Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HSM3500 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSM3500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906709901
AusgabeNr.
5906709901_0001
Rev.Nr.
17/08/2022
HSM3500
Steintrennmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Stone cutting machine
GB
Translation of original instruction manual
Coupe carreaux
FR
Traduction des instructions d'origine
Separatrice per pietre
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Steen splitter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de mampostería
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina para corte de alvenaria e pedra
PT
Tradução do manual de operação original
Řezačka kamene
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stroj na oddelenie kameňov
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kődaraboló gép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
104
120
135
150
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Maszyna do cięcia kamienia
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stroj za rezanje kamenja
HR
24
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Žaga za kamen
SI
39
Prevod originalnih navodil za uporabo
Kivilõikemasin
EE
55
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Akmens pjovimo staklės
LT
71
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Akmens zāģis
LV
87
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Stenskärmaskin
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Kivisirkkeli
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Stenskæremaskine
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
165
181
196
210
224
239
254
268
283

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HSM3500

  • Seite 1 Art.Nr. 5906709901 AusgabeNr. 5906709901_0001 Rev.Nr. 17/08/2022 HSM3500 Steintrennmaschine Maszyna do cięcia kamienia Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Stone cutting machine Stroj za rezanje kamenja Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Coupe carreaux Žaga za kamen Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 KLICK www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzhandschuhe tragen! Augenschutz tragen! Gehörschutz tragen! Staubschutz tragen! Nicht in die laufende Trennscheibe greifen! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Inbetriebnahme ....................16 Bedienung/Arbeitshinweise ................16 Arbeitsende ......................17 Transport ......................18 Elektrischer Anschluss ..................18 Wartung ......................18 Zusätzliche Hinweise für Fehlerstromschutzschalter ........19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................299 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9 Bereich. zu ernsthaften Verletzungen führen. • Herausschleudern von Werkstücken und Werk- stückteilen. • Herausschleudern eines fehlerhaften Diamantauf- satzes der Trennscheibe. • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. • Verletzungen des Auges bei Nichtverwendung des Augenschutzes www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der alle Bedingungen des Gerätes zu gewährleisten. Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Nassschneiden konstruiert. Die Masche darf mit einer Radius- oder Rundschnitte durch. Diese Fliesen- nicht segmentierten Diamanttrennscheibe betrieben schneidemaschine ist nur für den Hausgebrauch werden. geeignet. • Nasse Hände: Berühren Sie die elektrischen Kom- ponenten der Maschine (z.B. Schalter) nicht mit nassen Händen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Stoß. Setzen Sie es keinem seitlichen Druck Wassernebel in Berührung kommen. aus. • Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn Gerät und Netzkabel • Belasten Sie das Gerät nicht so weit, dass es zum auf Beschädigungen. Stillstand kommt. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Bitte denken Sie daran: • Restrisiken können minimiert werden wenn die „Si- • Verhindern Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober- cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße flächen wie Rohre oder Radiatoren. Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins- gesamt beachtet werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu- betreffende Teil ausgetauscht werden. teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht • Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf AUS Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose ste- cken. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Der Schneidetisch muss leicht rollen. Vergewis- • Verwenden Sie keine Trennscheibe, die mit den sern Sie sich, dass alle vier Rollen auf der Füh- spezifizierten Größen nicht übereinstimmt. rungsschiene (9) aufliegen. • Tragen Sie die Maschine nie am Kabel. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Achtung! Halten bzw. drücken Sie immer das geführte Werkstück am entsprechenden Werkstückanschlag m ACHTUNG! (7 + 13). Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom- Achtung! Abwarten, bis das Kühlwasser die Trenn- plett montieren! scheibe (14) erreicht hat. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Ziehen Sie den Netzstecker. Lösen Sie die Sterngriffschraube (e) an der Lassen Sie das Wasser nach jedem Gebrauch ab. Schneidkopf-Einheit (4) und drücken den Schneid- Entfernen Sie dazu den Verschlussstöpsel (s) aus der arm ganz nach oben. Wanne (8). www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Anschlüsse und Reparaturen • Risse durch Alterung der Isolation. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen führt werden. nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola- tionsschäden lebensgefährlich. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Der Aufbau des Produkts entspricht der Schutz- dienungsanleitung verursacht wurden, erlischt der klasse 1. Als Spannungsquelle darf nur eine ord- Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen nungsgemäße Netzsteckdose mit Schutzleiter wir keine Haftung. (230V~/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Hersteller an einen privaten Haushalt, strom-Schutzschalter betreiben. kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Verschmutzung, ab. starten. Achtung! Keinesfalls trocken schneiden! Trennscheibe wird zu stark Geeignete Trennscheibe verwenden, belastet Schnittdruck reduzieren Schnittverlauf ist nicht Diamant-Segmente sind zu Trennscheibe schärfen optimal stumpf Trennscheibe ist überhitzte durch Kühlwasserzufuhr optimieren zu wenig Kühlwasser. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 24 Wear protective gloves! Wear eye protection! Wear hearing protection! Wear dust protection masks! Do not reach into cutting wheel while it is running! m Attention! We have marked the places that affect your safety with the following signs. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Operation ......................33 Work complete ....................34 Transport ......................35 Electric connection .................... 35 Maintenance ...................... 35 Additional instructions for leakage current circuit-breaker ....... 36 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................38 Declaration of conformity .................. 299 www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 In addition to the safety notices contained in this op- Manufacturer: erating manual and the particular instructions for your country, the generally recognised technical regula- Scheppach GmbH tions for the operation of identical devices must be Günzburger Straße 69 complied with.
  • Seite 27 The manufacturer will not be liable for dam- Guard against electric shock ages resulting from such improper use; the risk will be Prevent body contact with grounded surfaces (e.g. borne by the user alone. pipes, radiators, ranges refrigeratiors). www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 15. Remove adjusting keys and wrenches Form the habit of checking to see that keys and Do not lose these safety instructions adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 • When working outside, the electrical outlet must be if necessary. equipped with a residual current circuit breaker. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • Danger of Injury to fingers and hands from the run- • This machine may only be operated by persons who ning tool if it is used incorrectly. are familiar with stone cutting machines. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Insulating material class • When ordering please provide our article number as Protection type IP54 well as type and year of manufacture for the product. Technical changes reserved! www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 (also during operation). Caution: Cutting disc must always be cooled with wa- Attention! ter. The water pump may never run dry. It must always be covered with water during operation. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Attention! Always hold and/or press the guided work- serve the direction of the arrow on the machine! piece on the corresponding workpiece stop (7 + 13). Caution: Wait for the cooling water to reach the cut- ting disc (14). www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Lock the cutting arm with the star knob come clogged and the cooling of the diamond cutting (f) on the cutting head unit (4) (Fig. 15). wheel (14) will not be ensured. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 VDE and DIN provisions. Only use connection • Ident. No. of device cables of the same designation. • Spare Part No. of the required spare part The printing of the type designation on the connection cable is mandatory. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 • Let the product come to the room temperature, be- • The load can now be inserted. fore connecting it to the mains power supply. Under certain circumstances, this can take several hours. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. • The end user is responsible for deleting their per- sonal data from the old device being disposed of! www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Use a suitable cutting wheel, reduce cutting stressed pressure The cutting process is Diamond segments are too dull Sharpen the cutting wheel not optimal The cutting wheel has overheated Optimise the cooling water supply due to insufficient cooling water. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Porter des lunettes de protection ! Porter une protection auditive ! Porter un masque respiratoire ! Ne pas toucher le disque en rotation ! m Attention Les sections se rapportant à votre sécurité sont marquées du signe suivant. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Transport ......................51 Raccordement électrique .................. 51 Entretien ......................51 Instructions supplémentaires pour le dispositif de protection contre le courant de court-circuit ..............52 Élimination et recyclage ..................53 Dépannage ....................... 54 Déclaration de conformité ................. 299 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Fabricant: té, sur la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel Scheppach GmbH d‘utilisation puis le suivre attentivement. Günzburger Straße 69 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- D-89335 Ichenhausen chine et conscientes des risques associés sont au-...
