT zijn werkzaamheden waarbij dat vroeger wel het geval...
  • Seite 93 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van • Er geen reparaties zijn ondernomen zijn producten en biedt professionele door niet-geautoriseerde personen; gebruikers van het product een uitstekende • U een aankoopbewijs kunt garantie. Deze garantieverklaring is een overleggen; aanvulling op uw contractuele rechten •...
  • Seite 94 NORSK 10,8 V TRÅDLØS JUSTERBAR CLUTCH BOR/TREKKER DCD710 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere å...
  • Seite 95 NORSK TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke FOR FREMTIDIG BRUK er relatert til personskader, men som kan føre til skader på utstyr hvis den Uttrykket ”elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ikke unngås. ditt strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller Betegner fare for elektrosjokk.
  • Seite 96 NORSK Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller av elektriske verktøy kan føre til alvorlig om bevegelige deler er feiljustert eller personskade. fastskjært, om deler er ødelagt eller andre forhold som kan påvirke driften Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid av verktøyet.
  • Seite 97 NORSK • Bruk hjelpehåndtakene dersom de leveres type batterier kan sprekke og forårsake med verktøyet. Å miste kontroll kan forårsake personskader og materielle skader. personskade. FORSIKTIG: Barn må holdes under • Hold det elektriske verktøyet kun i isolerte oppsyn, sørg for at de ikke leker med gripeoverflater når du utfører operasjoner apparatet.
  • Seite 98 NORSK serviceagent eller lignende kvalifisert person for som beskytter batteriet mot overbelastning, å unngå farer. overoppheting eller dyputlading. • Kople laderen fra strømtilførselen før Verktøyet vil automatisk slå seg av når det du begynner med rengjøring. Dette elektroniske beskyttelsessystemet aktiveres. Hvis reduserer faren for elektrisk støt.
  • Seite 99 NORSK SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR LITIUM ION Ikke undersøk med strømførende (Li-Ion) gjenstander. • Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet eller fullstendig utslitt. Ikke lad skadede batteripakker. Batteripakken kan eksplodere i en brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner litium ion-batteripakker.
  • Seite 100 NORSK c. Momentjusteringskrage ADVARSEL: Bruk kun D WALT batteripakker og ladere. d. Gir-skifter e. Nøkkelløs chuck Sette inn og ta av f. Festeknapp for batteriet batteripakke på verktøyet (fi g. 3) g. Batteripakke ADVARSEL: For å redusere faren for h. Arbeidslys alvorlig personskade, sett fremover/ bakover knappen i låsposisjonen BRUKSOMRÅDE...
  • Seite 101 NORSK Avtrekksbryter for variabel hastighet To-trinns gir (fi g. 1, 4) (fi g. 1) To-trinns muligheten lar deg skifte gir på bor/trekker for større fleksibilitet. For å slå på verktøyet, klem på avtrekksbryteren For å velge lav hastighet og stort moment, slå av (a).
  • Seite 102 NORSK SETTE PÅ CHUCK (FIG. 7) 7. Med boremaskiner med variabel hastighet er det ikke behov å sentermarkere hullet som skal Skru chucken for hånd så langt det går, og sett bores. Bruk lav hastighet for å starte hullet, og inn skruen (venstre-gjenget).
  • Seite 103 NORSK tjenesten, vennligst returner produktet til en ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller autorisert reparatør som vil samle dem inn på vegne sterke kjemikalier for å rengjøre ikke- av oss. metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved som brukes i disse delene.
  • Seite 104 NORSK GARANTI Dersom du har et krav, kontakt WALT er overbevist om kvaliteten på forhandleren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT reparatør i D WALT garanti for profesjonelle brukere av katalogen, eller kontakt ditt D WALT produktet.
  • Seite 105 PORTUGUÊS BERBEQUIM PNEUMÁTICO AJUSTÁVEL COM FIO DE 10,8 BV DCD710 Parabéns! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado diz respeito às Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos principais aplicações da ferramenta. No anos de experiência, um desenvolvimento entanto, se a ferramenta for utilizada meticuloso dos seus produtos e um grande espírito para outras aplicações ou com outros...
