DESCRIPTION GÉNÉRALE GYSTECH 750 a été développé pour recharger la plupart des batteries au plomb sans entretien, couramment utilisées pour les motos, quads, jet ski, tondeuses et pour de nombreux autres véhicules.
Seite 3
INDICATIONS ET ACCESSOIRES a) Indications: b) Description des accessoires N° Voyant Description “Mode 1” batterie 6V (7.2V/750mA) “Mode 2” batterie 12V (14.4V/750mA ) Voyant rouge En cours de charge Voyant vert Charge terminée Voyant rouge clignotant Erreur Bouton de sélection Voyant rouge Erreur de polarité...
Seite 4
Support pince Câble de connexion cosses : borne “+” (rouge) avec cosse borne “-” (noir) avec cosse Pince de charge borne “+” Pince de charge borne "-" TYPE DE BATTERIES & REGLAGES Les recommandations suivantes sont indicatives. Pour plus de précisions, veuillez vous référer aux instructions du fabricant de votre batterie.
SÉLECTION DU MODE DE CHARGE Après raccordement à la prise d'alimentation, Sélectionner votre mode de charge à l’aide du bouton. En fin de charge, si la batterie est toujours connectée, le chargeur effectuera une charge d'entretien même si l'utilisateur change de mode. Cette protection évite d'endommager la batterie. MODE 1 (7.2/750mA) Sélectionner grâce au bouton...
PROTECTION THERMIQUE Le Gystech 750 est contrôlé par un capteur de température. Durant toute la charge, si le chargeur devient trop chaud, la puissance délivrée est automatiquement réduite afin de le préserver de tout dommage. Le chargeur bascule ainsi en charge d'entretien (floating). Lorsque que la température ambiante devient acceptable, Gystech 750 reprendra sa charge normale.
PRODUCT FEATURE GYSTECH 750 is designed for charging a variety of SLA (sealed lead acid) batteries, widely used in motorbikes, Quads, Jet Skis, Lawnmowers and several other vehicles. The batteries may be of various types i.e. WET/Flooded (Liquid Electrolyte), GEL (Gelatin type Electrolyte, absorbed into the plates), AGM (Absorbed Glass Mat) batteries.
Seite 8
b) Component Description N° State Description Mode 1 – 6v battery (7.2V/750mA) Mode 2 – 12v battery (14.4V/750mA) Red indicator “Charging in progress” Green indicator “Fully charged” Red flashing indicator Fault “Mode” selection button Red indicator Incorrect polarity Clamp holder Lug connection cable - “+”...
• Make sure the black wire (“-” pole connection) has not contact with the fuel line or the battery. • Connect the red wire (“+”) to the positive (“+”) pole of the battery and the black wire (“-“) to the vehicle chassis. d- Charging of positive earthed battery: •...
OVERHEATING PROTECTION Gystech 750 charger is protected by a thermal sensor. During the charging process, if the charger becomes too hot or due to extreme ambient temperature, the power output is automatically reduced to protect itself from damage. The charger continues to work trickle charge. Charger increases power automatically when the ambient temperature drops.
DESCRIPCIÓN GENERAL GYSTECH 750 fue concebido para cargar la mayoría de las baterías al plomo sin mantenimiento, comúnmente utilizadas para motos, quads, moto acuática, cortacéspedes o varios otros vehículos. Estas baterías pueden ser de varios tipos : líquido (electrólito líquido), gel (electrólito gelificado), AGM (electrólito gelificado).
Seite 12
b) Descripción de los componentes N° State Description “Modo 1” batería de 6V (7.2V/750mA) “Modo 2” batería de 12V (14.4V/750mA ) Indicador rojo “Carga en curso” Indicador verde “Carga completa” Indicador rojo parpadeante Fault Selección del modo Indicador rojo "Inversión de polaridad" Soporte pinza Cable de conexión terminal - Terminal "+"...
Seite 13
• Verificar que el cable negro (conectado al terminal "-") no tiene ningún contacto con una tubería combustible o con la batería. • Conectar el cable rojo ("+") al terminal positivo de la batería ("+") y el cable negro ("-") al chasis del vehículo. d- Cargar una batería con la masa al terminal positivo : •...