  • Seite 42 Envisagez une mé- • La machine doit uniquement être utilisée avec les thode alternative qui paraît plus sûre. Rappelez-vous accessoires et les outils d’origine. que: Votre sécurité physique est sous votre responsa- bilité. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 élec- par. ex. n‘employez pas de scie circulaire à main trique. Assurez-vous que l‘interrupteur est en po- pour abattre ou pour élaguer des arbres. sition d’arrêt avant de brancher l‘outil au réseau électrique. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 • Arbre de la machine: Assurez-vous que l’alésage du disque correspond au diamètre de l’arbre de la machine. • Protecteur du disque: Utilisez le coupe-carreau uni- quement lorsque la protecteur du disque est mis en place et ajusté convenablement. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Il convient de prendre toutes les ment après l’avoir fait. mesures nécessaires pour éviter tout contact avec • Protégez le disque diamanté contre les coups et les le courant électrique. chocs www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Faites preuve de bon sens et de prudence, la machine protéger les cheveux longs et des vêtements de ne peut pas le faire pour vous et ceci reste sous votre travail près du corps. seule responsabilité, soyez en conscient. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Niveau de pression sonore L 72 dB(A) Risque de démarrage fortuit Niveau de pression acoustique L 82 dB(A) Attention! Le coupe-carreaux peut redémarrer de ma- Incertitude de mesure K 3 dB nière fortuite après une panne de courant. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 être couverte par de l’eau pendant le plus grosse machine industrielle. La machine fonc- fonctionnement. tionne mieux et de manière plus sûre à la puissance pour laquelle elle a été conçue. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 (5) guidée contre le butée correspondante (7 + 13). ! A l’aide du robinet (18) vous pouvez régler le débit Attention: Attendre que l’eau de refroidissement ait d’eau sur le disque (14). atteint le disque (14). www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 (1) et retirez le capot protecteur. Remarque après l’utilisation. : le tuyau d’eau situé sur le capot de protection ne doit pas être enlevé. Remontez délicatement le ca- pot de protection du bas vers le haut. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Données figurant sur la plaque signalétique de la cordement ne soit pas connectée au réseau. machine Les lignes de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’utilisez que les câbles de raccordement dotés du même signe. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 électrique du réseau public reliée à la terre • Avant chaque utilisation, assurez-vous que le pro- (230V~/50Hz) duit ne soit pas endommagé : si vous découvrez des dommages, ne branchez pas l’équipement. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 à un consommateur privé par le fabricant, le • Utilisez systématiquement ce disjoncteur avec la fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- machine. tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 Les segments du disque ne La coupe n’est pas nette Affûter le disque ou le remplacer coupent plus. Le disque s’échauffe par manque Optimiser le flux de refroidissement. d’eau de refroidissement. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 Indossare una protezione per gli occhi! Usare gli otoprotettori! Indossare una protezione antipolvere! Non mettere le mani nel disco sezionatore in movimento! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Finedel lavoro ....................66 Trasporto ......................66 Allacciamento elettrico ..................66 Manutenzione ....................67 Ulteriori avvertenze riguardo interruttore differenziale ........68 Smaltimento e riciclaggio .................. 69 Risoluzione dei guasti ..................70 Dichiarazione di conformità ................299 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- 89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
  • Seite 58 Il disordine nell‘area di lavoro comporta il rischio • danni all‘udito a causa del non utilizzo dei neces- di incidenti. sari otoprotettori. • Lesioni agli occhi in caso di non utilizzo di prote- zioni per gli occhi. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 è possibile usare la macchina con en- nelle istruzioni di servizio. Gli interruttori danneg- trambe le mani. giati devono essere sostituiti presso un‘officina di assistenza. Non utilizzare attrezzi il cui l‘interrutto- re non possa essere acceso o spento. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 • Se la spina o il cavo di collegamento sono danneg- • Protezione antipolvere: Indossare sempre una ma- giati, devono essere sostituiti dal produttore o dal schera respiratoria antipolvere quando si tagliano le servizio clienti autorizzato. piastrelle. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Non lasciare l’apparecchio incustodito. alto e in basso. • Assicurarsi di poter rimuovere le sezioni dal lato del disco sezionatore per evitare di rimanere impigliati. • Lavorare solo con dischi diamantati adatti esclusi- vamente al taglio ad acqua. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 La durata del ciclo è di 10 min, il rela- protezioni per gli occhi. tivo fattore di servizio è pari al 40% della durata del ciclo. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Attenzione: Il disco sezionatore continua a girare. Non frenare il disco sezionatore esercitando una pres- Leggere il manuale d’uso: sione laterale. Leggere attentamente il manuale d’uso prima di instal- lare, utilizzare o intervenire sulla tagliapiastrelle. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 (18) sia sempre coperta d’acqua (anche massimo e che la pompa dell’acqua di raffreddamento durante il funzionamento). (18) abbia erogato l’acqua al disco sezionatore. Per spegnere, premere lo “0” dell’interruttore (2). (Fig. 14). 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Allentare la manopola filettata a stella (e) sull’unità toccare la slitta a rulli. della testa di taglio (4) e spingere il braccio di taglio Eseguire il taglio come descritto al punto “Tagli a 90°”. verso l’alto. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle di- sposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso di manutenzione. il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. • Pulire la macchina al termine del lavoro. • Sostituire i dischi sezionatori usurati. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 • Ora è possibile collegare l’utenza. bagnate. • Assicurarsi che l‘isolamento dell‘intero prodotto non sia danneggiato o distrutto. • Se il prodotto non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, scollegarlo dalla tensione di rete, staccando la presa di corrente. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 I segmenti diamantati sono Il percorso di taglio non è Affilare il disco sezionatore troppo smussati ottimale Il disco sezionatore è Ottimizzare l’approvvigionamento di acqua di surriscaldato a causa dell’acqua raffreddamento di raffreddamento insufficiente. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag veiligheidshandschoenen! Oogbescherming dragen! Draag gehoorbescherming! Stofbescherming dragen! Nicht in die laufende Trennscheibe greifen! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Bediening/werkinstructies ................. 81 Beëindiging van de werkzaamheden ..............82 Transport ......................83 Elektrische aansluiting ..................83 Onderhoud ......................83 Aanvullende aanwijzingen voor aardlekschakelaars ........84 Afvalverwerking en hergebruik ................85 Verhelpen van storingen ..................86 Conformiteitsverklaring..................299 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 74 • De machine mag uitsluitend met de originele acces- natieve aanpak die veiliger aanvoelt. Denk eraan: Uw soires en originele gereedschappen van de fabri- lichamelijke onschendbaarheid is uw persoonlijke ver- kant worden gebruikt. antwoordelijkheid. Deze machine is ontworpen voor specifieke werkzaamheden. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 17. Verlengsnoer voor buiten Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren die hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig zijn gelabeld. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 • Doorslijpschijfspil Zorg ervoor dat de diameter van het gat in de doorslijpschijf overeenkomt met de dia- meter van de doorslijpschijfspil op de machine. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Verwijder • Schakel het apparaat altijd in voordat u het materi- dan pas het vastgeklemde werkstuk. aal aanraakt. • Bescherm de diamantslijpschijf tegen schokken en stoten. Stel het niet bloot aan zijdelingse druk. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Deze de voorschriften”, alsook de gebruikshandleiding in factoren vallen onder de verantwoordelijkheid van de acht worden genomen. bedieningspersoon. Denk eraan: • Voorkom fysiek contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen of radiatoren. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Controleer of de schakelaar op UIT staat, voordat vaar! u de stekker in het stopcontact steekt. • Controleer of de machine is gereinigd en deskun- dig is gesmeerd. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 • Koppel altijd de netstekker los. Trek de stekker nooit ten. aan de kabel uit het stopcontact. • Gebruik geen doorslijpschijf die niet overeenkomt met de opgegeven maten. • Draag de machine nooit aan de kabel. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 12.4 Snijden zonder vaste zaagdiepte (afb. 17) zijn gemonteerd! Om gemakkelijker grotere snijdieptes te kunnen za- gen, wordt een niet vastgestelde zaagdiepte aanbe- volen. Hierdoor wordt de motor (5) minder belast en wordt de diamantslijpschijf (14) ontzien. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 (14) niet meer kan worden gegarandeerd. schermkap eraf. Aanwijzing: De waterslang op de beschermkap hoeft niet te worden losgemaakt. Spoel de bak (8) en de waterpomp (18) na gebruik af Vouw de beschermkap voorzichtig van onderen met schoon water. naar boven. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante vens: VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui- • Stroomtype van de motor tend snoeren met dezelfde aanduiding. • Gegevens van het typeplaatje van de machine Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld staan. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 Controleer voor gebruik delen in acht worden genomen. de activering via de rode testknop. • Steek de aardlekschakelaar in het stopcontact. • Druk op de oranje resetknop. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Verpakkingen milieu- fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen vriendelijk afvoeren. voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek- trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de klantenservice van de fabrikant. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 Let op! Nooit droog snijden! Gebruik een geschikte doorslijpschijf, verminder Doorslijpschijf is te zwaar belast de zaagdruk Snijverloop is niet optimaal Diamant segmenten zijn te stomp Doorslijpschijf slijpen Doorslijpschijf is oververhit door Koelwatervoorziening optimaliseren onvoldoende koelwater. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. No toque la moleta cortante mientras se encuentra en funcionamiento. En este manual, hemos señalado las secciones que pueden afectar su seguridad con este m ¡Atención! símbolo. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 Fin del trabajo ....................99 Transporte ......................99 Conexión eléctrica ..................... 99 Mantenimiento ....................100 Instrucciones adicionales del disyuntor de corriente de dispersión ....100 Eliminación y reciclaje ..................101 Solución de problemas ..................103 Declaración de conformidad ................299 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 Fabricante: la humedad y guárdelas cerca de la máquina. Cada operario debe leer y observar las instrucciones antes Scheppach GmbH de empezar el trabajo. Solo las personas que han re- Günzburger Straße 69 cibido formación sobre el uso de la máquina y se les...