  • Seite 106 PORTUGUÊS Defi nições: directrizes de segurança Horst Grossmann Vice-presidente da Divisão de Engenharia e As definições abaixo descrevem o nível de Desenvolvimento de Produtos gravidade de cada aviso. Leia o manual e preste WALT, Richard-Klinger-Straße 11, atenção a estes símbolos. D-65510, Idstein, Alemanha PERIGO: indica uma situação de perigo 15.04.2010...
  • Seite 107 PORTUGUÊS Não exponha as ferramentas eléctricas Não se estique demasiado ao trabalhar à chuva ou a condições de humidade. A com a ferramenta. Mantenha sempre entrada de água numa ferramenta eléctrica os pés bem apoiados e um equilíbrio aumenta o risco de choque eléctrico. apropriado.
  • Seite 108 PORTUGUÊS ferramenta eléctrica estiver danificada, Regras de segurança específi cas esta não deve ser utilizada até que seja adicionais para berbequins reparada. Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas com • Use protecção auricular quando efectuar uma manutenção insuficiente. perfurações de impacto.
  • Seite 109 PORTUGUÊS Instruções de segurança • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto importantes para todos os permite reduzir o risco de danos na ficha de carregadores de baterias alimentação eléctrica e do cabo. •...
  • Seite 110 PORTUGUÊS GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES BATERIAS DE LI-ION As baterias de Li-Ion foram concebidas com Carregadores um Sistema de Protecção Electrónico que as protege contra sobrecargas, sobreaquecimentos e Os carregadores DCB100 e DCB105 aceitam pilhas descargas profundas. de iões de lítio de 10,8 V. A ferramenta irá...
  • Seite 111 PORTUGUÊS atingida com um martelo ou pisada). carregada num local fresco, seco e afastado do Pode ocorrer um choque eléctrico ou carregador para obter os melhores resultados. electrocussão. As baterias danifi cadas NOTA: as baterias não devem ser armazenadas devem ser devolvidas ao centro de totalmente sem carga.
  • Seite 112 PORTUGUÊS Conteúdo da embalagem que estejam acompanhados de uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança. As A embalagem contém: crianças nunca devem brincar sozinhas com este produto. 1 Berbequim 1 Carregador Segurança eléctrica 2 Baterias O motor eléctrico foi concebido apenas para uma 1 Caixa de ferramentas voltagem específica.
  • Seite 113 PORTUGUÊS INSTALAR A BATERIA NA PEGA DA FERRAMENTA duração máxima da ferramenta, utilize apenas a velocidade variável para orifícios ou parafusos de 1. Alinhe a bateria com as calhas que se fixação encontram dentro da pega. NOTA: o uso contínuo na gama de velocidade 2.
  • Seite 114 PORTUGUÊS Mudança de velocidade dupla REMOÇÃO DO MANDRIL (FIG. 6) (fi g. 1, 4) Rode o anel de ajuste para a posição “drill” (perfuração) e o sistema de mudança de velocidade A função de duas velocidades do seu berbequim para a posição 1 (baixa velocidade). Aperte o permite mudar de velocidade para uma maior mandril à...
  • Seite 115 PORTUGUÊS aço de alta velocidade (HHS), brocas helicoidais CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS ou serras com furo. Baixa Alta 2. Aplique sempre pressão numa linha recta com Velocidade–1 Velocidade –2 a broca. Aplique pressão suficiente para manter Brocas, o movimento de perfuração da broca, mas não Perfuração De 6,35 mm 3,18 mm...
  • Seite 116 PORTUGUÊS nestas peças. Utilize um pano estes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para humedecido apenas com água e sabão tirar partido deste serviço, entregue o seu produto suave. Nunca deixe entrar qualquer em qualquer agente de reparação autorizado, o líquido para dentro da ferramenta.