PROTECCION TERMICA Gystech 750 es protegido por un sensor térmico. Durante toda la carga, si el cargador deviene demasiado caliente, la potencia es automaticamente reducida para preservarlo de todo daño. El cargador bascula así en carga de mantenimiento (floating). Cuando la temperatura ambiente es acceptable, GYSTECH750asegura de nuevo su carga normal.
ZU IHRER SICHERHEIT Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. BESCHREIBUNG Das Batterieladegerät GYSTECH 750 wurde konzipiert, um wartungsfreie Bleibatterien von Motorrädern, Quads, Jet Skis, Rasenmähern, usw.
b) Beschreibung der Komponenten Symbol Beschreibung "Modus 1" 6V Batterie (7.2V/750mA) "Modus 2" 12V Batterie (14.4V/750mA) Rote Anzeige Ladeanzeige Grüne Anzeige Netzanzeige blinkende rote Anzeige Fehler Modus- Auswahltaste Rote Anzeige Polaritätsfehler Klemmenhalter Batterieklemmenanschluss: - Rote Batterieklemme mit "+" Pol - Schwarze Batterieklemme mit "-" Pol Rote Ladegerätklemme an "+"...
Seite 17
• Achten Sie darauf, dass das schwarze Kabel keinen Kontakt zur Batterie oder Benzinleitung des Fahrzeuges hat. • Verbinden Sie das rote Kabel mit dem Pluspol („+“) der Batterie und das schwarze Kabel („-“) mit einer unlackierten, blanken Stelle an der Karosserie. d- Ladung von Batterien mit geerdetem Pluspol •...
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ Gystech 750 ist durch einen Überhitzungsschutz geschützt. Überhitzt das Gerät während des Ladeprozesses, reduziert es automatisch die Ausgangsleistung, um mögliche Schäden zu vermeiden. Sinkt die Temperatur wieder, kehrt das Gystech 750 zu seiner normalen Funktionsweise zurück.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
ALGEMENE OMSCHRIJVING GYSTECH 750 is ontwikkeld voor het laden van de meeste lood-accu's met of zonder onderhoud, die gebruikt worden voor motors, quad, jet ski, maaiers en veel andere voertuigen. De accu's kunnen van verschillende types zijn, bijvoorbeeld vloeistof (vloeibaar elektrolyt), GEL (gegeleerde elektrolyt), AGM (geïmpregneerd elektrolyt).
Seite 21
b) Omschrijving van accessoires N° State Algemene omschrijving “Modus 1” 6V accu(7.2V/750mA) “Modus 2” 12V accu (14.4V/750mA ) Rood lampje Aan het laden Groen lampje Einde laden Rood lampje knippert Fout Selectie knop Rood lampje Polariteitsfout Klem houder Poolklem aansluitkabel “+”...
Seite 22
• Sluit de rode kabel ("+") op de positieve pool van de accu ("+"), en vervolgens de zwarte kabel ("-") aan de chassis van het voertuig. d- Het opladen van een accu met de massa aan de positieve pool: • Controleer of de rode kabel (aangesloten op de "+" pool) niet in contact is met de brandstofleiding of de accu.
THERMISCHE BEVEILIGING De Gystech 750 heeft een temperatuur sensor. Als de lader gedurende het laden te warm wordt, vermindert hij de laadstroom om zichzelf te beschermen.. De lader en schakelt over naar druppelladen ( floating ). Zodra de omgevingstemperatuur weer aanvaardbaar wordt hervatten Gystech 750 het normaal laden.
Seite 24
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / ESPECIFICACIONES TECNICAS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / TECHNISCHE SPECIFICATIES Tension d'entré AC / Input Voltage AC/ Netzspannung / 220-240VAC, 50/60Hz Tensión de entrada AC / Ingaande spanning AC Tension de sortie / Output Voltage / Ausgangsspannung / Nominal / Nominal / Nominal (zwischen 6 und 12V Corriente de entrada / Uitgaande spanning umschaltbar)/ De vacio: 12V...