  • Seite 90 Trate de utilizar un método alternativo seguro. • Deben utilizarse sólo accesorios y herramientas ori- Piense lo siguiente: su integridad física es su absoluta ginales del fabricante en la máquina. responsabilidad. Esta máquina ha sido diseñada para llevar a cabo ciertos trabajos. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Ponerse ropa de trabajo adecuada 17. Si se trabaja al aire libre No lleve vestidos ancnos ni joyas. Podrian ser Utilizar sólo alargaderas homologadas a tal efecto atrapados por piezas en movimiento. y correspondientemente identificadas. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 • Velocidad de la muela de tronzar No sobrepasar la velocidad segura de funcionamiento de la muela de tronzar. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Como regla general, encienda el equipo antes de te de diamante adecuada para el material que va ponerlo en contacto con el material. a cortar. • No utilice la máquina cortadora de piedra sin el equi- po de seguridad. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 • Riesgo eléctrico en caso de utilizar los cables eléc- • Que está limpio y vacío, tricos de conexión de forma incorrecta. • Que se encuentra ventilado e iluminado. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 ¡Precaución! Apague el suministro de la red de co- los 85 dB (A). En este caso, el usuario debe tomar me- rriente antes de comenzar a utilizar la máquina corta- didas de protección sonoras (¡Utilice protección audi- dora de azulejo. tiva!). www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 (s) en el desagüe de la cubeta de agua (8). (Fig. te para evitar romperlo. 9 y 10) Llene la cubeta con agua para que la bomba (18) se mantenga cubierta de agua todo el tiempo (también durante el funcionamiento). 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 (6) y se corta una pieza completa. ¡En el disco cortante alcance la máxima velocidad y que la momento del corte, asegúrese de aplicar una presión bomba de agua de enfriamiento (18) bombee agua al consistente adaptada al rendimiento del motor! disco cortante. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 Antes de instalar la nueva moleta cortante de dia- deslizante. mante (14), limpie el eje de corte y la abrazadera de la batería con un trapo o cepillo. ¡Atención! ¡No utilice agentes de limpieza que puedan corroer los componentes! 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 3 cables = P + N + SL. - (1/N/PE). • Levante el rodillo deslizante (6) y transpórtelo de • Los alargadores de cable deben tener una sección forma separada. transversal mínima de 1,5 mm². • Bloquee la unidad del cabezal cortador (4). www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 En algunas ocasiones, vocado por el uso o que se necesitan las siguientes el agua condensada resultante puede destruir el piezas como materiales de consumo. producto. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 • Presione el botón “Reset” [reiniciar] de color naran- reciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el • Aparecerá un símbolo de color rojo en la pantalla medio ambiente. que indica la disponibilidad operacional. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 El proceso de corte Los segmentos de diamante están Afile la moleta cortante. no es óptimo. desafilados. La moleta cortante se ha sobrecalentado Optimice el suministro de agua refrigerante. debido a la falta de agua refrigerante. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 Use proteção ocular! Use proteção auditiva! Use proteção contra pó! Não tocar no disco de corte em funcionamento! Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança m Atenção! com este símbolo. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 Final do trabalho ....................115 Transporte ......................115 Ligação elétrica ....................116 Manutenção ....................... 116 Notas adicionais sobre disjuntores diferenciais ..........117 Eliminação e reciclagem..................118 Resolução de problemas ................... 119 Declaração de conformidade ................299 www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Seite 107 Mantenha a sua área de trabalho em ordem • Danos auditivos em caso de não utilização da pro- Uma desordem na área de trabalho origina perigo teção dos ouvidos necessária. de acidentes. • Ferimentos nos olhos por não utilização da prote- ção ocular www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 Não utilize ferramentas cujo inter- Evite uma posição do corpo anormal. Certifique- ruptor não possa ser ligado e desligado. -se de que se coloca numa posição segura e que mantém o equilíbrio em todos os momentos. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Disco de corte de diamante: Não insira o ladrilho na cumprir os requisitos das medidas de proteção. máquina a maior velocidade do que aquela à qual • Guarde bem estas indicações de segurança. pode ser cortado pelo disco de corte. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 • Trabalhe apenas com discos de corte de diamante cadas à pessoa responsável pela segurança assim adequados exclusivamente para o corte húmido. que forem detetadas. • Utilize discos de corte de diamante com o tamanho • Nunca deixe o aparelho funcionar sem supervisão. correto. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os trabalhos. • Perigo de ferimentos nos dedos e mãos provocados Reservados os direitos a alterações técnicas! pela ferramenta em funcionamento, devido à orien- tação incorreta da peça. www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 • Não use a máquina se tiver deixado um botão mal revendedor especializado. ligado ou desligado. • No caso de encomendas, indique os números de referência, bem como o tipo e o ano de construção do produto. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 Alinhe o batente longitudinal (13) com o disco de Retire a máquina da embalagem e pouse-a cuida- corte (14) à devida distância. dosamente de lado sobre o chão. Fixe o batente longitudinal (13), apertando bem o punho de fixação (b). www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 (f). Colocar o guia para cortes angulares (13) a 45° e Desça a unidade de cabeça de corte (4) com o apertar novamente o parafuso de orelhas (c). disco de corte de diamante. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 Observe o seguinte, para poder transportar a máquina mante (14) com cuidado. de corte de pedra: • Levante o carro rolante (6) e transporte-o separa- damente. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 • Tensão de rede 230 V~ / 50 Hz. • Número de peça sobresselente da peça sobresse- • A conexão de rede e a linha de prolongamento de- lente necessária vem ter 3 fios = fase + N + condutor de proteção. - (1/N/PE). 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 Em certas la mediante o apagamento do símbolo vermelho. circunstâncias, a água condensada que então se • Apenas em caso de funcionamento correto existe forma pode destruir o produto. proteção para as pessoas e animais. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 A sua elimi- nação é regulada pela legislação relativa a baterias. • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri- cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol- ver os mesmos após a sua utilização. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 O percurso de corte Os segmentos diamantados perderam Afiar o disco de corte não é o ideal o fio O disco de corte sobreaqueceu devido a Otimizar a alimentação de água de água de refrigeração insuficiente. refrigeração www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Noste ochranné rukavice! Noste ochranu zraku! Noste ochranná sluchátka! Noste protiprachovou ochranu! Nesahejte do běžícího řezného kotouče! m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 Ovládání / pracovní pokyny ................129 Konec práce ....................... 130 Přeprava ......................130 Elektrické připojení .................... 131 Údržba ....................... 131 Dodatečná upozornění pro proudový chránič ........... 132 Likvidace a recyklace ..................133 Odstraňování poruch ..................134 Prohlášení o shodě .................... 300 www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Scheppach GmbH dla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Seite 123 Nepřebíráme zodpovědnost v případě, když Držte mimo dosah dětí! se přístroj použije v komerčních, řemeslných nebo prů- Nenechte další osoby, aby se dotýkaly nástroje myslových provozech, a při srovnatelných činnostech. nebo kabelu, zabraňte jejich přístupu do Vašeho pracovního prostoru. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 16. Vyhněte se neúmyslnému spuštění zdravotního implantátu. Nenoste žádné nástroje zapojené do sítě s prstem na spínači. Ubezpečte se, že během zapojování Bezpečnostní pokyny dobře uchovejte. do sítě je vypnutý spínač. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 řezného kotouče • Dodržujte směr otáčení motoru a diamantového stroje. řezného kotouče. • Zabraňte jakémukoli dotyku otáčejícího se řezného • Řežte vždy pouze jeden obrobek. kotouče, pokud je stroj v provozu. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 řízení, je třeba ihned po jejich zjištění nahlásit oso- zraku. bě odpovědné za bezpečnost. • Zranění vadným diamantovým řezným kotoučem. • Nikdy nenechávejte přístroj v chodu bez dohledu. Pravidelně kontrolujte diamantový řezný kotouč z hlediska neporušenosti. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 Provozní cyklus pečlivě pročtěte návod k obsluze. činí 10 minut, relativní doba zapínání činí 40 % provoz- ního cyklu. Nebezpečné elektrické napětí Opatrně! Před každým zásahem na řezačce na dlaždi- ce vypněte přívod elektrického proudu. www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 (6), mezera chodu. řezacího kotouče 45° napravo. • Po vypnutí stroj opusťte teprve tehdy, až se úpl- Řezací stůl se musí lehce posunovat. Ujistěte se, ně zastaví. že všechny čtyři kladky dosedají na vodicí lištu (9). 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 Uvolněte šroub s hvězdicí (e) na jednotce řezné te křídlový šroub (c). hlavy (4) a zatlačte řezací rameno nahoru. Dotáhněte křídlový šroub (b) pro zajištění úhlové- Nastavte požadovanou hloubku řezu pomocí šrou- ho dorazu (13) v poloze. bu s hvězdicí (f). www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130 Vyjměte upínací matici, přítlačnou přírubu a opatr- ně diamantový řezný kotouč (14). Aby bylo možné řezačku na kámen přepravovat, dodr- žujte následující pokyny: • Zvedněte posuvné saně (6) a přepravujte je samo- statně. • Zajistěte jednotku řezné hlavy (4). 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Síťová přípojka je jištěna maximálně 16 A. Opotřebitelné díly*: Diamantové řezné kotouče, uhlíko- vé kartáče, vedení stolu a řezací hlavy * není nutně zahrnuto v obsahu dodávky! www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 16A (3680 W) • Pokud není výrobek delší dobu provozován, odpojte jej od sítě a vytáhněte kabel ze zásuvky. Počet pólů: 2-pólově zapojeno Předřadná pojistka: 16 A Druh krytí: IP54 Rozměry: 126 x 50 x 88mm 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně odevzdat na následujících místech: - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. obecní stavební dvory) - Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat nebo to nabízejí dobrovolně. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134 Řezný kotouč je silně zatížen Použijte vhodný řezný kotouč, snižte řezný tlak Diamantové segmenty jsou Naostřete řezný kotouč Průběh řezu není tupé optimální Řezný kotouč je přehřát v důsledku příliš malého Optimalizujte přívod chladicí vody množství vody. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 135 Noste ochranné rukavice! Noste ochranu zraku! Noste ochranu sluchu! Noste ochranu proti prachu! Nesiahajte do bežiaceho rozbrusovacieho kotúča! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136 Ovládanie/pracovné pokyny ................144 Koniec práce ...................... 145 Preprava......................146 Elektrická prípojka ..................... 146 Údržba ....................... 146 Dodatočné upozornenia pre prúdový chránič ........... 147 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............148 Odstraňovanie porúch ..................149 Vyhlásenie o zhode ................... 300 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 138 Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súlade napr. rúrami, vykurovacími telesami, sporákmi, s určením skonštruované na komerčné, remeselné ani chladničkami. priemyselné použitie. Ak sa prístroj používa v komerč- ných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme žiadnu záruku. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 14. Vytiahnite sieťovú zástrčku Vytiahnite sieťový zástrčku, keď sa nepoužíva, pred údržbou a pri výmene nástroja, ako napríklad pílový kotúč, vrták a všetky druhy nástrojov na strojové obrábanie. www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140 • Chránič rozbrusovacieho kotúča: prevádzkujte re- alebo vodnou hmlou. začku na kameň a dlažby len so správne pripevne- • Pred začatím prác skontrolujte prístroj a sieťový ká- ným a nastaveným krytom rozbrusovacieho kotúča. bel ohľadom poškodení. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 80 dB(A), • Udržiavajte rovnováhu. musí sa nosiť ochrana sluchu. • Nikdy sa nenaťahujte ponad bežiace stroje. - Ochranu dýchania na zabránenie riziku vdýchnu- tia nebezpečného prachu. - Ochrana očí na zníženie rizika poranenia očí. www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 72 mm špecializovaného predajcu. Motor 230 V~/50 Hz • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, Príkon 2200 W ako aj typ a rok výroby výrobku. Prevádzkový režim* S6 40 % Trieda izolačného materiálu Stupeň ochrany IP54 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143 (8). (Obr. 9, 10) do elektrickej siete. Do vane nalejte vodu tak, aby bolo čerpadlo (18) • Pred zapnutím sa musí rozbrusovací kotúč otáčať vždy (aj počas prevádzky) naplnené vodou. voľne. www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144 Ďalej dávajte pozor – po zapnutí rezačky kameňa a Upevnite hviezdicovú skrutku (e) v požadovanej dlažby – na smer otáčania diamantového rezacieho hĺbke rezu. kotúča. Dodržiavajte šípku smeru na stroji! Zaistite hĺbku rezu pomocou hviezdicovej skrutky (f) na jednotke rezacej hlavy (4). 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Pri výmene diamantového rezacieho kotúča noste Vypustite vodu po každom použití. Za týmto účelom rukavice. odstráňte uzatváraciu zátku (zátky) z vane (8). • Skontrolujte smer otáčania, otáčanie bez obvodové- ho hádzania a príp. poškodenia! www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 živo- • Údaje z typového štítka stroja tunebezpečné. Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon- trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené k elektrickej sieti. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 • Zasuňte prúdový chránič do zásuvky. prevencie nehôd. • Stlačte oranžové resetovacie tlačidlo. • V okne sa zobrazí červený symbol pripravenosti na prevádzku. • Stlačte červené testovacie tlačidlo. Bude simulo- vaný chybný prúd. www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pev- ne zabudované v starom zariadení, sa musia pred odovzdaním odobrať! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 Rozbrusovací kotúč je príliš Použite vhodný rozbrusovací kotúč, znížte rezný tlak zaťažený Diamantové segmenty sú príliš Proces rezania nie je Naostrite rozbrusovací kotúč tupé optimálny Rozbrusovací kotúč sa prehrieva z dôvodu nedostatku chladiacej Optimalizujte prívod chladiacej vody vody www.scheppach.com SK | 149...
  • Seite 150 Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen védőkesztyűt! Viseljen szemvédőt! Viseljen hallásvédőt! Viseljen porvédő maszkot! Ne nyúljon a forgó darabolótárcsához! m Figyelem! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 Kezelés/munkautasítások .................. 159 A munka befejezése ..................161 Szállítás ......................161 Elektromos csatlakoztatás ................161 Karbantartás ...................... 162 A hibaáram-védőkapcsolóval kapcsolatos kiegészítő utasítások ....162 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............163 Hibaelhárítás ...................... 164 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 300 www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152 A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 153 Az elektromos szerszámot ne érje eső. Az elektro- Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű- mos szerszámot ne használja nedves vagy vizes nek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem környezetben. felel; a kockázatot egyedül a használó viseli. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 A sérült kapcsolókat vevőszolgálati 12. Ne terjessze ki túlságosan a területet, melyen áll szervizünkkel cseréltesse ki. Ne használjon olyan Kerülje a rendellenes testtartást. Gondoskodjon a szerszámot, amelynek a kapcsolója nem működik. stabil munkavégzési helyzetéről, és mindig őrizze meg egyensúlyát. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Por elleni védelem: Csempék vágásakor mindig vi- végezhet, hogy a védelmi rendelkezések követel- seljen porvédő maszkot. ményei betarthatóak legyenek. • Gyémánttárcsa: Ne tolja annál gyorsabban a gépbe • A biztonsági utasításokat tárolja megfelelően. a csempét, mint ahogy a darabolótárcsa vágni tudja azt. www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156 • A sérült gyémánttárcsákat azonnal cserélje ki. Ne • közelében ne legyen gyúlékony gáz vagy folyadék, használjon deformálódott vagy megrepedt darabo- • gyerekbiztos legyen – használjon lakatokat és a fő- lótárcsákat. kapcsolót, ha nem üzemel a gép; 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 72 dB(A) • A működő darabolótárcsa hosszú haj és laza ruhá- hangteljesítmény 82 dB(A) zat esetén veszélyeztetést jelent az egészségre. mérési bizonytalanság 3 dB Viseljen egyéni védőfelszerelést, mint például haj- hálót és szűk, testhez simuló munkaruhát. www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158 • Ismerkedjen meg a géppel. Ismerkedjen meg a üzemel. használatával és a korlátozásokkal, de a speciális • Kikapcsolás után csak akkor hagyja el a gépet, ha potenciális veszélyekkel is. már teljesen leállt. • A hálózati csatlakozódugó kihúzása előtt mindig kapcsolja ki a gépet. 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159 A vágóasztal legyen könnyen görgethető. Bizo- Lazítsa meg a szárnyas csavart (c). nyosodjon meg arról, hogy mind a négy görgő a A szögütközőt (13) állítsa 90°-ra, és húzza meg vezetősínen (9) fekszik. újra a szárnyas csavart (c). www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160 (5) kisebb igénybevételnek lesz kitéve, és kí- a szállított elemek között) oldja ki a befogó anyát. mélhető a gyémánttárcsa (14). Balos menet! Távolítsa el a befogó anyát, a nyo- mókarimát, majd óvatosan a gyémánttárcsát (14) is. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161 • A hosszabbító vezetékek keresztmetszete legalább következőket: 1,5 mm² legyen. • Emelje le a görgős szánt (6), és külön szállítsa. • A hálózati csatlakozást legfeljebb 16 A-es biztosí- • Reteszelje a vágófejegységet (4). tékkal kell védeni. www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162 • Ne fogja meg a terméket nedves vagy vizes kézzel. Kopóalkatrészek*: gyémánttárcsák, szénkefék, asztal- • Ügyeljen arra, hogy a teljes termék szigetelése ne és vágófejvezetések sérüljön meg és ne rongálódjon. * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Ekkor bedugható a fogyasztó. leadás előtt el kell távolítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladékkezelésére vonatkozó törvény szabályozza. • Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj- donosát, illetve használóját törvény kötelezi a be- rendezések leadására az élettartamuk lejártával. www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164 Megfelelő darabolótárcsát használjon, csökkentse Túl nagy a darabolótárcsa terhelése a vágási nyomást Nem optimális a Túl tompák a gyémántszegmensek Élezze meg a darabolótárcsát vágás menete Túl kevés a hűtővíz, ezért túlhevült Optimalizálja a hűtővíz-adagolást a darabolótárcsa. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 165 Nosić rękawiczki ochronne! Stosować ochronę oczu! Nosić nauszniki ochronne! Nosić ochronę przed pyłem! Nie należy sięgać do pracującej tarczy tnącej! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166 Kończenie pracy ....................176 Transport ......................177 Przyłącze elektryczne ..................177 Konserwacja ...................... 177 Dodatkowe wskazówki dla wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego ..178 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............179 Pomoc dotycząca usterek ................. 180 Deklaracja zgodności ..................300 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167 Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Scheppach GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych D-89335 Ichenhausen przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 168 • Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalnym wsze zachować zdrowy rozsądek i ostrożność. Jeśli wyposażeniem i narzędziami producenta. jakiś proces wydaje się niebezpieczny, nie należy go wypróbowywać. Należy rozważyć alternatywne podej- ście, które wydaje się bezpieczniejsze. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169 ścinania drzew 17. Kabel przedłużający na wolnym powietrzu lub cięcia gałęzi. Na zewnątrz używać wyłącznie dopuszczonych do tego i odpowiednio oznaczonych kabli przedłu- żających. www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 żadnych cięć promieniowych ani my konsultację z lekarzem i producentem. okrągłych. Ta przecinarka do glazury nadaje się tyl- ko do użytku domowego. Niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przechowywać w bezpiecznym miejscu. 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171 • Przewody elektryczne nie mogą mieć kontaktu z boczny. wodą lub mgłą wodną. • Nie należy obciążać urządzenia tak mocno, aby się • Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy zatrzymało. urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172 • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze- powierzchniami, takimi jak rury lub grzejniki. strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” • Zachować ostrożność. Nie należy pracować przy oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak maszynie w stanie zmęczenia. i całej instrukcji obsługi. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 173 • Przed przyłączeniem wtyczki do gniazdka nale- liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie- ży się upewnić, że przełącznik jest ustawiony na czeństwo połknięcia i uduszenia! „WYŁ.”. www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174 (rys. 12) • Nie należy używać tarcz tnących o wymiarach nie- Wykręcić śrubę sześciokątną za pomocą klucza zgodnych z podanymi. widlastego 30 mm. • Nie wolno przenosić maszyny za kabel. 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175 Ustawić ogranicznik kąta (13) na 90° i ponownie cana jest nieokreślona głębokość cięcia. Dzięki temu dokręcić śrubę skrzydełkową (c). silnik (5) jest mniej obciążony, a diamentowa tarcza Dociągnąć śrubę skrzydełkową (b), aby zamoco- tnąca (14) jest chroniona. wać ogranicznik kąta (13). www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176 (4) i docisnąć ramię tnące Po każdym użyciu spuścić wodę. W tym celu należy całkowicie do dołu. Zablokować ramię tnące za wyjąć korek uszczelniający (s) z wanny (8). pomocą uchwytu gwiazdkowego (f) na zespole głowicy tnącej (4) (rys. 17). 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177 W przypadku pytań proszę o podanie następują- pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw- cych danych: dzania przewodu nie był on podłączony do sieci elek- • Rodzaj prądu silnika trycznej. • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178 • W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze- Jako źródło napięcia może być stosowane tylko od- ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa rosz- powiednie gniazdo sieciowe z przewodem ochron- czenie gwarancyjne. Nie ponosimy odpowiedzial- nym (230V~/50Hz) publicznej sieci zasilającej. ności za szkody następcze. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179 - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- przywróceniu napięcia. wych warunków przyjmowania zwrotów przez • Maszynę należy zawsze eksploatować z dołączo- producentów i dystrybutorów należy skontakto- nym wyłącznikiem ochronnym różnicowo-prądo- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. wym. www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180 Tarcza tnąca jest zbyt mocno obciążona tnącą, zmniejszyć nacisk na cięcie Bieg cięcia nie jest Diamentowe segmenty są zbyt tępe Naostrzyć tarczę tnącą optymalny Tarcza tnąca jest przegrzana z powodu Zoptymalizować zaopatrzenie w wodę niewystarczającej ilości wody chłodzącej. chłodzącą 180 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 181 Nosite zaštitne rukavice! Nosite štitnik za oči! Nosite zaštitu za sluh! Nosite zaštitu od prašine! Ne posežite u pokrenutu reznu ploču! m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. www.scheppach.com HR | 181...