  • Seite 117 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 118 SUOMI 10,8 V LANGATON PORA/RUUVINVÄÄNNIN DCD710 Tärinä vähentyy, kun työkalusta Onnittelut! katkaistaan virta tai se toimii Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot merkittävästi työkalua käytettäessä. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ammattilaisille.
  • Seite 119 SUOMI herkemmin epäsiistissä tai huonosti valaistussa ympäristössä. Tulipalon vaara. Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. EU-yhdenmukaisuusilmoitus Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat KONEDIREKTIIVI sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen.
  • Seite 120 SUOMI kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on yhdistät siihen akun, nostat työkalun helpompi hallita. käteesi tai kannat sitä. Sähkötyökalun Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kantaminen sormi virtakytkimellä lisää kuten poranteriä, näiden ohjeiden onnettomuusvaaraa. mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet tehtävä...
  • Seite 121 SUOMI Vaarat aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkuyksikköä. Irrota Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida puhdistaa sitä. välttää. Näitä ovat seuraavat: • ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään –...
  • Seite 122 SUOMI • Laturi on suunniteltu toimimaan tavallisella Jos elektroninen suojausjärjestelmä tulee käyttöön, 230 V:n kotitalouden sähkövirralla. Älä yritä työkalu poistaa sen käytöstä automaattisesti. Jos käyttää mitään muuta kuin määritettyä näin käy, lataa Li-Ion-akkua latauslaitteessa, kunnes jännitettä. Tämä ei koske autolaturia. se on ladattu täyteen.
  • Seite 123 SUOMI LITIUM-IONIAKKUJEN (Li-Ion) ERITYISET TURVAOHJEET Älä työnnä sähköä johtavia esineitä • Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi laitteen sisään. vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän. Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium- Älä lataa vaurioitunutta akkua. ioniakkuja poltettaessa syntyy myrkyllisiä kaasuja ja aineita.
  • Seite 124 SUOMI d. Vaihde Akkuyksikön asentaminen e. Pikaistukka ja poistaminen työkalusta (kuva 3) f. Akun vapautuspainike VAROITUS: Vakavan g. Akkuyksikkö henkilövahingon vaaran vähentämiseksi aseta h. Työvalo suunnanvaihtopainike lukitusasentoon tai katkaise KÄYTTÖTARKOITUS työkalusta virta ja irrota akku Pora/ruuvinväännin on suunniteltu kevyisiin kiinnitys- ennen säätämistä...
  • Seite 125 SUOMI Työkalussa on jarru. Istukka pysähtyy, kun Kun haluat valita alhaisen nopeuden ja korkean liipaisukytkin vapautetaan kokonaan. vääntöasetuksen, sammuta työkalu ja anna sen pysähtyä. Liu’uta nopeuskytkintä (d) eteenpäin Säädettävän nopeuden liipaisukytkimen avulla voit (istukkaa kohti). Kun haluat valita korkean nopeuden valita parhaan nopeuden kuhunkin sovelluksen.
  • Seite 126 SUOMI ISTUKAN ASENNUS (KUVA 7) 6. Pidä moottori käynnissä, kun vedät terää poratun reiän läpi. Tämä estää juuttumisen. Ruuvaa istukka käsin niin pitkälle kuin se menee ja laita ruuvi (vasenkätinen kierre). Kiristä ruuvi 7. Säädettävän nopeuden porissa ei ole tarvetta huolellisesti.
  • Seite 127 SUOMI käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista D WALT- VAROITUS: Älä koskaan puhdista huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta muita kuin metallipintoja liuottimien tai on Internet-sivustossa www.2helpU.com. muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta.
  • Seite 128 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Seite 129 SVENSKA 10,8 V SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE/DRIVARE DCD710 öka exponeringsnivån under hela dess Gratulerar! arbetstid. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, En uppskattning av exponeringsnivån grundlig produktutveckling och innovation gör för vibrationer bör dessutom ta med WALT till en av de pålitligaste partnerna för i beräkningen de gånger verktyget är fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Seite 130 SVENSKA undviks, skulle kunna resultera i varningarna och instruktionerna kan dödsfall eller allvarlig personskada. resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/ eller allvarlig personskada. SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER resultera i mindre eller medelmåttig FÖR FRAMTIDA REFERENS personskada.