  • Seite 182 Završetak rada ....................191 Transport ......................191 Priključivanje na električnu mrežu ..............192 Održavanje ......................192 Dodatne napomene za zaštitnu strujnu sklopku ..........192 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 194 Otklanjanje neispravnosti .................. 195 Izjava o sukladnosti ................... 300 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183 Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 184 Ne dopustite drugim osobama da diraju alat ili ka- nima te za srodne postupke. bel te ih udaljite iz radnog područja. Spremite alate na sigurno mjesto Nekorištene alate treba čuvati u suhoj, zatvorenoj prostoriji tako da su nedostupni djeci. 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185 16. Izbjegavajte nenamjerno pokretanje Spremite sigurnosne napomene na sigurno mje- Alate priključene na strujnu mrežu ne nosite s sto. prstom na sklopki. Uvjerite se u to da je sklopka prilikom priključivanja na strujnu mrežu isključena. www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186 • Pazite na smjer vrtnje motora i dijamantne rezne stroja. ploče. • Izbjegavajte bilo kakvo dodirivanje rotirajuće rezne • Uvijek režite samo jedan izradak. ploče dok stroj radi. • Iznad i ispod staze rezanja ne smije biti prepreka. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 187 • Ozljede zbog neispravne dijamantne rezne ploče. • Nikada ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora. Redovito provjeravajte neoštećenost dijamantne rezne ploče. www.scheppach.com HR | 187...
  • Seite 188 Buka na radnom mjestu može prekoračiti 85 dB (A). U Oprez! Stroj za rezanje keramičkih pločica može se tom slučaju potrebne su mjere zaštite od zvuka za ko- iznenada ponovno pokrenuti nakon prekida opskrbe risnika (nosite zaštitu za sluh!). električnom energijom. 188 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 189 Izvadite vijak sa šesterostranom glavom s pomoću ni utikač. viličastog ključa od 30 mm. • Uvijek izvucite mrežni utikač. Nikada ne povlačite Vijak poluge (d) za napravu za zakretanje rezne utikač iz utičnice za kabel. glave nataknite na navoj i zategnite ga. www.scheppach.com HR | 189...
  • Seite 190 ću valjnog klizača (6) gurajte prema dijamantnoj dubinu rezanja. reznoj ploči (14) te potpuno odrežite u jednom ko- Spustite jedinicu rezne glave (4) s dijamantnom madu. reznom pločom. Ponovno isključite stroj. Pustite vijak sa zvjezdastom ručkom (e) otpušten. 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 191 • Ispraznite kadu za vodu (8) i rashladni sustav. stom. Pozor! Ne rabite sredstva za čišćenje koja bi • Sklopite nosive noge (11) kao što je opisano mogla oštetiti komponente. (sl. 4 – 7) i za transport rabite transportne kotačiće. www.scheppach.com HR | 191...
  • Seite 192 Vodite računa o njima čak i kada ovaj proizvod predate • Prašinu i onečišćenje valja redovito uklanjati sa drugima. Stoga sačuvajte ovaj priručnik za uporabu ra- stroja. Čišćenje je najbolje obaviti krpom ili kistom. di naknadnog čitanja. 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Rabite stroj uvijek s isporučenom zaštitnom struj- stavljanja u pogon i u redovitim intervalima (min. nom sklopkom. 1x tjedno). • Ako se prilikom te provjere zaštitna strujna sklopka ne isključi ispravno, ne postoji osobna zaštita! Ure- đaj je tada potrebno odmah zamijeniti! www.scheppach.com HR | 193...
  • Seite 194 • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 195 Rabite prikladnu reznu ploču, smanjite Rezna ploča je previše opterećena pritisak pri rezanju Tijek rezanja nije Dijamantni segmenti su previše tupi Naoštrite reznu ploču optimalan Rezna ploča je pregrijana zbog Optimirajte dovod rashladne vode premalo rashladne vode. www.scheppach.com HR | 195...
  • Seite 196 Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Uporabljajte delovne rokavice! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito za ušesa! Nositi protiprašno masko! Med delovanjem ne segati v rezalno ploščo! m Pozor! Mesta, ki vplivajo na vašo varnost, smo označili z naslednjimi znaki. 196 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 197 Transport ......................206 Povezava z elektriko ..................207 Vzdrževanje ....................... 207 Dodatna navodila za zaščitno stikalo uhajavega toka ........207 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............208 Odpravljanje težav ..................... 209 Izjava o skladnosti ..................... 300 www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198 Proizvajalec: s strojem upoštevati še splošno uveljavljena tehnična pravila za rokovanje z napravami za obdelovanje lesa. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Seite 199 Vašem delov- konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali in- nem območju. dustriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200 15. Na orodju ne puščajte ključev dicinskega vsadka. pred vklopom preverite, ali ste odstranili vse ključe in orodja za nastavitve. Ta varnostna navodila dobro shranite. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Izogibajte se vsakršnega dotika z rezalno ploščo plošče. med tem, ko stroj deluje. • Istočasno režite le en obdelovanec. • Nikoli ne uporabljajte električnega orodja brez soiz- • Pot reza mora biti brez ovir zgoraj in spodaj. dobavljenega vtikača PRCD. www.scheppach.com SI | 201...
  • Seite 202 • Nevarnost poškodb prstov in rok med zamenjavo • Ne pustite naprave delovati brez nadzora. rezalne plošče. Nosite ustrezne delovne rokavice. • Nevarnost poškodb med aktivacijo stroja zaradi ne- nadnega zagona rezalne plošče. 202 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 203 Hrup na delovnem mestu lahko presega 85 dB (A). V Tveganje zaradi nenadnega zagona tem primeru so potrebni protihrupni ukrepi za uporab- Pozor! Stroj za rezanje se lahko po izpadu napajanja nika (nositi zaščito sluha!). nenadoma zažene. www.scheppach.com SI | 203...
  • Seite 204 Odstranite šesterokotni vijak s 30 mm odprtim • Vedno izvlecite vtič. Nikoli ne izvlecite napajalnega ključem. kabla iz vtičnice s potegom kabla. Namestite vijak vzvoda (d) nihajne naprave rezal- ne glave na navoj in ga zategnite. 204 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 205 Spustite enoto rezalne glave (4) z diamantno re- Potisnite obdelovanec proti blokadi (13) in ga po- zalno ploščo. mikajte ob diamantni rezalni plošči (14) z valjčnim drsnikom (6) in ga režite kot en kos. Stroj ponovno izklopite. www.scheppach.com SI | 205...
  • Seite 206 ščetko. Pozor! Ne uporabljajte čistil, ki lah- in za transport uporabite transportne valje. ko korodirajo sestavne dele. Pozor! Pri nameščanju nove diamantne rezalne plošče delajte v obratnem vrstnem redu. Prepričajte se, ali je smer vrtenja pravilna! 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 207 če izdelek izročite tretji osebi. Ohranite ta priročnik z • Zamenjajte obrabljene rezalne plošče. navodili za kasnejšo referenco. • Zamenjajte poškodovane zaščitne naprave. • S stroja morate redno odstraniti prah in umazanijo. Najboljši način je, da stroj očistite s krpo ali ščetko. www.scheppach.com SI | 207...
  • Seite 208 Napotki za embalažo rate zaradi tega takoj izklopiti! • V primeru škode, ki je posledica neupoštevanja tega Embalažne materiale je mogoče priročnika z navodili za uporabo, bodo vsi garancij- reciklirati. Embalažo zavrzite oko- ski zahtevki nični. lju prijazno. 208 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 209 Rezalna plošča je preveč preobreme- Uporabite primerno rezalno ploščo, zmanj- njena. šajte silo rezanja. Rezanje ni optimalno. Diamantni segmenti so pretopi. Nabrusite rezalno ploščo. Rezalna plošča se je pregrela zaradi Optimirajte dovod hladilne vode. nezadostne količine hladilne vode. www.scheppach.com SI | 209...
  • Seite 210 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitsekindaid! Kandke silmakaitset! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmukaitset! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse lõikekettasse! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. 210 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 211 ...................... 219 Käsitsemine/tööjuhised ..................219 Töö lõpetamine ....................220 Transportimine ....................220 Elektriühendus ....................220 Hooldus ......................221 Täiendavad juhised rikkevoolu-kaitselüliti kohta ..........221 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................222 Rikete kõrvaldamine ..................223 Vastavusdeklaratsioon ..................301 www.scheppach.com EE | 211...
  • Seite 212 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 213 Ärge laske teistel isikutel tööriista või kaablit puu- seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös- dutada, hoidke nad tööpiirkonnast eemal. tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. Hoidke oma tööriistu kindlalt alal Mittekasutatavaid tööriistu tuleks säilitada kuivas suletud ruumis ja lastele kättesaamatul viisil. www.scheppach.com EE | 213...
  • Seite 214 Kontrollige enne sisselülitamist üle, kas võtmed ja siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui seadistustööriistad on eemaldatud. elektritööriista käsitsetakse. 16. Vältige ettekavatsematut käivitumist Ärge kandke vooluvõrku ühendatud tööriistu sõrm Hoidke ohutusjuhised korralikult alles. päästikul. Veenduge, et lüliti on vooluvõrku ühen- damisel välja lülitatud. 214 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 215 • Pöörake tähelepanu sellele, et saate lõikmeid lõike- • Elektritööriista ei tohi kasutada kunagi ilma kaasas- ketta küljelt eemaldada nii, et Teid ei tabata. oleva PRCD pistikuta. • Töötage ainult teemant-lõikeketastega, mis sobivad eranditult märglõikamiseks. www.scheppach.com EE | 215...
  • Seite 216 • Tervise ohtu seadmine töötava lõikeketta tõttu pik- Töökoht kade juuste ja lahtise riietuse korral. Kandke isik- Veenduge vigastuste, masinakahjustuste, tule ja šoki likku kaitsevarustust nagu juuksevõrku ja liibuvat riski välistamiseks, et Teie töökoht tööriietust. • on niiskuse, märja ja vihma eest kaitstud, 216 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 217 Mõõtemääramatus K 3 dB duse ja piirangutega, aga ka spetsiifiliste potent- siaalsete ohtudega. • Kontrollige masinat hoolikalt kahjustuste suhtes te- gemaks kindlaks, et see suudab ettenähtud jõudlust pakkuda. Kahtluse korral tuleks vastav osa välja va- hetada. www.scheppach.com EE | 217...
  • Seite 218 Joondage pikipiiraja (13) vastaval vahekaugusel seeritud suurustega. lõikekettast (14) välja. • Ärge kandke masinat kunagi kaablist. Fikseerige pikipiiraja (13) fiksaatorkäepideme (b) kinnikeeramisega. Kui Te pole kindel, kas mingi töötingimus on ohutu või ebaohutu, siis ärge töötage masinaga. 218 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 219 Pingutage tiibpolt (b) kinni, et nurgapiiraja (13) fik- rungilõiked (joon. 18 - 20) seerida. Vabastage hoobpoldiga (d) lõikepea keeramisseadis ja Teostage lõige punktis “90° lõiked” kirjeldatud vii- keerake lõikepea (4) lõpuni 45° peale. sil. Pingutage hoob taas kinni. www.scheppach.com EE | 219...
  • Seite 220 • Pöörake tähelepanu lehe kinnitusele, teemant-lõi- • Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi keketas ei tohi laperdada. akende või uksevahede. • Pöörake tähelepanu veevoolikute tugevale kinnitu- • Murdekohad ühendusjuhtmete asjatundmatu kinni- sele kaitsekattel. tamise või vedamise tõttu. 220 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 221 • Võtke kõik ohutusseadised jälle käiku ja kontrolli- • Toote ülesehitus vastab kaitseklassile 1. Pingeal- ge üle. likana tohib kasutada ainult kohaliku varustusvõr- • Hooldus- ja remonditöid tohivad läbi viia ainult spet- gu nõuetekohast kaitsejuhiga võrgupistikupesa sialistid. (230V~/50Hz). www.scheppach.com EE | 221...
  • Seite 222 • Kontrollige iga kord enne kasutamist toodet kahjus- deldavad. Palun utiliseerige pa- tuste suhtes! Kui tuvastate kahjustusi, siis ei tohi kendid keskkonnasõbralikult. toodet võrgupinge külge ühendada! • Seade on pärast oranži Reset-klahvi vajutamist käitusvalmis. Palun kontrollige enne käitust puna- se Test-klahvi kaudu vallandumist. 222 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 223 Tähelepanu! Ärge lõigake mitte mingil juhul kuivalt! Lõikeketast koormatakse liiga Kasutage sobivat lõikeketast, vähendage tugevasti lõikesurvet Lõike kulg pole Teemant-segmendid on liiga nürid Teritage lõikeketas optimaalne Lõikeketas on liiga vähese Optimeerige jahutusvee pealevoolu jahutusvee tõttu üle kuumenenud. www.scheppach.com EE | 223...
  • Seite 224 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Mūvėkite apsaugines pirštines! Naudokite akių apsaugą! Naudokite klausos apsaugą! Naudokite apsaugą nuo dulkių! Nekiškite rankų į judantį pjovimo diską! Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. 224 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 225 Darbų pabaiga ....................234 Transportavimas ....................234 Elektros prijungimas ..................235 Techninė priežiūra ..................... 235 Papildomos nuorodos dėl apsauginio nebalanso srovės jungiklio ....236 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 237 Sutrikimų šalinimas .................... 238 Atitikties deklaracija ................... 301 www.scheppach.com LT | 225...
  • Seite 226 Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Seite 227 Neleiskite kitiems asmenims lietis prie įrankio arba įmonėse arba panašiems darbams. kabelio, laikykite juos toliau nuo darbo zonos. Laikykite savo įrankius saugioje vietoje Nenaudojamus įrankius laikykite sausoje, užra- kintoje patalpoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. www.scheppach.com LT | 227...
  • Seite 228 įrankius, pvz., pjūklo geležtę, grąžtą prijungti, įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai ir visų rūšių staklių įrankius. naudojami. 15. Nepalikite uždėtų įrankių raktų. Prieš įjungdami patikrinkite, kad būtų pašalinti rak- tai ir nustatymo įrankiai. 228 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 229 • Patikrinkite, ar judančios įrenginio dalys nepriekaiš- tyta pjovimo disko apsauga. tingai veikia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. • Pjovimo disko greitis: neviršykite saugaus pjovimo • Tinklo įtampa turi sutapti su duomenimis mašinos disko darbinio greičio. specifikacijų lentelėje. www.scheppach.com LT | 229...
  • Seite 230 Tačiau dirbant neslidžiais batais. galima pavienė liekamoji rizika. • Deimantinius pjovimo diskus turite nešti talpykloje, • Pirštų ir rankų sužalojimo pavojus dėl besisukančio kas visada yra praktiška. įrankio netinkamai kreipiant ruošinį. 230 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 231 Pavojinga elektros įtampa nuolatine apkrova ir laikas tuščiąja eiga. Ciklo trukmė Atsargiai! Prieš bet kokią intervenciją į plytelių pjausty- yra 10 min., santykinė įjungimo trukmė – 40% ciklo tru- mo mašiną, išjunkite srovės tiekimą į ją. kmės. www.scheppach.com LT | 231...
  • Seite 232 • Išjungę pasišalinkite nuo mašinos tik jai pilnutinai geležtės tarpas – dešinėje. sustojus. Pjovimo stalas turi lengvai riedėti. Įsitikinkite, kad • Prieš ištraukdami tinklo kištuką, visada mašiną iš- visi keturi ritinėliai priglunda prie kreipiamojo bė- junkite. gelio (9). 232 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 233 (c). Atlaisvinkite varžtą su žvaigždės formos rankenė- Priveržkite sparnuotąjį varžtą (b), kad užfiksuotu- le (e) ant pjovimo galvutės mazgo (4) ir paspauski- mėte kampinę atramą (13). te pjovimo svirtį į viršų. Įjunkite mašiną įj./išj. jungikliu (2). www.scheppach.com LT | 233...
  • Seite 234 Tvirtai laikykite pjovimo veleną komplektacijoje Norėdami transportuoti akmens pjovimo mašiną, at- esančiu raktu su vidiniu šešiabriauniu ir atlaisvin- kreipkite dėmesį į tokius dalykus: kite veržliarakčiu (įeina į komplektaciją) įtempimo • Pakelkite ritininę pavažą (6) ir transportuokite ją ats- veržlę. kirai. 234 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 235 šepetėliai ir pjovimo galvutės kreipiamo- 1,5 mm². sios • Tinklo jungtis apsaugoma maks. 16 A. * į komplektaciją privalomai neįeina! Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR kodą. www.scheppach.com LT | 235...