  • Seite 131 SVENSKA 3) PERSONLIG SÄKERHET lägger elverktygen i förvaring. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar Var vaksam, ha koll på vad du gör och risken att oavsiktligt starta elverktyget. använd sunt förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg Förvara elektriska verktyg som inte när du är trött eller påverkad av droger, används utom räckhåll för barn, och alkohol eller medicinering.
  • Seite 132 SVENSKA 6) SERVICE Viktiga Säkerhetsinstruktioner för Se till att ditt elverktyg får service av alla Batteriladdare en kvalificerad reparatör, som endast använder identiska ersättningsdelar. SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna Detta säkerställer att elverktygets säkerhet handbok innehåller viktiga säkerhets- och bibehålles. bruksanvisningar för batteriladdarna DCB100 och DCB105.
  • Seite 133 SVENSKA • Använd inte förlängningssladd såvida inte 3. Fullföljandet av laddningen kommer att det är absolut nödvändigt. Användning av en indikeras genom att den röda lampan förblir olämplig förlängningssladd kan resultera i risk PÅ kontinuerligt. Paketet är fulladdat, och för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk kan användas vid detta tillfälle eller lämnas i ström.
  • Seite 134 SVENSKA • Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. VARNING: Fara för brännskada. Modifiera inte batteripaketet på något Batterivätskan kan vara lättantändlig om sätt så att det passar i en icke-kompatibel den som utsätts för gnista eller eld. laddare då batteripaketet kan brista och Batteripaket orsaka allvarliga personskador.
  • Seite 135 SVENSKA ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. Denna borrskruvdragare är ett professionellt elverktyg. Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn till miljön. LÅT INTE barn komma i kontakt med verktyget. Övervakning krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg.
  • Seite 136 SVENSKA eller stäng av verktyget och koppla Den variabla hastighetskontrollen gör att du kan bort batteripaketet innan du gör välja den lämpligaste hastigheten för ett visst några justeringar eller tar bort/ arbete. Ju mer du trycket på avtryckare desto installerar tillsatser eller tillbehör. snabbare kommer verktyget att arbeta.
  • Seite 137 SVENSKA Hastighetsväljare med två lägen Öppna chuckens käkar helt, sätt in skruvmejseln (eller torx-verktyg om det behövs) i chuckens (fi g. 1, 4) framdel mellan käkarna för att fästa skruvhuvudet. Den här borren har två olika hastighetslägen, vilket gör Ta bort skruven genom att vrida medurs den mer flexibel.
  • Seite 138 SVENSKA ta bort bitsen från arbetsstycket och kontrollera orsaken till stoppet. KLICKA INTE PÅ OCH AV PÅ AVTRYCKAREN I ETT FÖRSÖK ATT STARTA EN BORR SOM FASTNAT - Smörjning DETTA KAN SKADA VERKTYGET. Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. 5. För att minimera att den fastnar eller bryter igenom materialet, minska trycket på...
  • Seite 139 SVENSKA Skulle du en dag upptäcka att din produkt från WALT behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna produkt tillgänglig för separat insamling. Separat insamling av använda produkter och förpackningar möjliggör att ämnena kan återvinnas och användas igen.
  • Seite 140 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 141 TÜRKÇE 10,8 V ŞARJLI MATKAP/TORNAVIDA DCD710 Tebrikler! çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde artırabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, Tahmini titreşim maruziyeti, aletin sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT kapalı kaldığı veya çalışmasına markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları karşın iş...