  • Seite 236 126 x 50 x 88 mm aplinkos sąlygų: šlapios aplinkos arba per didelės oro drėgmės; ypač didelio šalčio arba karščio; dulkių arba degių dujų, garų arba tirpiklių; stiprios vibracijos; stiprių magnetinių laukų, kokie yra šalia mašinų ar- ba garsiakalbių. 236 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 237 - Iki trijų vienos rūšies panaudotų elektros prietai- sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy- dami naujo prietaiso iš gamintojo arba nuvežti į kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje. www.scheppach.com LT | 237...
  • Seite 238 Pjovimo diskas per stipriai Naudokite tinkamą pjovimo diską, sumažinkite apkraunamas pjovimo slėgį Neoptimali pjovimo Per daug atšipo deimantiniai Išgaląskite pjovimo diską eiga segmentai Pjovimo diskas perkaito dėl per Optimizuokite aušinimo vandens tiekimą mažo aušinimo vandens kiekio. 238 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 239 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet aizsargcimdus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Lietojiet pretputekļu aizsargu! Neaiztieciet strādājošu griešanas disku! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 239...
  • Seite 240 Vadība/darba norādījumi ................... 248 Darba beigšana ....................249 Transportēšana ....................250 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 250 Apkope ....................... 250 Papildu norādes noplūdstrāvas aizsargslēdzim..........251 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 252 Traucējumu novēršana ..................253 Atbilstības deklarācija..................301 240 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 241 īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Seite 242 Nelaidiet klāt bērnus! rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies ga- Neļaujiet citām personām pieskarties instrumen- rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai tam vai vadam, nelaidiet klāt tās savā darba vietā. rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. 242 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 243 15. Neatstājiet iespraustas instrumentu atslēgas cams konsultēties ar ārstu un ražotāju. Pirms ieslēgšanas pārbaudiet, lai atslēgas un re- gulēšanas darbarīki būtu noņemti. Uzglabājiet drošības norādījumus drošā vietā. www.scheppach.com LV | 243...
  • Seite 244 • Tīkla spriegumam jāsakrīt ar norādēm ierīces datu plāksnītē. • Ārpus telpām izmantojiet tikai šim nolūkam atļautos pagarinātāja kabeļus. • Izmantojot kabeļa spoli, pilnīgi notiniet kabeli, lai ne- pieļautu kabeļa sasilšanu. 244 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 245 • Par kļūdām ierīcē, tostarp visos pārsegos un aiz- • Veselības apdraudējums, ko rada putekļi. Noteikti sargmehānismos, jāziņo par drošību atbildīgai per- lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus, piemē- sonai, tiklīdz tās tiek atklātas. ram, acu aizsargu. • Nekad neatstājiet ierīci darboties bez uzraudzības. www.scheppach.com LV | 245...
  • Seite 246 Darbības laiks sasniedz 10 min, re- das darbības. latīvais ieslēgšanas ilgums ir 40 % no darbības laika. Bīstams elektriskais spriegums Uzmanību! Pirms jebkādām darbībām flīžu griešanas mašīnā izslēdziet strāvas padevi. 246 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 247 • Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr tā Griešanas galdam viegli jāpārvietojas. Pārliecinie- darbojas. ties, vai visi četri ritentiņi piekļaujas pie vadslie- • Izslēdzot ierīci, atstājiet to tikai pēc tam, kad tā ir des (9). pilnīgi apstājusies. www.scheppach.com LV | 247...
  • Seite 248 Lai vieglāk grieztu lielāku griezuma dziļumu, ir ietei- Novietojiet leņķa atbalstu (13) 90° leņķī un atkārto- cams mainīgs griezuma dziļums. Turklāt mazāk noslo- ti pievelciet spārnskrūvi (c). go motoru (5) un saudzē dimanta griešanas disku (14). 248 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 249 Pēc lietošanas izskalojiet vannu (8) un ūdens sūkni (18) rokturi (f) (17. att.). ar tīru ūdeni. Atskrūvējiet un izņemiet četras skrūves no plātnes aizsargpārsega (1) un noņemiet aizsargpārsegu. Norāde! Ūdens šļūtene nav jāatvieno no aizsarg- pārsega. www.scheppach.com LV | 249...
  • Seite 250 • Ierīces preces numurs Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE • Ierīces identifikācijas numurs un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai savienošanas • Nepieciešamās rezerves daļas numurs vadus ar tādu pašu marķējumu. Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz savienošanas vada ir obligāts. 250 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 251 • Lietošanai atkārtoti jānospiež atiestates taustiņš. • Ļaujiet ražojumam vispirms sasniegt telpas tempe- • Tagad var ievietot patērētāju. ratūru, pirms to savienojat ar tīkla spriegumu. Tas zināmos apstākļos var ilgt vairākas stundas. • Nepieskarieties ražojumam ar mitrām vai slapjām rokām. www.scheppach.com LV | 251...
  • Seite 252 • Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai lietotājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas tās nodot likumā noteiktajā kārtībā. • Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per- sonīgo datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās iekārtas! 252 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 253 Griešanas disks tiek pārāk stipri Izmantojiet piemērotu griešanas disku, samaziniet noslogots griešanas spiedienu Griešanas kustība nav Dimanta segmenti ir neasi Uzasiniet griešanas disku optimāla Griešanas disks ir pārkarsis pārāk maza dzesēšanas Optimizējiet dzesēšanas šķidruma padevi šķidruma dēļ. www.scheppach.com LV | 253...
  • Seite 254 Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd skyddshandskar! Bär ögonskydd! Använd hörselskydd! Bär dammskydd! Håll händerna borta från kapskivan när den är igång! m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. 254 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 255 Idrifttagning ......................262 Drift/arbetsinstruktioner ..................263 Efter arbetet ....................... 264 Transport ......................264 Elektrisk anslutning.................... 264 Underhåll......................265 Ytterligare anvisningar för jordfelsbrytare ............265 Avfallshantering och återvinning ............... 266 Felsökning ......................267 Försäkran om överensstämmelse ..............301 www.scheppach.com SE | 255...
  • Seite 256 Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Seite 257 Vi lämnar ingen garanti när apparaten används stängt rum och oåtkomligt för barn. i kommersiella eller industriella verksamheter liksom Överbelasta inte dina verktyg liknande verksamheter. Du arbetar bättre och säkrare i det angivna pre- standaområdet. www.scheppach.com SE | 257...
  • Seite 258 är segmenterad. 18. Var hela tiden uppmärksam • Våta händer: Ta inte i maskinens elektriska kompo- Var observant på ditt arbete. Handla förnuftigt. nenter (t.ex. brytare) med våta händer. Använda inte verktyget när du är okoncentrerad. 258 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 259 • Håll händer, fingrar och armar borta från den rote- måste de ersättas av tillverkaren eller dennes auk- rande kapskivan. Håll alltid tillräckligt avstånd till toriserade kundtjänst. diamantkapskivan. • Byt ut defekta diamantkapskivor direkt. Deformera- de och spruckna kapskivor får inte användas. www.scheppach.com SE | 259...
  • Seite 260 är i drift; som inte är uppenbara. • är ren och tom • Restrisker kan minimeras genom att säkerhetsan- • är väl ventilerad och upplyst. visningar och ändamålsenlig användning liksom bruksanvisningen beaktas i sin helhet. 260 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 261 • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och omedelbart av en specialist eller bytas ut. transportsäkringar (om det finns). • Använd inte maskinen om en brytare inte slås på • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. och av på rätt sätt. www.scheppach.com SE | 261...
  • Seite 262 Ställ maskinen på fötterna. Iaktta först diamantkapskivans rotationsriktning, när Lägg vattenpumpen (18) i vattentrågets fäste och sten- och kakelskäraren startats. Beakta riktningspil stick in förslutningspluggen (s) i vattentrågets av- på maskinen! lopp (8). (Bild 9, 10) 262 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 263 Lossa stjärngreppsskruven (e) på skärhuvudsen- skärhuvudsenheten (4). heten (4) och tryck upp skärarmen helt. Spärra Observera! Håll respektive tryck alltid det styrda ar- skärarmen med stjärnvredet (f) på skärhuvudsen- betsstycket på motsvarande arbetsstyckesanslag (7 heten (4) (bild 17). + 13). www.scheppach.com SE | 263...
  • Seite 264 VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast na sättas igen och kylningen av diamantkapskivan (14) anslutningssladdar med samma märkning. kan inte garanteras. Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an- Skölj tråget (8) och vattenpumpen (18) med rent vatten slutningskabeln. efter användningen. 264 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 265 • Om produkten under lång tid inte tas i drift, koppla Serviceinformation bort den från nätspänningen, dra ut kontakten från Tänk på att produktens följande delar slits naturligt vägguttaget. eller under bruk, eller att följande delar används som förbrukningsmaterial. www.scheppach.com SE | 265...
  • Seite 266 Säkring: 16 A samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- Skyddsklass: IP54 enheter) Mått: 126 x 50 x 88 mm - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära och online), om handlare är skyldiga att ta emot eller frivilligt erbjuder detta. 266 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 267 Observera! Skär absolut inte torrt! Använd lämplig kapskiva, reducera Kapskiva belastas för mycket snittryck Snittförlopp är inte Diamantsegment är för trubbiga Skärp kapskiva optimalt Kapskiva är överhettad på grund av för Optimera kylvattenmatning lite kylvatten. www.scheppach.com SE | 267...
  • Seite 268 Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojakäsineitä! Käytä silmäsuojaimia! Käytä kuulosuojaimia! Käytä pölysuojusta! Älä tartu liikkuvaan katkaisulaikkaan! m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 268 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 269 Käyttö / Työohjeita ..................... 277 Työn lopetus ....................... 278 Kuljetus ......................279 Sähköliitäntä ...................... 279 Huolto ......................... 279 Vikavirtasuojakytkintä koskevat lisäohjeet ............280 Hävittäminen ja kierrätys ................... 281 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 282 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 301 www.scheppach.com FI | 269...
  • Seite 270 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 271 Älä altista sähkötyökaluja sateelle. Älä käytä säh- taiseksi käytöksi. Valmistaja ei vastaa siitä aiheutuvis- kötyökaluja kosteassa tai märässä ympäristössä. ta vahingoista; käyttäjä on yksin vastuussa. Varmista hyvä valaistus. Älä käytä sähkötyökaluja syttyvien nesteiden tai kaasujen lähellä. www.scheppach.com FI | 271...
  • Seite 272 Jos pölynimulaitteet ovat käytettävissä, varmista, niiden vaihto pätevällä ammattilaisella, jos ne ovat että ne on liitetty ja niitä käytetään. viallisia. Tarkasta jatkojohto säännöllisesti ja vaih- da se, jos se on vahingoittunut. Pidä kahvat kuivi- na ja öljyttöminä ja rasvattomina. 272 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 273 • Tarkasta laite ja virtajohto vaurioiden varalta ennen laikan suojuksen kanssa. työn aloittamista. • Katkaisulaikan nopeus: Älä ylitä katkaisulaikan tur- • Tarkasta, että laitteen liikkuvat osat toimivat moit- vallista käyttönopeutta. teettomasti ja juuttumatta ja etteivät osat ole vauri- oituneet. www.scheppach.com FI | 273...
  • Seite 274 - On suositeltavaa käyttää käsineitä, kun käsitel- olevien turvateknisten määräysten mukaises- lään karkeita materiaaleja ja ulkona työskennel- ti. Siitä huolimatta töissä voi esiintyä yksittäisiä täessä on suositeltavaa käyttää luistamattomia jäännösriskejä. jalkineita. 274 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 275 Voit ostaa varaosia alueellasi toi- Leikkuukorkeus 45° maks. 72 mm mivalta alan jälleenmyyjältä. Moottori 230 V~ / 50 Hz • Ilmoita tilauksissa tuotteen tuotenumero ja valmis- Ottoteho 2200 W tusvuosi. Käyttötapa* S6 40% Eristysluokka Kotelointiluokka IP54 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! www.scheppach.com FI | 275...
  • Seite 276 (s) vesialtaan poistoauk- verkkovirtaan vasta sitten. koon (8). (Kuvat 9, 10) • Katkaisulaikan tulee pyöriä vapaasti ennen koneen Täytä vettä altaaseen niin, että pumppu (18) on päälle kytkemistä. aina (myös käytön aikana) veden peitossa. 276 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 277 Vedä työkappaletta rullakelkalla (6) sen verran Huomautus: taaksepäin, että timantti-katkaisulaikkaa (14) voi- Huomioi timantti-katkaisulaikan pyörimissuunta kivi- ja daan laskea hieman. laattaleikkurin päälle kytkemisen jälkeen. Huomioi ko- Kiinnitä haluttu leikkaussyvyys tähtikahvaruuvilla neessa oleva suuntanuoli! (e). www.scheppach.com FI | 277...
  • Seite 278 • Käytä käsineitä vaihtaessasi timantti-katkaisulaik- kutulppa (s) altaasta (8). kaa. • Tarkasta katkaisulaikan pyörimissuunta, pyörintä ja Allas (8) ja vesipumppu (18) on puhdistettava sään- mahdolliset vauriot! nöllisesti, muuten pumppu tai letkut tukkeutuvat eikä timanttilaikan (14) jäähdytystä voida enää taata. 278 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 279 Käytä vain liitäntäjohtoja, joissa on sama • Laitteen tunnistenumero merkintä. • Tarvittavan varaosan varaosanumero Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista. Huoltotietoja Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. www.scheppach.com FI | 279...
  • Seite 280 Varoke: 16 A • Jos tuote on pitkähkön ajan käyttämättä, erota se Suojausluokka: IP54 sähköverkosta ja irrota pistoke pistorasiasta. Mitat: 126 x 50 x 88 mm • Vältä seuraavia ympäristöolosuhteita laitteen kulje- tuksen aikana ja käyttöpaikalla: 280 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 281 • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- loituksetta seuraaviin paikkoihin: - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- nen kierrätyskeskus) - Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver- kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa tämän palvelun vapaaehtoisesti. www.scheppach.com FI | 281...
  • Seite 282 Huomio! Älä missään tapauksessa vuoksi. leikkaa kuivana! Katkaisulaikkaa kuormitetaan liian Käytä sopivaa katkaisulaikkaa, vähennä voimakkaasti leikkauspainetta Timantti-katkaisulaikka on liian Leikkausprosessi ei ole Teroita katkaisulaikka tylsä optimaalinen Katkaisulaikka on ylikuumentunut liian pienen jäähdytysveden Optimoi jäähdytysveden syöttö määrän vuoksi. 282 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 283 Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelseshandsker! Benyt øjenværn! Brug høreværn! Benyt støvværn! Undlad at række hånden ind i den kørende skæreskive! I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. www.scheppach.com DK | 283...
  • Seite 284 Ibrugtagning ....................... 292 Betjening/arbejdsanvisninger ................292 Arbejdsslut ......................293 Transport ......................293 El-tilslutning ....................... 294 Vedligeholdelse ....................294 Ekstra forskrifter for fejlstrømsrelæ ..............295 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 296 Afhjælpning af fejl ....................297 Overensstemmelseserklæring ................301 284 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 285 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 286 Sørg for god belysning. Elværktøj må ikke bruges i nærheden af brændbare væsker eller gasser. Beskyt dig mod elektrisk stød Undgå kropskontakt med jordede dele, f.eks. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe. 286 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 287 Hold håndtagene tørre og fri for olie og fedt. 14. Træk netstikket ud Når maskinen ikke benyttes, før vedligeholdelse og ved skift af værktøj som f.eks. savklinge, bor og maskinværktøj af enhver art. www.scheppach.com DK | 287...
  • Seite 288 • Før hver brug arbejdsgang man kontrollere apparat og netledning for skader. • Kontrollér, om bevægelige apparatdele fungerer fejlfrit og ikke sidder i klemme, og om der findes be- skadigede dele. 288 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 289 Alligevel kan der være tilbageværende risici under bejde i det fri anbefales skridsikkert fodtøj. driften. • Diamant-skæreskiver skal altid bæres praktisk i en • Fare for personskade på fingre og hænder pga. det beholder. kørende værktøj, hvis emnet føres forkert. www.scheppach.com DK | 289...
  • Seite 290 Driftsfunktion S6 er en uafbrudt, periodisk drift. Driften for indgreb i fliseskæremaskinen. består af en starttid, en tid med konstant belastning og en tomgangstid. Cyklusvarigheden er 10 min; den rela- tive driftsvarighed er 40% af cyklusvarigheden. 290 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 291 Skærebordet skal kunne rulle let. Se til, at alle fire ge den kører. hjul ligger på styreskinnen (9). • Når man slukker maskinen, må man først forlade den, når den er helt standset. • Sluk altid maskinen, inden stikket trækkes ud af netstikket. www.scheppach.com DK | 291...
  • Seite 292 12.1 90°-snit (fig. 13) Løsn stjernegrebsskruen (e) på skærehoved-en- Løsn vingeskruen (c). heden (4), og pres skærearmen op. Stil vinkelanslaget (13) på 90°, og spænd vinge- Fastlås den ønskede snitdybde med stjernegrebs- skruen (c) fast igen. skruen (f). 292 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 293 • Fjern vandkarret (8) og kølesystemet. med en klud eller pensel. Pas på! Der må ikke be- • Klap fødderne (11) ind som beskrevet (fig. 4 - 7), og nyttes rengøringsmidler, som kan angribe kompo- benyt transporthjulene. nenterne. www.scheppach.com DK | 293...
  • Seite 294 * følger ikke nødvendigvis med leverancen! 16. Vedligeholdelse Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. m Pas på! Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. Træk netstikket ud før påbegyndelse af enhver form for vedligeholdelsesarbejde. 294 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 295 Kraftige vibrationer. mod berøring af spændingsførende dele og genstart af Stærke magnetfelter, som f.eks. nær maskiner el- maskinen, efter at spændingen er genoprettet. ler højttalere. • Brug altid maskinen med den medfølgende fejl- strømsafbryder. www.scheppach.com DK | 295...
  • Seite 296 • Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten til en privat husstand, kan producenten foranledige, at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal du kontakte producentens kundeservice. 296 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 297 5-10 minutter. Pas på! Der må kraftig tilsmudsning. aldrig udføres tørskæring! Skæreskive belastes for kraftigt Benyt egnet skæreskive, formindsk snittryk Diamant-segmenter er for Snitforløb er ikke Opslib skæreskiven stumpe optimalt Skæreskive er overophedet pga. Optimer kølevandstilførsel for lide kølevand. www.scheppach.com DK | 297...
  • Seite 298 www.scheppach.com...
  • Seite 299 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 300 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 301 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 302 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 303 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 304 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906709901