  • Seite 142 TÜRKÇE Bu talimatların herhangi birisine DİKKAT: Engellenmemesi halinde uyulmaması elektrik çarpması, yangın önemsiz veya orta dereceli ve/veya ciddi yaralanma riskine neden yaralanma ile sonuçlanabilecek olabilir. potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINI hasara neden olabilecek, yaralanma İLERİDE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN ile ilişkisi olmayan durumları...
  • Seite 143 TÜRKÇE f) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite çalıştırılması zorunluysa, bir artık ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli akım aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak çalışacaktır. kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku b) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa riskini azaltır.
  • Seite 144 TÜRKÇE Alet Üzerindeki Etiketler diğer küçük metal nesnelerden uzak tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: kısa devre yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu d) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı okuyun. sızıntısı yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının.
  • Seite 145 TÜRKÇE • Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından • Şarj cihazı standart 230 V mesken elektriği başka cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. gücüyle çalışmak üzere tasarlanmıştır. Şarj cihazı ve akü özellikle birlikte çalışacak Cihazı başka bir voltajla kullanmaya şekilde tasarlanmıştır. çalışmayın. Bu araba şarj cihazı için geçerli değildir.
  • Seite 146 TÜRKÇE Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi DIKKAT: Aleti kullanmadığınız durumunda alet otomatik olarak kapanır. Bu zaman, devrilme veya düşme durumla karşılaşırsanız Li-Ion aküyü şarj cihazına tehlikesine yol açmayacağı dengeli yerleştirin ve tam olarak şarj olmasını bekleyin. bir yüzeye yan tarafının üzerine yerleştirin.
  • Seite 147 TÜRKÇE Şarj cihazı ve akü üzerindeki 2 Akü etiketler 1 Alet Kutusu 1 Kullanım kılavuzu Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı ve akü üzerinde bulunan etiketler 1 Parça şeması aşağıdaki sembolleri belirtmektedir: NOT: N modelleriyle birlikte akü ve şarj cihazı verilmemektedir.
  • Seite 148 TÜRKÇE Elektrik emniyeti 2. Aküyü bu kılavuzun şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi şarj cihazına takın. Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet KULLANMA etiketindeki voltajla aynı olup olmadığını kontrol Kullanma Talimatları edin. Ayrıca, şarj cihazınızın voltajının şebeke voltajı...
  • Seite 149 TÜRKÇE ortadaki konumu aleti kapalı konumda kilitler. 1. Daha önce anlatıldığı şekilde tetiği OFF Kontrol düğmesinin konumunu değiştirirken, tetiğin (KAPALI) konumda kilitleyin. serbest olduğundan emin olun. 2. Bir elinizle mandreni siyah kısmından diğer NOT: Dönüş yönü değiştirildikten sonra alet ilk kez elinizle de aleti tutun.
  • Seite 150 TÜRKÇE Delme İşlemi başlamak için düşük hız kullanın ve delik uç kaymayacak kadar derin olduğunda tetiği UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak daha sert sıkarak hızlandırın. için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan Tornavida Özelliği önce aleti kapatın ve güç kaynağından Planlanan çalışmaya uygun hız/tork aralığını...
  • Seite 151 TÜRKÇE işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz önlenmesine yardımcı olur ve ham koruması ve onaylı toz maskesi takın. madde ihtiyacını azaltır. UYARI: Aletin metalik olmayan Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden parçalarını temizlemek için asla çözücü toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya başka sert kimyasal kullanmayın. veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı...
  • Seite 152 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Seite 153 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 10,8 V ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ DCD710 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο έχουν...
  • Seite 154 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη Ασφάλειες σύνταξη του τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί Ευρώπη Εργαλεία 230 V 10 Αμπέρ, ηλεκτρικό την παρούσα δήλωση εκ μέρους της εταιρείας δίκτυο WALT. Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας...
  • Seite 155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να είστε κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια ελέγχου. ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή απόσπασης της 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ προσοχής...
  • Seite 156 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ελαττώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με κατά τη λειτουργία και ελέγχονται τη σκόνη. ευκολότερα. η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. οδηγίες, λαμβάνοντας...
  • Seite 157 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετοι ειδικοί Παράδειγμα: 2011 XX XX κανόνες ασφαλείας για Έτος κατασκευής δραπανοκατσάβιδα Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας • Φοράτε προστατευτικά ακοής κατά την κρουστική διάτρηση. Η έκθεση σε θόρυβο για κάθε τύπο φορτιστή μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. μπαταρίας • Χρησιμοποιείτε τη(τις) βοηθητική(-ές) λαβή(-ές), αν...
  • Seite 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ άλλους από τους αναφερόμενους στο αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, παρόν εγχειρίδιο. Ο φορτιστής και το πακέτο τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή άτομο με μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποτραπεί λειτουργούν μαζί. οποιοσδήποτε κίνδυνος. •...
  • Seite 159 ΕΛΛΗΝΙΚΑ τροποποιήσετε το πακέτο μπαταριών Κατάσταση φόρτισης με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει Γίνεται φόρτιση – – – – με μη συμβατό φορτιστή, γιατί το Πλήρης φόρτιση ––––––––––––– πακέτο μπαταριών μπορεί να σπάσει Καθυστέρηση λόγω θερμής/ προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό. ψυχρής μπαταρίας ––...
  • Seite 160 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει Φόρτιση μπαταρίας. 100% σε επαφή με το δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως την περιοχή με ήπιο σαπούνι και νερό. Φορτισμένη μπαταρία. Εάν το υγρό της μπαταρίας εισέλθει στα μάτια, 100% ξεπλύνετε με άφθονο νερό επί 15 λεπτά ή έως ότου...
  • Seite 161 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική ασφάλεια 1 Εγχειρίδιο οδηγιών 1 Αναλυτικό σχέδιο Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες και οι φορτιστές δεν η τάση της μπαταρίας ανταποκρίνεται στην τάση περιλαμβάνονται με τα μοντέλα της σειράς N. που...
  • Seite 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ή πριν αφαιρέσετε/τοποθετήσετε ένα χέρι στην κύρια λαβή (i). προσαρτήματα ή αξεσουάρ. Διακόπτης σκανδάλης ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταριών ρύθμισης ταχύτητας (εικ. 1) σας (g) είναι πλήρως φορτισμένο. Για...
  • Seite 163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το φως εργασίας προορίζεται για το 2. Πιάστε το μαύρο χιτώνιο του τσοκ με το ένα φωτισμό της άμεσης επιφάνειας εργασίας και δεν χέρι και χρησιμοποιήστε το άλλο χέρι για προορίζεται για χρήση ως φακός. να στερεώσετε το εργαλείο. Περιστρέψτε το χιτώνιο...
  • Seite 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΤΣΟΚ (ΕΙΚ. 7) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το δράπανο μπορεί να μπλοκάρει αν υπερφορτωθεί, Βιδώστε το τσοκ με το χέρι όσο μπορείτε και προκαλώντας απότομη περιστροφή. εισάγετε τη βίδα (αριστερόστροφο σπείρωμα). Να είστε πάντα προετοιμασμένοι για Σφίξτε τη βίδα καλά. Σφίξτε το τσοκ γύρω ενδεχόμενο...
  • Seite 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΓΙΣΤΕΣ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές ουσίες μπορούν Χαμηλή Υψηλή να υποβαθμίσουν την ποιότητα των περιοχή–1 περιοχή–2 υλικών που χρησιμοποιούνται σε αυτά Μυτες, Διατρησης 6,35 mm 3,18 mm τα τμήματα. Χρησιμοποιείτε ένα πανί Μεταλλου (1/4") (1/8") που...
  • Seite 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην αποφυγή της μόλυνσης του περιβάλλοντος και ελαττώνει τη ζήτηση πρώτων υλών. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από...
  • Seite 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα μη εξουσιοδοτημένα άτομα δήλωση...
  • Seite 168 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Diese Anleitung auch für:

Xr li-ion dcd710